Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Польсько-угорське братерство

Польсько-угорське братство — історико-соціальне явище, яке підкреслює повагу і дружбу між польським та угорським народами. Обидві нації мають прислів'я з цього приводу: «поляк, угорець, два брати: і до шаблі, і до склянки» (Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki) та «поляк з угорцем — два хороших друга» (Lengyel, magyar — két jó barát)[1]

Історичні обставини

Польське й угорське князівства (з часом — королівства) були союзниками у війнах проти Київської Русі та інших своїх сусідів від початку другого тисячоліття. Хоча конфронтації між Польщею та Угорщиною час від часу знаходили своє місце в історії, вони зійшли на нуль під час спільної боротьби з Османською імперією.

Народна пам'ять

У польському прислів'ї сказано: «Polak, Węgier — dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki, oba zuchy, oba żwawi, niech im Pan Bóg błogosławi».

Переклад з польської на українську: «Поляк, угорець — два брати, і до шаблі, і до склянки, обидва доблесні, обидва жваві, Хай Пан Бог їх благословить».

В угорському прислів'ї сказано: «Lengyel, magyar — két jó barát, együtt harcol s issza borát».

Переклад з угорської на українську: «Поляк і угорець — два брата, разом б'ються й п'ють вино».

День співдружності

23 березня 2007 парламент Угорщини запропонував ввести день співдружності між польським і угорським народами: 324 проголосували за, ніхто проти, ніхто не утримався. Через чотири дні польський уряд закріпив день співдружності між Польщею та Угорщиною шляхом акламації.

Див. також

Примітки

  1. Lengyel, magyar két jó barát, együtt harcol, s issza borát [Архівовано 2018-01-04 у Wayback Machine.](угор.)

Джерела

  • Michał Czajkowski, Dziwne życie Polaków i Polek (The Strange Life of Polish Men and Women), Leipzig, F.A. Brockhaus, 1865, pp. 155, 193.
  • Julian Krzyżanowski, Odrodzenie i reformacja w Polsce (The Renaissance and Reformation in Poland), vol. 36–38, p. 161.
  • Henryk Markiewicz, Andrzej Romanowski, Skrzydlate słowa (Winged Words), 1990, p. 830.
  • Janusz Tazbir states: «The Commonwealth was partitioned into three parts, subjected to three annexing powers. It was then that the popular proverb came into being, which appears in a number of variants: Polak, Węgier — dwa bratanki…» Janusz Tazbir, Sarmaci i świat (The Sarmatians and the World), vol. 3, 2001, p. 453.
  • Józef Kasparek, «Poland's 1938 Covert Operations in Ruthenia», East European Quarterly", vol. XXIII, no. 3 (September 1989), pp. 366–67, 370. Józef Kasparek, Przepust karpacki: tajna akcja polskiego wywiadu (The Carpathian Bridge: a Covert Polish Intelligence Operation), p.
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya