Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Гімн Болівії

Гімн Болівії
Himno Nacional de Bolivia
КраїнаБолівія Болівія
СловаХосе Ігнасіо де Санхінес
МелодіяЛеопольдо Бенедетто Вінченті
Затвердженийв 1851 році
Музичний приклад

Himno Nacional de Bolivia у Вікісховищі

Націона́льний гімн Болі́вії (ісп. Himno Nacional de Bolivia) — державний гімн Болівії.

Текст гімну був створений у 1851 році Хосе Ігнасіо де Санхінесом, одним з авторів Декларації незалежності Болівії та Конституції країни. Музику написав виходець з Італії композитор Леопольдо Бенедетто Вінченті. Сам Вінченті деякий час жив у Чилі та служив за контрактом у місцевій армії, тому й знав чилійський гімн. Коли писав гімн Болівії, він надихався їм. Тому гімни Чилі та Болівії схожі.

Текст гімну

I
Bolivianos: el hado propicio
coronó nuestros votos y anhelo;
es ya libre, ya libre este suelo,
ya cesó su servil condición.
Al estruendo marcial que ayer fuera
y al clamor de la guerra horroroso
||:siguen hoy, en contraste armonioso,
dulces himnos de paz y de unión.:||

Coro:
De la Patria el alto nombre
en glorioso esplendor conservemos
Y, en sus aras, de nuevo juremos
¡Morir antes que esclavos vivir!

II
Loor eterno a los bravos guerreros
Cuyo heroico valor y firmeza
Conquistaron las glorias que empiezan
Hoy Bolivia feliz a gozar
Que sus nombres el mármol y el bronce
A remotas edades transmitan
||:Y en sonoros cantares repitan:
Libertad! Libertad! Libertad!:||

Coro

III
Aquí alzó la justicia su trono
Que la vil opresión desconoce
Y en su timbre glorioso legose
Libertad, libertad, libertad
Esta tierra inocente y hermosa
Que ha debido a Bolívar su nombre
||:Es la patria feliz donde el hombre
Vive el bien de la dicha y la paz:||

Coro

IV
Si extranjero poder algún día,
Sojuzgar a Bolivia intentare
A destino fatal se prepare
Que amenaza a soberbio invasor
Que los hijos del grande Bolívar
Hayan ya mil y mil veces jurado
||:Morir antes que ver humillado
De la patria el augusto pendón.:||

Coro

Переклад українською

І

Болівійці: успішна доля

увінчала наші клятви та бажання;

нарешті є вільна, є вільна ця земля, нарешті її рабський стан припинився.

Військове сум'яття вчорашнього дня

і жахливий шум війни

тепер змінився у гармонійному контрасті

солодкими гімнами світу та єднання. (Повтор)


Приспів: Вітчизни високе ім'я

у славній пишноті збережемо.

І на його вівтарях знову клянемось

Померти перш ніж стати рабами!

II

Вічна хвала хоробрим воїнам, Чиї героїчні доблесть та стійкість

Здобули славу, якою тепер

Щаслива Болівія насолоджується.

Нехай їхні імена у мармурі та бронзі

Вирушать у далеке майбутнє

І в лункому кличі повторюватимуть: Воля! Воля! Воля! (Повтор)

Приспів

III

Тут справедливість звела свій трон, Яка підле придушення не знає, І на її славній печатці заповідана

Воля! Воля! Воля!

Ця безневинна і прекрасна земля, Яка завдячує своїм ім'ям Болівару

Це щаслива батьківщина, де людина

Живе у благах щастя та світу. (Повтор)


Приспів


IV

Якщо чужинець колись посміє

Навіть спробувати підкорити Болівію, Нехай готується до фатальної долі, Що загрожує погордливому агресору.

Адже сини великого Болівара

Поклялися тисячі й тисячі разів

Померти перш ніж побачити приниженим

Вітчизни найсвятіший прапор. (Повтор)


Приспів

Див. також

Посилання

Kembali kehalaman sebelumnya