Хангыль

Хангыль (чосонгыль, корёгыль)
Тип письма слоговое
Языки корейский, корё мар, другие диалекты корейского языка
Территория Корейский полуостров
История
Создатель группа учёных под руководством Седжона Великого
Дата создания 1443
Период с 1443 года
Происхождение искусственная письменность
монгольское квадратное письмо (влияние на отдельные знаки)
Свойства
Направление письма слева направо
Знаков 51
Диапазон Юникода U+AC00…U+D7A3 (слоги), U+1100…U+11FF (буквы)
ISO 15924 Hang
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Хангы́ль (кор. 한글), чосонгы́ль (조선글), корёгы́ль (고려글) — фонетическое консонатно-вокалическое письмо (каждый знак означает одну фонему, при этом обозначаются и гласные, и согласные звуки) корейского языка. Отличительной особенностью хангыля является то, что буквы объединяются в блоки, примерно соответствующие слогам.

Этот вид письменности был разработан в середине XV века. Он является в настоящее время основным в Республике Корея и единственным в Корейской Народно-Демократической Республике. Постановление о новой письменности было издано ваном Сечжоном в 1443 году и называлось Хунмин чоным (훈민정음).

Названия

Официальные названия

Современное название письменности — хангыль (한글) — было введено Чу Сигёном в 1912 году. Оно одновременно означает «великая письменность» на древнекорейском и «корейская письменность» на современном корейском языке. На ханче это название записать нельзя, хотя первый слог — хан (), использующийся в значении «корейский» — может быть записан как . Слог — исконно корейский; когда-то он записывался созданным в Корее иероглифом .

Согласно мнению некоторых учёных, изначально алфавит назывался Хунмин Чоным (кор. 훈민정음?, 訓民正音?; см. историю). В КНДР распространено название Чосон мунча (кор. 조선 문자), как соответствующее другому названию страны.

Другие названия

  • Чосонгыль (조선글), «чосонская письменность» — используется в КНДР, по принятому там самоназванию Кореи — Чосон (조선).
  • Уригыль (우리글), «наша письменность» — название используется как в Северной, так и в Южной Корее.
  • Куксо (국서 / 國書) и кунмун (국문 / 國文), «национальное письмо» — эти названия использовались в начале XX века, сейчас считаются устаревшими.

До начала XX века в литературе хангыль практически не использовался, считался слишком простым. Вместо него использовалась основанная на китайских иероглифах письменность ханча. Литературная элита Кореи называла хангыль надменно:

  • Онмун (кор. 언문?, 諺文?; «народное письмо»).
  • Амгыль (암글; «женское письмо»). 암, вероятно, происходит от иероглифа 陰, инь, который, поставленный перед существительным, обозначает женский род.
  • Ахэткыль (아햇글 или 아해글; «детское письмо»).

Эти названия сейчас, однако, считаются устаревшими. Ханча редко используется в Южной Корее и почти не используется в Северной Корее.

История

Страница из Хунмин Чоным. Колонка, написанная на хангыле, 나랏말ㅆ̖미, имеет диакритический знак тонового ударения.
Дорожный указатель на хангыле и латинице в Республике Корея

Хангыль был создан группой корейских учёных и пущен в обиход в 1446 году; работа шла по заказу четвёртого царя династии Чосон Сечжона Великого.

Существует также легенда, что хангыль был изобретён буддистским монахом Соль Чхоном[англ.]. В то время буддистская литература пользовалась популярностью, однако значительной частью была написана на тибетском и санскрите, в основе письменности которых лежало письмо брахми.

Хангыль является фонетическим консонатно-вокалическим письмом (каждому знаку соответствует своя фонема, при этом обозначаются и гласные, и согласные звуки). По мнению лингвиста Гэри Ледьярда[англ.], одним из источников хангыля было монгольское квадратное письмо[1], созданное Пагба-ламой. А. А. Бурыкин обращает внимание на сходство корейских знаков для гласных с монгольскими[2].

Проект хангыля был закончен в конце 1443 — начале 1444 года и был опубликован в 1446 в документе, озаглавленном «Хунмин Чоным[англ.]» («Наставление народу о правильных звуках»). Алфавит был назван по названию этого документа. Дата выхода в свет «Хунмин Чоным», 9 октября, отмечается как День хангыля в Южной Корее. Северокорейский аналог отмечается 15 января.

Распространённое предание гласило, что царь Седжон придумал общий рисунок знаков, увидев запутанную рыболовецкую сеть. Однако чисто фольклорная основа предания получила подтверждение после обнаружения в 1940 году документа, датированного 1446 годом и озаглавленного «Хунмин Чоным Хэре[англ.]» («Объяснения и примеры „Хунмин Чоным“»). Этот документ объясняет форму букв, обозначающих согласные звуки, с позиций артикуляционной фонетики, а форму букв, обозначающих гласные, — с позиций философии инь и ян и гармонии гласных.

Царь Седжон объяснял, что он создал новую письменность потому, что корейский язык отличается от китайского, и использованию китайских иероглифов очень трудно научиться простому люду. В то время грамоте обучались только мужчины, принадлежащие к аристократической прослойке общества («янбаны»), а большинство корейцев было безграмотно.

Хангыль встретил серьёзное сопротивление со стороны литературной элиты, которая признавала только ханчу в качестве письменности. Типичный пример такого сопротивления — протест Чхве Малли[англ.] и других конфуцианских философов в 1444 году.

Впоследствии правительство страны охладело к хангылю. Ёнсангун, десятый царь династии Чосон, в 1504 году запретил изучение хангыля и наложил запрет на использование хангыля в документообороте, а царь Чунджон в 1506 году упразднил министерство Онмун (народного письма). Впоследствии хангыль использовался в основном женщинами и малограмотными людьми, поскольку хангыль, имеющий только 51 знак, был намного проще для освоения по сравнению с китайским письмом, насчитывающим тысячи иероглифов.

В конце XIX века после попыток Японии распространить своё влияние на Корейском полуострове в стране поднялось национальное движение. Хангыль стал национальным символом. После реформы Кабо (кор. 갑오개혁?, 甲午改革?) в 1894 году хангыль впервые появился в официальных документах.

После аннексирования Кореи Японией в 1910 году хангыль стали преподавать в школах при противодействии японской оккупации, проводившей политику культурной ассимиляции. Однако впоследствии в годы японского колониального правления хангыль стал стандартным языком публикаций, например, стандартная система хангыля от 29 октября 1933 года. В 1940 была опубликована система транскрибирования хангыля на другие языки. В это время корейская письменность была смешением ханчи и хангыля, наподобие смешанной японской системы, — лексические корни записывались на ханче, а грамматические формы на хангыле.

После получения независимости от Японии в 1945 году Корея стала использовать хангыль в качестве официальной письменности. Смешанная система с тех пор сдала позиции. Сегодня вкрапления на ханче можно найти в заголовках газет, лозунгах, названиях ресторанов.

В КНДР в 1949 была принята попытка реформы хангыля, не получившая хода из-за репрессирования её инициатора.

В середине 1950-х годов профессор Александр Холодович разработал систему транскрипции хангыля с использованием кириллицы. Вскоре эта система была доработана советским и российским кореистом Львом Концевичем и ныне называется системой Концевича.

В XXI веке началось строительство музея хангыля[3].

Состав алфавита

Элементы хангыля называются чамо (кор. 자모?, 字母?, заимствование из кит. zìmǔ — цзыму) или нассори (낱소리). Ча (кит.цзы) означает «буква», а мо (кит.му) переводится как «мать». Чамо — основные блоки, из которых построена корейская письменность.

Всего существует 51 чамо, 24 из которых эквивалентны буквам обычного алфавита. Остальные 27 чамо представляют собой комбинации из двух или трёх букв (диграфы и триграфы). Из 24 простых чамо четырнадцать являются согласными (чаым, кор. 자음?, 子音? «детские звуки»), а остальные десять являются гласными (моым, кор. 모음?, 母音? «материнские звуки»). Из шестнадцати диграфов пять сильных согласных образуются из сдвоенных простых согласных (см. ниже), а остальные одиннадцать формируются из разных букв. Десять гласных чамо соединяются в одиннадцать дифтонгов. Далее дан полный состав алфавита:

  • 14 простых согласных: ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ, плюс устаревшие ㅿㆁㆆㅱㅸㆄ
  • 10 простых гласных: ㅏㅓㅗㅜㅡㅣㅑㅕㅛㅠ, а также устаревший
  • 5 сильных (сдвоенных) согласных: ㄲㄸㅃㅆㅉ, плюс устаревшие ㅥㆀㆅㅹ
  • 11 диграфов: ㄳㄵㄶㄺㄻㄼㄽㄾㄿㅀㅄ, плюс устаревшие ㅦㅧㅨㅪㅬㅭㅮㅯㅰㅲㅳㅶㅷㅺㅻㅼㅽㅾㆂㆃ и устаревшие триграфы ㅩㅫㅴㅵ
  • 11 дифтонгов: ㅐㅒㅔㅖㅘㅙㅚㅝㅞㅟㅢ, плюс устаревшие ㆎㆇㆈㆉㆊㆋㆌ

Согласные (чхиыт), (кхиык), (тхиыт), и (пхиып) являются придыхательными производными от (чиыт), (киёк), (тигыт) и (пиып) соответственно.

Двойные буквы: (ссангиёк: ссан- «двойной»), (ссандигыт), (ссанбиып), (ссансиот) и (ссанджиыт). Двойные чамо используются для обозначения не сдвоенного, а усиленного звука.

Письменное обозначение чамо

Внешний вид букв хангыля был спроектирован на научной основе.

К примеру, согласная чамо (придыхательное т, [tʰ]) построена из трёх горизонтальных палочек, каждая из которых имеет свой смысл: верхняя показывает, что  — взрывной звук, как и (k / g), (t/ d), (p/b), (ʧ /ʤ), каждая из которых имеет такую палочку (последняя буква является аффрикатой, последовательностью взрывного и фрикативного); средняя палочка показывает, что является придыхательной согласной, как и (х), (kh), (ph), h), которые также имеют такую палочку; нижняя палочка показывает, что является корональным звуком, как и (n), (t / d), и (l / ɾ/ n). Две устаревшие согласные, и , имеют двойное произношение и состоят из двух элементов, поставленных при письме один над другим для того, чтобы представлять эти два произношения: заднеязычный н ([ŋ]) / немой звук для и [m]/ [w] для .

Для гласных чамо короткая палочка, соединённая с главной линией, показывает, что звук имеет пару, начинающуюся на звук й. Если таких палочек две, это значит, что гласная начинается на звук й. Положение палочки показывает, к какому началу по идеологии инь и ян принадлежит гласная: «светлому» (сверху или справа) или «тёмному» (снизу или слева). В современных чамо дополнительная вертикальная палочка показывает умлаут, отделяя ([ɛ]), ([e]), ([ø]), ([y]) от ([a]), ([ʌ]), ([o]), ([u]). Однако это не является преднамеренным дизайном, а скорее естественным развитием гласных из дифтонгов, оканчивающихся на ([i]). Действительно, во многих корейских диалектах, включая официальный сеульский диалект корейского языка, некоторые из них являются дифтонгами до сих пор.

Кроме чамо, в хангыле изначально применялся диакритический знак для того, чтобы показывать тоновое ударение. Слог с восходящим тоновым ударением маркировался знаком точки (·) слева от него (при вертикальной записи); слог с нисходящим тоновым ударением маркировался двойной точкой (:). Теперь такие знаки не используются. Хотя долгота гласных была и остается фонематически значимой в корейском языке, в хангыле она не показывается.

Несмотря на то, что некоторые черты хангыля отражают его связь с монгольским алфавитом и, таким образом, с индийской фонологией, другие черты отражают влияние китайской письменности и фонологии.

Письменное обозначение согласных

Буквы, обозначающие согласные звуки, распадаются на пять групп, каждая со своей базовой формой. Из этой базы получают другие буквы группы с помощью дополнительных палочек. В «Хунмин Чоным Хэре» базовые формы представляют артикуляцию языка, нёба, зубов и горла при произношении этих звуков.

Названия групп взяты из китайской фонетики:

  • Задненёбные согласные (кор. 아음?, 牙音? аым — «коренной звук»)
    • ([k]), ([kʰ])
    • Базовая форма: представляет собой вид сбоку языка, поднятого к нёбу. образуется из добавлением палочки, показывающей придыхание.
  • Корональные согласные (кор. 설음?, 舌音? сорым — «языковой звук»):
    • ([n]) , ([t]), ([tʰ]), (l / ɾ/ n)
    • Базовая форма: представляет собой вид сбоку кончика языка, прижатого к дёснам. Буквы, образованные из , произносятся с похожей артикуляцией. Палочка сверху представляет взрывной характер звука. Средняя палочка показывает придыхание. Завёрнутая верхушка показывает изгиб языка при его произношении.
  • Губно-губные согласные (кор. 순음?, 唇音? суным — «губной звук»):
    • ([m]) , ([p]), ([pʰ])
    • Базовая форма: представляет собой линию губ при их контакте друг с другом. Верхушка буквы указывает взрывной характер звука. Верхняя палочка указывает на придыхательный характер звука.
  • Шипящие согласные (кор. 치음?, 齒音? чхиым — «зубной звук»):
    • ([s̬]), ([ʧ]), ([ʧʰ])
    • Базовая форма: изначально изображался в виде клиновидного ʌ, без засечки наверху. Он представляет вид зуба сбоку. Палочка, венчающая букву , представляет взрывной характер звука. Палочка в указывает на придыхательный характер звука.
  • Гортанные согласные (кор. 후음?, 喉音? хуым — «горловой звук»):
    • ([ʔ, ŋ]), ([h])
    • Базовая форма: представляет собой линию горла. Изначально записывался в две буквы, простой кружочек, обозначающий тишину (немая согласная), и кружочек с вертикальной палочкой для обозначения заднеязычного н. Кроме того, ранее существовала ныне устаревшая буква , представляющая гортанную смычку, обозначающую звук, произносимый горлом. От этой буквы произошла буква , в которой дополнительная палочка указывает на придыхание.

Современная фонетическая теория указывает на то, что отделение гортанной смычки и придыхательного от немого ㅇ ближе к истине, чем имеющая широкое хождение теория о китайском происхождении этих звуков.

Письменное обозначение гласных

Запись гласных букв состоит из трёх элементов:

  • Горизонтальная линия, символизирующая Землю как квинтэссенцию начала инь.
  • Точка, символизирующая Солнце, как квинтэссенцию начала ян. При начертании кисточкой точка превращается в короткую линию.
  • Вертикальная линия, символизирующая человека, как сущность, располагающуюся между Землёй и Небом.

Точки (теперь короткие линии) были добавлены к этим базовым элементам для того, чтобы отделить простые гласные чамо:

  • Простые гласные
    • Горизонтальные: гласные заднего и смешанного ряда:
      • светлое (о / у);
      • тёмное (у);
      • тёмное (ы).
    • Вертикальные: гласные переднего ряда. ( (о) в процессе развития языка мигрировал в сторону заднего ряда):
      • светлое (а);
      • тёмное (о / а);
      • нейтральное (и).
  • Составные чамо. Звуки о или у перед а или о становятся кратким звуком [w]. При образовании составных гласных должна присутствовать гармония гласных.
    • = +
    • = +
    • = +
    • = +

Составные чамо, заканчивающиеся на (и), изначально были дифтонгами. Однако постепенно большая часть из них стала чистыми гласными:

    • = +
    • = +
    • = +
    • = +
    • = +
    • = +
    • = +
  • Гласные на й: такие звуки представляются добавлением к гласной букве второй короткой палочки. Из семи базовых гласных четыре могут использоваться со звуком й впереди (из-за влияния китайской каллиграфии точки стали записываться вплотную к главной линии: ㅓㅏㅜㅗ). Три остальные гласные записываются одиночной линией: ㅡㆍㅣ.

Образование гласных на й:

    • из
    • из
    • из
    • из

Для дифтонгов:

    • из
    • из

Система гармонии гласных в корейском языке XV века была более последовательной, чем в современном языке. Гласные в грамматических морфемах изменялись в соответствии с рядом стоящими звуками, распадаясь на две группы, которые гармонировали друг с другом. Это влияло на морфологию языка, а корейская фонология объясняла эти две группы с позиций разделения на инь и ян: если у корня слова были ян (светлые) гласные, то большая часть суффиксов, которые могли использоваться с этим корнем, также должны были иметь гласные ян; и наоборот, гласные инь (тёмные) сочетались с суффиксами, также содержащими гласные инь. Также была третья группа, которая являлась промежуточной (нейтральной). Такие гласные могли сочетаться с другими гласными из обеих групп.

Нейтральная гласная — это (и). Гласные инь — это ㅡㅜㅓ (ы, у, о); (точка внизу или слева — направления инь). Гласные ян — этоㆍㅗㅏ (э, о, а) (точка вверху или справа — направления ян). Документ «Хунмин Чоным Хэре» декларирует, что формы букв без точек (ㅡㆍㅣ) должны быть выбраны так, чтобы символизировать базовые начала инь, ян и того, что между ними: Землю, Небо и Человека (буква (э) сейчас не используется).

Также в записи гласных хангыля используется и третий параметр: использование в качестве графической базы для и , и как графическая база для и . Причиной разделения является звучание этих букв в XV веке. Сейчас есть неопределённость со следующими тремя гласными: ㆍㅓㅏ. Некоторые лингвисты настаивают на произношении *a, *ɤ, *e соответственно, другие на произношении *ə, *e, *a. Однако горизонтальные гласные ㅡㅜㅗ все являются гласными заднего ряда [*ɯ, *u, *o] и таким образом формируют однородную фонетическую группу.

Порядок букв

Алфавитный порядок букв в хангыле не предусматривает смешения согласных и гласных букв. Порядок схож с аналогами из индийских письменностей, сначала задненёбные звуки, затем коронарные, губные, шипящие и так далее. Однако, в отличие от индийских письменностей, гласные следуют за согласными, а не разбросаны среди них.

Современный алфавитный порядок был утвержден Чхве Седжином[англ.] в 1527 году. Это было перед тем, как появились двойные буквы, представляющие сильные согласные, и перед разделением букв ㅇ и ㆁ. Таким образом, когда южнокорейское и северокорейское правительства придавали официальный статус хангылю, они разместили эти буквы по-разному.

Южнокорейский порядок

Южнокорейский порядок согласных чамо:

[k] [k͈] [n] [t] [t͈] [l] [m] [p] [p͈] [s] [s͈] [∅]/[ŋ] [tɕ] [tɕ͈] [tɕʰ] [kʰ] [tʰ] [pʰ] [h]

Двойные чамо расположены непосредственно после своих одиночных. Нет различия между немым и носовым .

Порядок гласных чамо:

[a] [ɛ] [ja] [jɛ] [ʌ] [e] [jʌ] [je] [o] [wa] [wɛ] [ø] [jo] [u] [wʌ] [we] [y] [ju] [ɯ] [ɰi] [i]

Современные монофтонги идут первыми, перемежаясь производными формами: сначала добавляется и, затем форма на й. Дифтонги, начинающиеся на краткое у, упорядочены в соответствии с произношением: как или плюс вторая гласная, а не как отдельные диграфы.

Северокорейский порядок

В КНДР принят более традиционный порядок, основанный на трактате 1527 года «Хунмон чахве» (훈몽자회, 訓蒙字會).

[k] [n] [t] [l] [m] [p] [s] [ŋ] [tɕ] [tɕʰ] [kʰ] [tʰ] [pʰ] [h] [k͈] [t͈] [p͈] [s͈] [tɕ͈] [∅]

Первая называется «есиын» и обозначает велярный носовой согласный [ŋ], обычно стоящий только в конце слога. Собственно «иын» (), используемая в начале слогов и всегда предшествующая гласной букве, стоит в алфавите последней.

Новые буквы, двойные чамо, поставлены в конце ряда согласных, перед «иыном», для того, чтобы не нарушать порядок традиционного алфавита.

Порядок гласных:

[a] [ja] [ɔ] [jɔ] [o] [jo] [u] [ju] [ɯ] [i] [ɛ] [jɛ] [e] [je] [ø] [y] [ɰi] [wa] [wɔ] [wɛ] [we]

Все диграфы и триграфы, включая бывшие дифтонги и , расположены после базовых гласных, сохраняя традиционный алфавитный порядок.

Названия букв

Порядок букв в чосонгыле называется канада (가나다 순), по первым трём чамо. Чамо получили названия от Чхве Седжина[англ.] в 1527 году. КНДР стандартизировала названия при принятии чосонгыля в качестве официального письма.

Названия согласных

Современные согласные имеют имена в два слога, начинающихся и заканчивающихся на согласную:

Буква Южнокорейское название Северокорейское название
киёк (기역) киык (기윽)
ниын (니은)
тигыт (디귿) тиыт (디읃)
риыль (리을)
миым (미음)
пиып (비읍)
сиот (시옷) сиыт (시읏)
есиын (옛이응)
чиыт (지읒)
чхиыт (치읓)
кхиык (키읔)
тхиыт (티읕)
пхиып (피읖)
хиыт (히읗)
иын (이응)

Все чамо в КНДР и все, кроме трёх, в Южной Корее имеют имена формата буква + и + ы + буква. Например, Чхве записывал пиып на ханче как (пи), (ып). Названия для к, т и с являются исключениями, потому что в ханче нет иероглифов для ык, ыт, и ыс. ёк используется для того, чтобы заменить ык. Так как в ханче нет подходящих иероглифов для и , Чхве выбрал два похожих иероглифа: (кыт «конец») и (от «одежда»).

Изначально Чхве дал , , , , и названия в один слог (чи, чхи, кхи, тхи, пхи и хи соответственно), потому что они по документу «Хунмин Чоным» не предполагались для использования в качестве последних букв слога. Но после принятия новой орфографии, позволяющей такое использование, в 1933 году, имена были изменены на современные.

Двойные чамо образуются прибавлением к родительскому названию слова (ссан), означающего «двойной», или слова (твен), означающего «сильный», в случае КНДР. Таким образом:

Буква Южнокорейское название Северокорейское название
ссангиёк (쌍기역) твенгиык (된기윽)
ссандигыт (쌍디귿) твендиыт (된디읃)
ссанбиып (쌍비읍) твенбиып (된비읍)
ссансиот (쌍시옷) твенсиыт (된시읏)
ссанджиыт (쌍지읒) твенджиыт (된지읒)

В КНДР иногда используется альтернативный метод названия: к первому звуку прибавляется ы: буква + ы (), например, (кы) для , (ссы) для и так далее.

Названия гласных

Названия для гласных чамо просто повторяют их произношение. Записываются с начальным иын. Таким образом:

Буква Название
а ()
э ()
я ()
е ()
о ()
э ()
ё ()
е ()
о ()
уа ()
уэ ()
уэ ()
ё ()
у ()
уо ()
уэ ()
уи ()
ю ()
ы ()
ый ()
и ()

Устаревшие чамо

Ряд чамо является устаревшим. Некоторые из них представляют звуки, которые уже исчезли из корейского языка; некоторые обозначали звуки китайского языка, которые в корейском вообще никогда не использовались.

Наиболее часто встречающиеся устаревшие буквы:

  • ㆍ, или 丶(арэа 아래아) — произношение среднее между о и э (ʌ);
  • :, или ㆎ (арээ) — э;
  • ㅿ (пансиот 반시옷) — ʝ̃;
  • ㆆ (ёрин хиыт 여린 히읗 «светлый хиыт», или твэн иын 된 이응 «сильный иын»): глоттальный звук; легче, чем ㅎ, но не такой гладкий, как ㅇ;
  • ㆁ (есиын 옛이응): изначальная буква для носового [ŋ]; сохранилась как самостоятельная буква в северокорейском алфавите, в южнокорейском алфавите объединена с «иыном»;
  • ㅸ (кабёун пиып 가벼운 비읍) — β.

Следующие три буквы обозначали звуки китайского языка:

  • ㅱ — короткое у;
  • ㆄ — ф;
  • ㅹ — фф.

Также есть несколько устаревших двойных чамо:

  • ㆅ (ссанхиыт 쌍히읗 «двойной хиыт»): [ɣ̈ʲ] или [ɣ̈];
  • ㆀ (ссаниын 쌍이응 «двойной иын»): обозначал звук, пришедший из китайского языка.

В оригинальной системе хангыля двойные чамо использовались для представления некоторых китайских согласных. Только спустя некоторое время они получили современное произношение.

Также использовались согласные для обозначения двух рядов китайских зубных согласных: альвеолярных и ретрофлексных. У знаков, обозначающих альвеолярные согласные, была длиннее левая палочка, у ретрофлексных — правая.

Базовые согласные
Чидуым (альвеолярные)
Чончхиым (ретрофлексные)

Кроме перечисленных, в хангыле также присутствовали кластеры согласных, теперь в языке не использующиеся, например: (псг) и (пст), и дифтонги, использующиеся для записи некоторых китайских звуков, например ㆇ, ㆈ, ㆊ и ㆋ.

Слоги хангыля

За исключением некоторых устаревших грамматических морфем, в хангыле буквы всегда объединяются в слоги, состоящие из двух, трёх, реже четырёх чамо: согласная буква обязательно начинает слог и называется начальной (чхосон, 초성, 初聲), гласная или дифтонг идёт следом и называется срединной (чунсон, 중성, 中聲). Слог может завершать (но необязательно) согласная (диграф из согласных), называющаяся завершающей (чонсон, 종성, 終聲). Если в слоге нет явной начальной согласной, он должен начинаться на немую . Таким образом, слог в хангыле состоит минимум из двух чамо.

Множества начальных и конечных согласных неравны. Например, , обозначающая носовое заднеязычное н, ставится только в конце слога, тогда как двойные буквы (за исключением и ) могут появляться только в начале слога.

Позиция буквы в слоге определяется стандартными правилами, зависящими от формы буквы:

  • Компоненты сложных чамо, такие, как ㅄ (пс), ㅝ (уо) или устаревшие ㅵ (пст), ㆋ (уйе), записываются слева направо.
  • Срединные буквы записываются под начальными или справа от них, а в случае дифтонгов могут «охватывать» начальную букву снизу и справа: если срединная буква горизонтальная, как ы, тогда она записывается под начальной; если вертикальная, как ㅣ (и), то справа; если сочетает оба стиля, как ㅢ (ый), то «охватывает» начальную букву снизу и справа.
начальная срединная
начальная
срединная
начальная 2-я
срединная
1-я срединная
  • Завершающая буква, если она одна, всегда записывается снизу, под срединной. Такая буква называется патчим (받침).
начальная срединная
завершающая
начальная
срединная
завершающая
начальная 2-я
срединная
1-я срединная
завершающая

Слоги всегда записываются в фонетическом порядке, начальная-срединная-завершающая. Поэтому:

  • слоги с горизонтальной срединной записываются сверху вниз: 읍 (ып);
  • слоги с вертикальной срединной и простой завершающей записываются по часовой стрелке: 쌍 (ссан);
  • слоги с охватывающей срединной переключают направление записи (вниз-вправо-вниз): 된 (твен);
  • слоги с завершающим диграфом записываются слева направо и сверху вниз: 밟 (пальп).

Получившийся слог записывается в квадрат такого же размера и формы, как и в ханче.

Без устаревших чамо в хангыле существует 11 172 возможных слога.

Линейный хангыль

В XX в. рассматривался проект реформы хангыля, предусматривающий запись букв в линейном порядке, как в западных алфавитах: ㄱㅡㄴ (кын). Однако реформа не была осуществлена.

Орфография

До XX века в хангыле не существовало официальных орфографических правил. Из-за связывания конечного согласного с начальным гласным следующего слова, диалектных различий и других причин произношение корейских слов потенциально может иметь несколько вариантов. Царь Седжон предпочитал морфологическое написание фонетическому. Однако в хангыле преобладало фонемное озвучивание. С течением времени орфография стала частично морфофонемной, сначала это коснулось существительных, затем и глаголов.

  • Произношение и перевод:
«человек, который не может этого сделать».
(мотханын сарами)
[mo.tʰa.nɯn.sa.ɾa.mi]
  • Фонетическая орфография:
/mo.tʰa.nɯn.sa.la.mi/
모타는사라미
  • Морфологическая орфография:
|mos.ha.nɯn.sa.lam.i|
못하는사람이
  • Поморфемный анализ:
못-하-는 사람-이
мот-ха-нын сарам-и

Общество хангыль[англ.], основанное Чу Си Гёном, в 1933 году объявило о предложении новой, строго морфофонической орфографии, которая стала прототипом современной орфографии в Северной и Южной Корее. После того, как Корея была разделена, Север и Юг пересмотрели орфографию отдельно. Руководящий текст для орфографии корейского алфавита называется «Хангыль мачхумбоп[англ.]», последняя ревизия которого в Южной Корее была опубликована в 1988 году Министерством образования.

Стиль

Писать на хангыле можно как сверху вниз, так и слева направо. Традиционным стилем, пришедшим из Китая, является запись сверху вниз, причём столбцы идут справа налево. Горизонтальная запись была предложена Чу Си Гёном, став к сегодняшнему дню, можно сказать, стандартом.

Со временем был разработан каллиграфический стиль записи на хангыле, который имел много общего с китайской каллиграфией. Такой стиль называется «мёнджо[англ.]» и в настоящее время используется в изобразительном искусстве, книгах и журналах. Кроме того, некоторые компьютерные шрифты для корейского языка также выполнены в стиле мёнджо.

Кодировка

В Юникоде можно кодировать как группы букв целиком (диапазон Hangul Syllables, U+AC00U+D7A3), так и буквы по отдельности (диапазон Hangul Jamo, U+1100U+11FF) — в последнем случае печатающее устройство должно само формировать из них группы.

Пример кодирования
цельные группы символов 대한민국 4 символа Юникода B300 D55C BBFC AD6D
составные группы символов 대한민국 11 символов Юникода 1103 1162 1112 1161 11AB 1106 1175 11AB 1100 116E 11A8

Слоги из диапазона Hangul Syllables отсортированы в южнокорейском алфавитном порядке. Они разбиты на 19 групп по 588 слогов, каждая группа представляет собой слоги, начинающиеся с одной и той же согласной. Так, U+AC00U+AE4B — слоги, начинающиеся с киёк, U+AE4CU+B097 — с ссангиёк, и так далее. Каждая группа, в свою очередь, делится на 21 подгруппу (по центральным гласным) из 28 слогов (по конечным согласным). Таким образом, номер слога в Юникоде можно рассчитать по формуле:

0xAC00 + (номер_начальной_согласной минус один) × 588 + (номер_гласной минус один) × 28 + (номер_конечной_согласной или 0)

Например, для слога 엄 номер начальной согласной равен 12, номер гласной равен 5, номер конечной согласной равен 16; стало быть, в Юникоде он имеет номер 0xC5C4 = 0xAC00 + 0x1944 + 0x0070 + 0x0010.

Транскрипция

Кириллизация

В середине 1950-х годов профессор А. А. Холодович разработал систему транскрипции хангыля с использованием кириллицы. Вскоре эта система была доработана советским кореистом Львом Концевичем. Система Концевича отличается от системы Холодовича использованием дж вместо чж для описания звука, передаваемого буквой ㅈ в интервокальной позиции, а также слитным написанием корейских имён.

В настоящее время система Концевича стала фактически стандартом транскрибирования корейского языка.

Романизация

Существует несколько систем передачи корейских слов латиницей:

  1. Новая латинская транскрипция (новая романизация) — принята в 2000 году.
  2. Система Маккьюна—Райшауэра (Маккьюн—Райшауэр) — принята в 1937 году.
  3. Система Мартина (Йельская романизация корейского[англ.]) — принята во время Второй мировой войны.

См. также

Примечания

  1. Ledyard, Gari K. The Korean Language Reform of 1446. Seoul: Shingu munhwasa, 1998.; Ledyard, Gari. «The International Linguistic Background of the Correct Sounds for the Instruction of the People.» In Young-Key Kim-Renaud, ed. The Korean Alphabet: Its History and Structure. Honolulu: University of Hawai’i Press, 1997.
  2. А. А. Бурыкин. Корейское письмо в ряду алфавитных систем письма: к проблеме общего и особенного // Вестник Центра корейского языка и культуры. Вып.5-6. СПб., 2003. С.30-45. Дата обращения: 3 декабря 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
  3. В Сеуле построят музей корейского алфавита Архивная копия от 29 марта 2015 на Wayback Machine Сеульский вестник, 20 июля 2011

Ссылки

Read other articles:

محمد بن مسلمة معلومات شخصية اسم الولادة محمد بن مسلمة الميلاد 31 ق.هـيثرب الوفاة 46 هـ (77 سنة).المدينة المنورة الكنية أبو عبد اللهأبو عبد الرحمنأبو سعيد اللقب فارس نبي الله[1] الأب مسلمة بن سلمة بن خالد بن عدي بن مجدعة[2] الأم أم سهم خليدة بنت أبي عبيدة بن وهب الساعدية ال...

 

اضغط هنا للاطلاع على كيفية قراءة التصنيف فصيلة الحورائيات Dryadula phaetusa المرتبة التصنيفية فصيلة  التصنيف العلمي النطاق: حقيقيات النوى المملكة: حيوانات الشعبة: مفصليات الأرجل الشعيبة: جميع القشريات العمارة: سداسيات الأرجل الطائفة: حشرات الطويئفة: ثنائيات اللقمة الرتبة العلي

 

Опис файлу Опис Логотип Чемпіонату Європи з легкої атлетики серед юніорів 2021 Джерело https://www.european-athletics.org/imgml/events-logos/2021/2021-302.png Автор зображення Ліцензія див. нижче Обґрунтування добропорядного використання для статті «Чемпіонат Європи з легкої атлетики серед юніорі...

هذه المقالة عن فيلم مصري. لتصفح عناوين مشابهة، انظر اللصوص (توضيح). اللصوصأحد ملصقات الفيلممعلومات عامةتاريخ الصدور 15 أكتوبر 1981 مأخوذ عن Once a Thief (en) البلد مصر الطاقمالمخرج تيسير عبود المخرج المساعد جمال الدماطي الحوار تيسير عبود-عزت الأميرالسيناريو تيسير عبود-عزت الأميرال...

 

Belgian war medal Award1830 Volunteers' Commemorative Cross1830 Volunteers' Commemorative Cross (obverse)TypeWar medalAwarded forVoluntary military service during the Belgian RevolutionPresented by Kingdom of BelgiumEligibilityBelgian citizensStatusNo longer awardedEstablished20 April 1878 In 1833, following the end of the Belgian Revolution, the young kingdom of Belgium created the Iron Cross to recognise wounds received and bravery in battle. The award first class was bestowed to the wounde...

 

Thomasson in 1880 John Pennington Thomasson (19 May 1841, in Bolton – 16 May 1904, in Heaton, Greater Manchester) was an English cotton spinner and Liberal Party politician. He was elected as a Member of Parliament (MP) for Bolton at the 1880 general election along with John Kynaston Cross in the double member constituency, signifying a great victory as two liberals were elected for the first time since 1852. He served for 5 years, when he lost his seat owing to the Home Rule split. He beca...

The Musical Museum A sample of The Musical Museum's instrument collection The Musical Museum is a charity, museum and concert venue located in Brentford, London Borough of Hounslow, a few minutes' walk from Kew Bridge railway station. Its stated purpose is to conserve, preserve, and develop nationally important collections related to the history of music reproduction; inform, engage and entertain the public regarding the evolution of music reproduction; and conserve, preserve, promote and pre...

 

Một phần của loạt bài vềẤn Độ giáo Tín đồ Lịch sử Giáo lý Thế giới quan Vũ trụ học Ấn Độ giáo Niên đại học Ấn Độ giáo Thần thoại học Ấn Độ giáo Thực thể tối cao Đại ngã Om Thần Ishvara Các vị thần Thần và giới tính Trần thế Tự ngã Ảo ảnh Nghiệp Luân hồi Purusharthas Pháp Artha Dục Thoát Luân lý học Niti shastra Yamas Niyama Ahimsa Asteya Aparigraha Brahmacharya Satya Damah Dayā Ak...

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (يناير 2022) هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. ...

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Mykolas Romeris University – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2009) (Learn how and when to remove this template message) Mykolas Romeris UniversityMykolo Romerio universitetasTypePublic universityEstablished1990 (1990)RectorInga Žalėnie...

 

Protein domain This article is about the protein domain. For the compression algorithm, see Bzip2. bZIP transcription factorCREB (top) is a transcription factor capable of binding DNA via the bZIP domain (bottom) and regulating gene expression.IdentifiersSymbolbZIP_1PfamPF00170InterProIPR011616PROSITEPDOC00036SCOP21ysa / SCOPe / SUPFAMCDDcd14686Membranome235Available protein structures:Pfam  structures / ECOD  PDBRCSB PDB; PDBe; PDBjPDBsumstructure summary The Basic Leucine Zipper D...

 

Keuskupan Agung ZadarArchidioecesis IadrensisZadarska nadbiskupijaKatolik Peta deaneri dan parokiLokasiNegara KroasiaProvinsi gerejawiSubyek langsung Tahta SuciStatistikLuas3.009 km2 (1.162 sq mi)Populasi- Total- Katolik~164310[1]~151,215[1] (92.03%)Paroki119Sekolah2Imam77[2]InformasiDenominasiKatolik RomaGereja sui iurisGereja LatinRitusRitus RomaPendirian• Abad ke-3 (Keuskupan)• 1154 (Keuskupan Agung)• 1828 (Metropolitan ...

1994 film by Suresh Krissna VeeraTheatrical release posterDirected bySuresh KrissnaScreenplay byPanchu ArunachalamBased onAllari Moguduby P. SatyanandProduced byMeena Panchu ArunachalamStarringRajinikanthMeenaRojaCinematographyP. S. PrakashEdited byGanesh–KumarMusic byIlaiyaraajaProductioncompanyP. A. Art ProductionsRelease date 14 April 1994 (1994-04-14) Running time164 minutes[1]CountryIndiaLanguageTamil Veera (transl. Valour)[a] is a 1994 Indian Tamil...

 

Templat:Infobox horse Kuda Java Pony di Indonesia Kuda jawa, atau lebih lengkap kuda poni jawa adalah jenis kuda yang dikembangkan di pulau Jawa, Indonesia. Ia diperkirakan merupakan keturunan nenek moyang liar dari Kuda Liar Mongolia.[1] Ia lebih besar dan lebih kuat dari kuda Timor, dengan lebih banyak pengaruh kuda Arab.[2] Karakteristik Kuda poni Jawa termasuk dalam kelompok kuda poni Asia Tenggara.[3] Mereka merupakan jenis kuda Indonesia terbesar dari segi ukuran...

 

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada April 2016. SinhalaJangkauanU+0D80..U+0DFF(128 titik kode)BidangBMPAksaraSinhalaAksara utamaSinhalaPaliSanskertaTerpakai90 titik kodeTak terpakai38 titik kode kosongRiwayat versi Unicode3.080 (+80)7.090 (+10) Catatan: [1][2] Sinhala adalah blok Unico...

American judge Hon.Eric S. BrownBrown in 2010Chief Justice of the Ohio Supreme CourtIn officeMay 3, 2010 – December 31, 2010Appointed byTed StricklandPreceded byThomas MoyerSucceeded byMaureen O'Connor Personal detailsBorn (1953-08-21) August 21, 1953 (age 70)Cleveland, Ohio, U.S.Political partyDemocraticAlma materCleveland State UniversityCleveland State University College of Law Eric S. Brown (born August 21, 1953) is the former chief justice of the Ohio Supreme Court. He wa...

 

Swiss footballer (born 1988) Eren Derdiyok Derdiyok with Switzerland in 2015Personal informationFull name Eren Derdiyok[1]Date of birth (1988-06-12) 12 June 1988 (age 35)[1]Place of birth Basel, SwitzerlandHeight 1.91 m (6 ft 3 in)[2]Position(s) StrikerTeam informationCurrent team SchaffhausenNumber 9Youth career1994–2005 Old BoysSenior career*Years Team Apps (Gls)2005–2006 Old Boys 18 (10)2006 FC Basel U-21 17 (10)2007–2009 FC Basel 63 (17)20...

 

Nestor Kākā (Nestor meridionalis) Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Animalia Filum: Chordata Kelas: Aves Ordo: Psittaciformes Famili: Psittacidae Subfamili: Psittacinae Tribus: Nestorini Genus: NestorLesson, 1830 Spesies N. notabilis N. meridionalis N. productus Genus Nestor, satu-satunya genus bangsa Nestorini, terdiri dari dua spesies bayan dari Selandia Baru dan satu spesies yang telah punah dari Pulau Norfolk, Australia. Daftar spesies Kea, Nestor notabilis Kākā, Nestor meridionalis Kākā...

Susanti DewiSusanti Dewi pada tahun 2022Lahir25 Februari 1981 (umur 42)AlmamaterUniversitas IndonesiaPekerjaanProduser filmTahun aktif2012–sekarangDikenal atasPemimpin IDN PicturesSuami/istriFajar NugrosAnakSophie Louisa Susanti Dewi (lahir 25 Februari 1981) adalah seorang produser film asal Indonesia. Ia merupakan pendiri rumah produksi Demi Istri Production yang kini bernama IDN Pictures bersama Fajar Nugros. Kehidupan awal dan karier Santi mengenyam pendidikan tinggi di Fakulta...

 

Questa voce sull'argomento calciatori paraguaiani è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Julián Benítez Nazionalità  Paraguay Altezza 172 cm Peso 70 kg Calcio Ruolo Attaccante Squadra  LDU Quito Carriera Squadre di club1 2004-2011 Guaraní216 (42)2011 León17 (1)2011-2012 Toros Neza9 (0)2012 Guaraní4 (0)2013 Nacional19 (13)2013- LDU Quito17 (1) Nazion...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!