Жалонёр (от фр.jalon — веха, шест, фр.jalonner — разбивать линию, фр.jalonneur — обозначающий линию построения войск) — нижний чинпехоты, носящий в строю на штыке ружья цветной флажок (жалонерский значок), служащий для указания места батальона или роты; жалонёров высылали заранее для обозначения линии при построении войск.
Впервые жалонёры введены в российской армии при главном штабе 1-й армии в 1819 году, по представлению И. И. Дибича (заимствованы у англичан[источник не указан 2891 день]). В 1821 году жалонерские команды были введены во всех пехотных полках (1 офицер и по одному жалонеру на батальон и роту). Жалонерам присвоены значки: батальонные — все одинаковые, чёрно-оранжево-белые с номером батальона римскими цифрами в середине оранжевой полосы; ротные — поле по цвету воротников (в армии по цвету клапанов на воротниках, в стрелковых частях — малиновые, в инженерных — коричневые), горизонтальные полоски (батальонные) — в первых батальонах красные, во вторых — синие, в третьих — белые, в четвёртых — зелёные; вертикальные полоски (ротные) в первых рядах красные, во вторых — синие, в третьих — белые, в четвёртых — зелёные. Жалонерские значки пристегиваются к штыковым ножнам крючками. В 1898 году жалонеры переименованы в линейных, под каким наименованием они существуют до сих пор[уточнить] по одному на батальон (батальонный линейный в головных ротах батальонов) и на каждую роту (ротный линейный); тогда же уничтожена должность жалонерского офицера. В прежнее время службе жалонеров придавалось большое значение, и для доставления практики в пользовании жалонеров устраивались особые жалонерские учения; в 1886 году во 2-й гвардейской пехотной дивизии была составлена особая инструкция для жалонерских учений[1].
В историческом контексте слово «жолнер» (пол.żołnierz «солдат»[2], из нем.Söldner «наёмник»[3], по денежной единице «солид» или «сольдо», лат.solidus) также может обозначать солдат армии Речи Посполитой/Польши[4]. В силу созвучия часто смешиваются два слова разного происхождения:
В слове жолнер утверждается ударение последнего слога (жолне́р). Между тем само определение первого значения («польский ратник») и пример из «Дмитрия Самозванца» А. Н. Островского («Случись ещё подобная тревога, Я жолнерам стрелять велю») показывают, что нормой для употребления слова жолнер (в первом значении) должна быть форма жо́лнер. Так называемое второе значение, связанное с формой жолнёр, является результатом контаминации со словом жалонёр (фр.jalonneur)[5]. Таким образом, в данном случае мы имеем дело с историческим взаимодействием разных, хотя и близких по звучанию слов, с взаимодействием, приведшим к своеобразной омонимии, а затем, по-видимому, и к частичному слиянию омонимов[6].
↑Приказ по военному ведомству 1866 г. № 111, 1870 г. № 296, 1873 г. № 302, 1879 г. № 186, 1880 г. № 177, 1885 г. № 310; С. Гулевич, История лейб-гвардии Финляндского полка, 1906.
↑Навстречу красноармейцу, по своей сторожевой тропинке, движется польский жолнер. ([royallib.com/book/ostrovskiy_nikolay/kak_zakalyalas_stal.html Николай Островский «Как закалялась сталь»])
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист
Эти сайты могут нарушать авторские права, быть признаны неавторитетными источниками или по другим причинам быть запрещены в Википедии. Редакторам следует заменить такие ссылки ссылками на соответствующие правилам сайты или библиографическими ссылками на печатные источники либо удалить их (возможно, вместе с подтверждаемым ими содержимым).
Список проблемных ссылок
royallib.com
Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!