Всеросси́йская госуда́рственная библиоте́ка иностра́нной литерату́ры и́мени М. И. Рудомино́(ВГБИЛ, «Иностранка») — федеральная библиотека, специализирующаяся на иностранной литературе. Основана в 1921 году как библиотека Неофилологического института. Получила своё название в 1990 году в честь основателя и первого директора Маргариты Ивановны Рудомино, работавшей в библиотеке с момента её открытия по апрель 1973 года[2].
В январе 1921 года Наркомпрос РСФСР приступил к организации Неофилологического института и пригласил библиотековеда Маргариту Рудомино для создания институтской библиотеки. Приказом от 27 июня 1921 года её назначили заведующей и поручили набрать сотрудников и оборудовать помещение[3]. К сентябрю 1921-го руководящий состав перешёл на другую работу, а организация института была остановлена. Маргарита Рудомино решила создать самостоятельную библиотеку. В течение двух месяцев она обращалась с предложением к чиновникам Наркомпроса, но постоянно получала отказы. Идею создания библиотеки одобрил заведующий отделом педагогического обучения Главпрофобра профессор Николай Челяпов и включил её в список учреждений управления. В октябре 1921 года библиотека была основана как самостоятельное учреждение в системе Наркомпроса РСФСР. Помещения были выделены на пятом этаже здания номер 5 по Денежному переулку[4]. В штат были зачислены пять человек, включая заведующую и уборщицу. Первый год работы прошёл в тяжёлых условиях: неотапливаемое здание с разбитыми окнами требовало капитального ремонта, однако государство не выделяло средств[2].
Была каморка, холодная, промозглая, тёмная, вся заваленная книжною рухлядью. Книги промёрзли насквозь. Стерегла это добро исхудавшая, иззябшая девочка, с распухшими от холода пальцами.Писатель Корней Чуковский[2]
Помощь библиотеке оказывали читатели-энтузиасты, друзья Маргариты Рудомино и преподаватели иностранных языков, которые хотели возродить Неофилологический институт. К декабрю 1921 года было собрано около двух тысяч книг. Сотрудники вели подготовку к открытию, но в результате проведённой ревизии библиотеку решили закрыть, а книжный фонд и оборудование передать Московскому государственному университету. Однако закрытие не состоялось: Главнаука Наркомпроса включил библиотеку в список научных учреждений РСФСР[2][5].
Библиотека сохранила институтское название и открылась для читателей 2 апреля 1922 года как Неофилологическая. Каталог состоял из разделов по философии, литературе, истории, географии, мемуарам, биографии, учебному разделу и детской литературе. В 1923 году библиотека получила около 12 тысяч томов иностранной литературы из библиотеки имени Островского, а также организовала бюро по выписке современной иностранной литературы из-за границы — её доставляли из Берлина от книжной закупочной комиссии. Благодаря зарубежной прессе библиотека стала одним из немногих доступных центров информации о современной западной жизни[2].
Расширение и переезды
Помещения академии
Дом Степанова, в котором располагалась Академия художественных наук и библиотека (фото 2008 год)
В конце января 1924 года библиотеку пришлось перевезти в Государственную академию художественных наук. Согласно официальной версии, это было сделано для удобства читателей, ранее вынужденных подниматься на пятый этаж высокого дома. Однако в действительности прежнее помещение занял нарком просвещенияАнатолий Луначарский, за что позже получил выговор по линии ЦК ВКП(б). В здании академии для библиотеки выделили две небольшие комнаты и их размер не позволял организовать эффективную работу, поэтому библиотеку пришлось закрыть, что вызвало резкое недовольство читателей — вопрос о положении библиотеки был вынесен ЦК РКП(б)[2].
В апреле 1924 года Наркомпрос выделил библиотеке помещение в здании Государственного исторического музея[6]. По новому адресу впервые открылся зал для коллективных и индивидуальных консультаций по семи иностранным языкам. В мае того же года решением Главнауки Неофилологическую библиотеку переименовали в Государственную библиотеку иностранной литературы (ГБИЛ)[2][7].
Профессорская квартира
Библиотеке требовались новые площади, поэтому в декабре 1925 года ГБИЛ переехала в бывшую квартиру профессора МГУ Юрия Сергиевского. В новом пятикомнатном помещении появились читальный зал, справочно-библиографический отдел и отдел выдачи книг на дом, а также комнаты для занятий в кружках по изучению немецкого, французского и английского языков. В 1926 году библиотека создала такие же группы для сотрудников учреждений Главнауки. На 1 октября 1928 года книжный фонд составлял 40 000 томов на восьми языках, общее число абонентов — 20 000 человек. В читальный зал было записано 3000 человек. Были созданы картотеки: алфавитный, системный, персональный, предметный указатели по литературе и искусству и новинок художественной литературы. Библиотека выпустила журнал «Литературная жизнь Запада», материалами для которого служила информация из 60 журналов. Количество учащихся лингвистических курсов превысило тысячу человек, из-за нехватки преподавателей при библиотеке организовали Высшие курсы иностранных языков. Выпускники курсов имели возможность преподавать, а также работать референтами-корреспондентами, переводчиками и работниками печати. Одновременно с этим началась работа по созданию вуза: Институт новых языков был создан и начал обучение студентов в 1930 году[2].
Для привлечения к чтению рабочих и технических специалистов были организованы передвижные библиотеки иностранной литературы. Решение ЦК ВКП(б) о необходимости овладения партактивом иностранными языками также поспособствовало значительному расширению деятельности библиотеки. В марте 1929 года было создано бюро переводчиков, на базе которого позже образовали Объединение художественного перевода Союза советских писателей. Летом был организован первый филиал в Центральном парке культуры и отдыха. Значительные успехи в работе привели к тому, что попытки закрыть или объединить библиотеку с другими прекратились[2].
Здание церкви
Здание храма Космы и Дамиана, где располагалась библиотека в 1930-е годы (фото 1882 год)
После переезда библиотека начала расширять сферу деятельности: осуществлять консультационную, учебную, методическую, научно-исследовательскую работу на всей территории СССР. С мая 1930-го стартовало издание «Библиографического бюллетеня иностранной литературы». Во время ремонта здания было создано двухъярусное книгохранилище, оборудованы читальный и консультационный залы, помещения под каталог, вспомогательные и административные отделы. Торжественное открытие состоялось 30 марта 1930 года. В канун десятилетия работы — в мае 1932 года — библиотека получила статус Государственной центральной библиотеки иностранной литературы (ГЦБИЛ)[2].
С 1935 года в стране проходили масштабные аресты. Различные комиссии многократно проверяли библиотеку и предъявляли сотрудникам обвинения. После очередной проверки библиотеку постановили закрыть за наличие в книжном фонде низкохудожественной и идеологически вредной литературы, а также за неправильно сформированный штат сотрудников. Коллегия Главнауки изучила претензии и аргументированно отказалась выполнять решение комиссии[2].
Особняк во время войны
В 1941 году в результате авианалёта на Москву была пробита крыша библиотеки. Потребовался капитальный ремонт, однако средства на него выделены не были. Маргарита Рудомино начала поиск нового здания, и в 1943 году ей удалось получить особняк в Лопухинском переулке, дом 5[6]. Читальные залы открылись в октябре того же года. С началом Великой Отечественной войны библиотека стала центром антифашистскойконтрпропаганды. Сотрудники переводили захваченные в боях документы и обучали военных читать на немецком языке. Книгохранилище оставалось в старом помещении и за годы войны увеличилось в два раза за счёт трофейной литературы и книг, перевезённых из других библиотек. На время войны редкие книги и ценные коллекции библиотеки сперва были эвакуированы в город ХвалынскСаратовской области, а позже — за Урал. К 1945 году вновь были организованы индивидуальные и групповые консультации, по окончании войны появились кружки чтения классиков иностранной литературы и разговорной практики, а также методические чтения по обмену опытом среди преподавателей иностранных языков[2].
Реорганизация и дом на Варварке
Фрагмент Посольского приказа на рисунке Эрика Пальмквиста «Подъём колокола на Ивановскую колокольню», 1675 год
В 1946 году совет министров СССР организовал Издательство иностранной литературы и отменил валютноефинансирование библиотек для закупки зарубежных книг. Чтобы не остаться без современной иностранной литературы, библиотека согласилась войти в состав издательства. 1 марта 1948 года вышло постановление совета министров СССР о её реорганизации во Всесоюзную государственную библиотеку иностранной литературы (ВГБИЛ) — центральное в СССР книгохранилище иностранной литературы[2][7][8].
За счёт крупного финансирования ВГБИЛ значительно увеличила штат сотрудников, библиотека значительно увеличила комплектование книг и заложила основы фонда естественно-научной литературы. Также на работу были приняты пострадавшие от «лысенковщины» учёные и библиографы. Для ВГБИЛ выделили дом 12 на улице Разина, в подвале которого в XVI веке располагался Посольский приказИвана Грозного и заключались торговые сделки с англичанами, позже в самом доме до революции находилось правление торгового дома Морозовых. В 1957 году в библиотеке организовали отдел литературы стран зарубежного Востока с литературой на 57 восточных языках и фондом около 4000 книг. К этому времени общий фонд достигал более 400 тысяч книг и 375 тысяч журналов: библиотека выписывала полторы тысячи названий периодики по естественным наукам из 60 стран[2].
Строительство нового здания
Лицевая и оборотная стороны почтовой карточки СССР библиотеки ВГБИЛ с франкотипом, 1986 год
В 1953 году в связи с планируемым строительством гостиницы «Россия» здание библиотеки по улице Разина должны были снести. Совет министров СССР опубликовал распоряжение о строительстве здания ВГБИЛ по типовому проекту пятиэтажной школы. Первоначально возвести здание предполагалось на пустырях в районе Балтийской улицы, но Маргарита Рудомино категорически отказалась от этого места: по её мнению, переезд на край города снизил бы количество читателей. Поиск подходящей территории был приостановлен, с местом определились только в 1957 году, выбрав Ульяновскую улицу. На переселение жителей с выбранного участка ушло ещё четыре года, поэтому строительство здания стартовало в ноябре 1961-го. Государственный комитет СССР по науке и технике выступил с требованием разместить там Всесоюзный институт научной и технической информации, но разногласия удалось урегулировать[2].
Новое здание площадью 24 000 м² достроили к началу 1965 года. В здании находились восьмиэтажное хранилище для книг, 14 читальных залов и зал для конференций на 400 мест. Переезд был начат весной 1965-го. К этому времени фонд библиотеки составлял 4 миллиона единиц, а персонал насчитывал 700 человек. Открытие состоялось 31 мая 1967 года[2].
Позднесоветская деятельность
Екатерина Гениева, директор библиотеки в 1993—2015 годах, 2011 год
С 1971 года ВГБИЛ являлась информационным посредником центра Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (International Federation of Library Associations, ИФЛА) в России. В мае 1972-го библиотеку наградили орденом Трудового Красного Знамени, а через год Маргарита Рудомино была освобождена от должности в связи с выходом на пенсию. Должность директора заняла Людмила Гвишиани-Косыгина, которую критикуют за то, что во время её руководства часть литературного фонда передали в другие библиотеки, были закрыты естественно-научный отдел, отдел литературы Азии и Африки, а также несколько читальных залов. В 1982 году библиотека награждена Почётной грамотой Президиума Верховного Совета РСФСР[15]. В 1987 году на пост директора заступила Наталья Игумнова, однако уже через два года был объявлен конкурс на замещение должности руководителя в связи с ухудшением деятельности библиотеки. 30 октября 1989 года директором избрали учёного Вячеслава Иванова. А 30 августа 1990 года по просьбе работников ВГБИЛ распоряжением Совета министров СССР библиотеке посмертно присвоили имя основателя и первого директора Маргариты Рудомино, которая скончалась 9 апреля того же года[2][7].
С 1991 по 1995 год библиотека распределяла между республиками СНГ книги, полученные по программе книжной помощи из стран Западной Европы, США и Австралии. В общей сложности было передано около миллиона книг. В 1993 году библиотека стала членом ИФЛА. В 1993 году должность руководителя заняла Екатерина Гениева. Было создано издательство «Рудомино» для выпуска гуманитарной литературы. В 1994 году учреждена стипендия «Рудомино грант». По данным 1995 года фонд ВГБИЛ составил 4,5 миллиона экземпляров на 142-х языках[2]. Наибольшее собрание книг — на английском, немецком и французском языках. Также на территории библиотеки в 1990-е годы проходили съемки телепрограммы «Очевидное-невероятное»[16][17][7].
Современность
День книги в Институте Сервантеса, 2013 год
Согласно новой концепции развития библиотеки, разработанной в 2012 году, приоритетными направлениями являются «развитие коммуникационной составляющей, международного сотрудничества, образовательных программ». В 2013 году на базе библиотечного учебного центра «Валентиновка» проводились международные семинары, встречи и стажировки, а также велась работа по созданию научного центра[18].
В 2015 году были открыты два новых международных центра: Франкотека для изучения французской культуры и Центр славянских культур. Совместно с издательством «Эксмо» был разработан проект открытого доступа к электронным книгам, в рамках которого региональные представительства библиотеки должны были получить электронные копии фонда. В том же году в здании библиотеки началась замена инженерных коммуникаций. Закрыть библиотеку и провести замену систем во всём здании единовременно не было возможности, поэтому поэтапные ремонтные работы запланировали осуществить в течение десяти лет. Одновременно с этим сменился руководитель библиотеки — 30 июля 2015 года генеральным директором был назначен Вадим Дуда[19]. В 2016 году Дуда выступил в Министерстве культуры России с докладом о программе развития библиотеки, которую одобрила министерская комиссия[20]. На установку системы автоматического пожаротушения было дополнительно выделено 127 миллионов рублей[21].
В течение нескольких лет библиотека являлась координатором проведения «Библионочи»[23]. За 2016 год учреждение посетили 85 000 человек, в 2017 году — 155 000, при этом большинство новых читателей в возрасте до 35 лет[23]. В феврале 2017 года количество сотрудников сократилось на 11 человек. По официальной версии, причиной увольнения шести работников стала их сомнительная деятельность по международному обмену книгами, а ещё пять человек уволились из-за сокращения выставочного отдела и нежелания переходить на работу в новые подразделения библиотеки. Директор опроверг информацию о массовом сокращении и пояснил, что планов по сокращению штата нет[24].
В помещениях библиотеки проводят международные конференции, семинары, круглые столы и выставки. Библиотека организует мероприятия в различных городах России, оказывает помощь в повышении квалификации библиотекарей, издаёт научно-вспомогательные библиографические указатели, периодические издания, календари памятных дат, проводит работы по автоматизации библиотечных процессов и формированию базы данных[7]. Совместно с Институтом Сервантеса на территории библиотеки организованы языковые курсы испанского[23].
21 мая 2019 года в библиотеке был открыт Ибероамериканский культурный центр, миссией которого является продвижение культур и языков испано- и португалоязычных стран[25]. Руководством библиотеки также было объявлено о намерении создать центр итальянской культуры. С иранскими представителями обсуждалось создание Персотеки по аналогу с Франкотекой[21].
17 декабря 2020 года в библиотеке открылась «Вселенная Гутенберга» — первый в библиотечном пространстве России мультимедийный центр по истории книги и книжного дела. Здесь создана уникальная интерактивная среда, ориентированная на исследовательскую, образовательную и просветительскую деятельность. Пространство состоит из экспозиции, лекционного и читального залов. Основу книжной экспозиции составляют десять тематических разделов, посвященных роли и значению книги в жизни человечества, в развитии культуры, науки и образования на протяжении почти 600-летней истории книгопечатания. Гости «Вселенной Гутенберга» могут познакомиться c моделью типографии XV века, иллюстрированными образцами военной и научной книги, личными библиотеками и экслибрисами в собрании редких книг Библиотеки иностранной литературы и многим другим. Используемые мультимедийные технологии расширяют и дополняют границы книжной экспозиции. «Вселенная Гутенберга» раскрывает неразрывные связи современных информационных технологий с классической бумажной книгой. Каждый посетитель может полистать, не прикасаясь, «Всеобщую историю книги» или услышать звуки сражения, оказавшись около гравюры из книги по теории и практике военного дела немецкого автора XVI века Леонгарда Фронспергера. Или сделать 3D-фото с Иоганном Гутенбергом, Уильямом Шекспиром и Леонардо да Винчи с помощью приложения дополненной реальности HistFig AR.
Библиотека – это площадка, позволяющая говорить и слушать // Современная библиотека : Журнал. — 2013. — Август (№ 8). — С. 31—33.
Гениева Е. Ю. Трудная дорога к храму: Судьбы российских библиотек на рубеже веков / под ред. Е. Ю. Гениевой. — М.: Текст, 2004. — 192 с. — 1500 экз. — ISBN 5-7516-0422-9.
Казаченкова Л. Нам нужна своя молодая «мафия» для продвижения идей России в мире // Современная библиотека : Журнал. — 2017. — Февраль (№ 02(72)). — С. 10—13.