Bartos a hosszú évek alatt szisztematikusan gyűjtötte a szinonimákat, amelyeket csoportosított és láncokba rendezett. Munkája eredményeként 2002-ben jelent meg a Magyar szótár. Egymást magyarázó szavak és fordulatok tára I–II. című szinonimagyűjtemény, amely 304 fogalomkörbe rendezett, és ezeken belül logikai-asszociatív sorokba szedett szavak és fordulatok óriási tára.[3] Több évtizedes munkásságáért 2002-ben Déry Tibor-díjat kapott. Kiadatlan önéletrajzi regényéből szemelvényeket közölt a Holmi.[4]
Bartost Magyarországon a legtermékenyebb műfordítók egyikeként tartják számon. A cigányság körében végzett kutatásaiért, illetve fordításaiért több díjat is kapott.
Sosemvolt Cigányország. Szegkovács cigány történetek; gyűjtötte és írta Bartos Tibor, utószó M. Ladvenicza Ilona; Európa, Bp., 1958 (bolgár, német, orosz nyelven is)
↑Pettkó András: Bartos Tibor díjazása (magyar nyelven). www.pettkoandras.hu, 2008. szeptember 9. [2016. március 5-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2008. október 31.)