Diccionario vasco-castellano Plazido Muxikak 1981ean bi liburukitan argitaratu zuen hiztegia da, euskarazko hitz bakoitzak gaztelaniaz dituen ordainak ematen dira bertan. Plazidoren bigarren lan mardula izan zen, euskarari eginiko ekarpen itzela,.
Lehenago 1929 eta 1965 urteen artean (36 urteko lana) alderantzizko norabidean sortu zuen bere lehen hiztegia (Diccionario vasco-castellano). Guztira lehen hiztegiak 1.897 orrialde trinko zituen eta urte askoan erreferentzia nagusi izan da euskalgintzan aritu diren guztientzat.[1] Gutxienez 17.000 ale saldu ziren.[2][3]
Geroago, 1965ean hasita, Plazidok berak lehen hiztegi horri buelta eman eta Diccionario vasco-castellano hau argitaratu zuen 1981ean, bi liburukitan.[4]
Bere hiztegietan Plazido Muxikak Azkueren Diccionario vasco-español-francés hiztegia izan zuen iturri nagusi. Neurri txikiagoan, beste iturri batzuk ere erabili zituen:[4]
Euskara batuaren lehen hiztegi handiak 1977an hasi ziren plazaratzen. Xabier Kintanaren ekarpena oso nabaria izan zen. 1970ean, Gabriel Arestirekin batasunerako oinarrizko hitzak biltzen zituen Batasunaren kutxa izeneko argitalpenean. Gero, oso ezagun eta erabiliak izan ziren hiztegiak atera zituen hurrengo urteetan, gero eta osatuagoak izan ziren, Kintanak berak bakarrik paratuta edo elkarlanean:
Beste hiztegi batzuk ere sortu ziren 1980ko hamarkadatik aurrera, esaterako, Adorez hiztegi-sorta plazaratu zuen Bostak bat taldeak, horien artean hauek zeudela: