Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Gramática del catalán

La gramática catalana es el estudio del sistema de la estructura lingüística del catalán.

Descripción tipológica

Como el resto de lenguas románicas el catalán es una lengua flexiva fusionante. Eso significa que las palabras cambian de forma según accidentes gramaticales (género, número, caso, tiempo, aspecto, etc). El carácter fusionante se refleja en que un morfema puede llevar simultáneamente información sobre varias categorías (por ejemplo en la forma verbal verbo cantaves 'cantabas' el morfema -ve- indica simultáneamente tanto modo indicativo, como tiempo pasado y aspecto imperfecto.

Los artículos, nombres y adjetivos cambian de forma según el valor expresado en las categorías de género y número. Los verbos cambian de forma según un número aún mayor de categorías, persona-número, tiempo-aspecto-modo (es en estas categorías donde aparece el mayor grado de fusión o sincretismo).

Morfología

En catalán, como en las demás lenguas, todos los nombres tienen género gramatical (aunque se trate de seres inanimados o abstractos). En catalán los dos géneros existentes se denominan «masculino» y «femenino». Si bien para los nombres que designan a seres animados, en especial personas, existe una alta correlación entre género gramatical y sexo. Para nombres inanimados o abstractos, la asignación de género gramatical depende en alto grado de la fonología de la palabra (terminación): el llibre (el libro), la taula (la mesa), aunque el género no es enteramente predictible de la forma fonética (como sucede en las lenguas románicas). Los adjetivos también distinguen género y cuando un adjetivo complementa a un nombre estos deben concordar en el valor asignado a la categoría de género.

En el singular muchos femeninos, al igual que sucede en muchas lenguas romances, terminan en -a, pero en general también son femeninos otros nombres que derivan de palabras latinas de género femenino. Muchos nombres masculinos se caracterizan por terminar en consonante o -e. En general los masculinos terminados con consonante derivan de palabras latinas en -U(M), ya que en la lengua muchas vocales átonas finales (excepto la -A) se elidieron. Ejemplos:

nen 'niño' / nena 'niña'
gall < GALLU / gallina < GALLINA

La -e aparece como terminación de masculino cuando su elisión provocaría un grupo consonántico final, o tras ciertas consonantes.

En catalán como en otras lenguas románicas existen alternancias de género para expresar término semánticamente relacionadas, en estas palabras las terminaciones funcionan derivativamente y no flexivamente ya que existen cambios de significado. Como en los siguientes pares donde alterna el género para expresar significados cercanos. Por ejemplo:

  • el cap (‘la cabeza’), la capa (‘la capa’)
  • el roc (‘la piedra’), la roca (‘la roca’).

Estos pares son paralelos a lo que sucede en castellano en otros pares:

  • el avión / la avioneta
  • el bolso / el bolsillo / la bolsa

Hay nombres que no cambian de formas cuando pasan del singular al plural. Por ejemplo:

  • el pols (‘el pulso’) y els pols (‘los pulsos’)
  • el temps (‘el tiempo’) y els temps (‘los tiempos’)
  • la tos (‘la tos’) y les tos (‘las toses’)

Los nombres de seres animados no humanos se pueden dividir en cuatro clases

  • Masculinos que se referieren a macho o hembra:
    • un cocodril (‘un cocodrilo’)
    • un rossinyol (‘un ruiseñor’)
  • Femeninos que se referieren a macho o hembra:
    • una guineu (‘un zorro’)
    • una sargantana (‘una lagartija’)
  • Formas diferentes para el macho y la hembra:
    • un cavall (‘un caballo’), una egua (‘una yegua’)
    • un brau (‘un toro’), una vaca (‘una vaca’)
  • Formas con la misma raíz:
    • un gos (‘un perro’), una gossa (‘una perra’)
    • un lleó (‘un león’), una lleona (‘una leona’)

Los nombres referidos a humanos pueden ser divididos en los siguientes grupos:

  • Solo masculinos:
    • un fuster (‘un carpintero’)
    • un paleta (‘un albañil’)
  • Solo femeninos:
    • una pentinadora (‘una peinadora’)
  • Ambos:
    • un modista (‘un modisto/a’), una modista (‘una modista’)
    • un fraticida (‘un fratricida’), una fraticida (‘una fratricida’)
  • Ambas formas con la misma, o similar, raíz:
    • un cuiner (‘un cocinero’), una cuinera (‘una cocinera’)
    • un mestre (‘un maestro’), una mestra (‘una maestra’)
  • Ambas formas con diferentes raíces:
    • un home (‘un hombre’), una dona (‘una mujer’)
    • un amo (‘un amo’), una mestressa (‘una ama’)
  • Idéntica raíz con diferentes terminaciones:
    • un actor (‘un actor’), una actriu (‘una actriz’)
    • un metge (‘un médico’), una metgessa (‘una médica’)
  • Doble posibilidad:
    • un advocat (‘un abogado’), una advocada o una advocadessa (‘una abogada’)
    • un poeta (‘un poeta’), una poeta o una poetessa (‘una poetisa’)
    • un déu (‘un dios’), una dea o una deessa (‘una diosa’)
  • Las palabras -iu pueden tomar -iva.

Artículos

El artículo definido presentan las siguientes formas:

Nombre Masculino Femenino
singular el, l’ la, l’
plural els les

Además el artículo indefinido típico de las lenguas románicas que presenta las siguientes formas:

Nombre Masculino Femenino
singular un una
plural uns unes

Adjetivos

En catalán, el adjetivo tiene género y número como el nombre al que califica. Los adjetivos se pueden dividir en tres grupos:

  • Cuatro formas: singular masculino: blanc (blanco), singular femenino: blanca, plural masculino: blancs, plural femenino: blanques.
  • Tres formas: singular: feliç (feliz), plural masculino: feliços, plural femenino: felices.
  • Dos formas: singular: diferent (diferente), plural: diferents.

Pronombres personales

En catalán los pronombres personales tienen al igual que en español formas diferentes según su función sintáctica:

Persona Tónico Clítico
(débil)
Reflexivo Posesivo
Indep.
(enfático)
Oblicuo Forma 1 Forma 2
1.ª singular jo mi em, me
m', 'm
(el) meu
(la) meva
mon
ma
2.ª singular tu et, te
t', 't
(el) teu
(la) teva
ton
ta
3.ª singular masc. ell el, lo
l', 'l
es, se
s', 's
(el) seu
(la) seva
son
sa
3.ª singular fem. ella la
l'
1.ª plural nosaltres ens, nos
'ns
(el) nostre
(la) nostra
nostre
nostra
2.ª plural vosaltres us, vos (el) vostre
(la) vostra
vostre
vostra
3.ª plural ells, elles els, los
'ls
es, se
s', 's
(els) seu
(les) seva
llurs

La forma independiente es tónica y se usa opcionalmente como en español como sujeto enfático o como respuesta a una pregunta. La forma clítica o débil aparece como clítico verbal para objeto directo. La forma oblicua se usa tras preposición. Las formas reflexivas y posesivas se usan como en español.

Pronombres débiles (clíticos)

La forma de los pronombres débiles depende de la posición que tienen respecto al verbo, la persona, el género gramatical y, finalmente, la función sintáctica.

El diagrama de abajo muestra todas las formas diferentes. Los pronombres de la columna A se usan cuando el verbo comienza en consonante; los de la columna B cuando el verbo comienza en vocal; los de la columna C cuando el verbo acaba en consonante; finalmente, los de la columna D se usan cuando el verbo acaba en vocal. Por ejemplo: em sentiu (me escucháis), m'agrada (me gusta), no vol seguir-me (no quiere seguirme), dóna'm un llibre (dame un libro). Los pronombres li, ho, o hi, quedan invariables, mientras que el pronombre en tiene cuatro formas: en, n', -ne y 'n. Por ejemplo: en tinc, n'agafe, porta'n, porteu-ne.

Pronombres débiles: diagrama
Antes del verbo Después del verbo
A B C D
1 em m’ me ’m
2 et t’ te ’t
3 reflex. es s’ se ’s
CD (masc) el l’ -lo ’l
CD (fem) la l’ -la
CI li -li
1 ens -nos ’ns
2 us vos us
3 reflex. es s’ -se ’s
CD (masc) els -los ’ls
CD (fem) les -les
CI (masc i fem) els -los ’ls
  • (a) Forma reflexiva y pronominal.
  • (b) Complemento directo (masculino).
  • (c) Complemento directo (femenino).
  • (d) Complemento indirecto.
  • (a) Reflexivo: La nena es renta (La niña se limpia). Pronominal: Tothom es va penedir (Todo el mundo se arrepintió).
  • (b) Complemento directo (masculino): Ahir el vaig veure (Ayer lo vi), Anit els vaig convidar a sopar (Anoche les invité a cenar).
  • (c) Complemento directo (femenino): Ahir la vaig veure (Ayer la vi), Anit les vaig convidar a sopar (Anoche las invité a cenar).
  • (d) Complemento indirecto (masculino o femenino): Li donaràs el llibre? (¿Le darás el libro?), Els donaràs el llibre? (¿Les darás el libro?).

Orden y combinación de los pronombres débiles

La fórmula general de combinación es:

se 2a p / 1a p (CI/CD) V
2a p / 1a p (CI) el, la, els, les, ho (CD)
3a p: (li, els, CI) 3a p: el, la, els, les, ho (CD) adverbiales (en, hi)
2a p / 1a p (CI) adverbiales (en, hi)

Siguiendo el orden de la fórmula, siempre hacia la derecha, cualquier combinación de dos o más pronombres débiles es gramaticalmente posible. No se admite la combinación de ho + en (*n'ho), o hi (*ho hi); o de en + en, ho + ho o hi + hi. El apóstrofo en la combinación de dos pronombres débiles siempre se coloca lo más a la derecha posible: se't, se'ns, se'm, se'n, te'm, te'ls, te'l, te'n, etc. Las combinaciones de el y la con en se escriben l'en y la'n respectivamente, por ejemplo:

  • No puc treure-l'en (el meu fill, del col·legi) - No puedo sacarlo (mi hijo, del colegio)
  • No puc treure-la'n (la meva filla, del col·legi) - No puedo sacarla (mi hija, del colegio)

Ortográficamente algunas combinaciones usan hi aunque no procedan de adverbiales: li + el/la > li'l /li+l/ > l'hi /li/ (la forma li'l se usa en la comunidad valenciana, mientras que la forma ortográfica l'hi es la usada en catalán oriental estándar (Cataluña oriental y Baleares). Igualmente en plural li + els > li'ls /li+ls/ > els hi /ls+i/ o 'li + les > li les > les hi.

El verbo

En catalán, el verbo se comporta de manera similar al de las demás lenguas romances, posee tres modos (indicatiu, subjuntiu e imperatiu), dos voces (activa y passiva), tres tiempos (passat, present y futur) y dos aspectos (perfecte e imperfecte). Las raíces verbales se agrupan en cuatro paradigmas flexivos o conjugaciones:

  • Primera conjugación: acabados en -ar. Ejemplo: cantar (cantar).
  • Segunda conjugación: acabados en -re, -er o -r. Ejemplo: batre 'batir', coure 'cocer' (del latín cóquere), haver 'haber', témer 'temer', dur 'llevar (lat. dúcere).
  • Tercera conjugación: acabados en -ir. Ejemplo: sentir 'sentir', patir 'padecer, sufrir' (lat. *patīre < lat. clas patī).

Algunas características específicas del catalán que lo diferencian del español moderno son:

  • El participio de los tiempos compuestos (formas de perfecto) puede concordar en género con el objeto directo:
    A la teva germana, l'he vista aquest matí / Al teu germà, l'he vist ...
    'A tu hermana, la he visto esta mañana' / 'A tu hermano lo he visto...'
  • En catalán moderno, el pretérito perfecto más usado es perifrástico:
    vaig anar-me'n de seguida 'me fui [de allí] enseguida'
    Sé que em va estimar molt 'sé que me amó mucho'

Sintaxis

En general el catalán sintácticamente es muy similar a otras lenguas románicas, como las lenguas iberorromances. Sin embargo, existe algunas pequeñas diferencias por ejemplo en la posición admisible para un sujeto postpuesto: en catalán, es más restrictivo que el español, el portugués o el rumano, si bien en español son posibles oraciones con orden "verbo sujeto".

(1a) Hoy comprará Juan comida.
(2a) Ayer resultaron muchos soldados heridos.

Las oraciones equivalentes en catalán no son posibles sin cambio de orden:

(1b) **Avui comprarà en Juan menjar.
(2b) **Ahir van resultar molts soldats ferits.

Otra características del catalán, compartida por el francés y el italiano, pero no por el español actual, es la concordancia del participio con el objeto directo, en el caso de tiempos compuestos:

(3) A la Joana, no l'he vista avui / A en Joan, no l'he vist avui.
'A Juana, no la he visto hoy' / 'A Juan no lo he visto hoy', aunque la perífrasis española tener + participio se da siempre: 'Esa película, ya la tengo vista' y 'Ese documental, ya lo tengo visto'.

Dificultades ortográficas

Flexión de género y número en nombres y adjetivos

La ortografía del catalán en ocasiones es más fonética que fonológica; eso significa que la escritura refleja alternancias fonéticas que los hablantes nativos realizan de manera natural, pero que pueden no ser obvias para los hablantes de otras lenguas que aprenden la ortografía de la lengua. Por ejemplo, en catalán una oclusiva sonora en posición final se ensordece y por eso se escribe amic 'amigo' frente al femenino amiga 'amiga'. Fonológicamente esta alternancia es regular:

La secuencia fonológica /amig/, se pronuncia como [aˈmik] y se escribe amic.
La secuencia fonológica /amig-a/ > [aˈmiɣ̞ə], se pronuncia y se escribe como amiga.

Otra complicación procede de que una vocal central [ə] (vocal neutra), que es la pronunciación del fonema /a/ en sílaba átona, puede escribirse como a en sílaba abierta (no trabada) o como e en sílaba cerrada (trabada); así

en singular /amig-a/ > [aˈmiɣ̞ə] escrito amiga, pero en plural /amig-a-s/ > [aˈmiɣ̞əs] escrito amigues.

Este sistema semifonético de escritura ocasiona alternancias (que reflejan la variación alofónica), pero que fonológicamente son totalmente regulares:

Singular Plural
Masculino amic
/amig-∅/
'amigo'
amics
/amig-∅-s/
'amigos'
Femenino amiga
/amig-a/
'amiga'
amigues
/amig-a-s/
'amigas'

Donde /-∅/ representa el morfo cero de masculino. Otro caso similar se presentan en adjetivos o nombres cuya forma singular acaba en el díagrafo -ig (la forma en que se representa una /ʤ/ a final de palabra):

Singular Plural
Masculino boig
/bɔ́ʒ-∅/ > [ˈbɔʧ]
'loco'
bojos
/bɔ́ʒ-o-s/ > [ˈbɔʒus]
'locos'
Femenino boja
/bɔ́ʒ-a/ > [ˈbɔʒə]
'loca'
boges
/bɔ́ʒ-a-s/ > [ˈbɔʒəs]
'locas'

Reglas sistemáticas

Estas alternancias ortográficas mencionadas pueden ser resumidas a modo de «reglas para la formación del plural» en nombres y adjetivos:

  • Todos los plurales de nombres y adjetivos acaban en -s. En la mayoría de casos, el plural se forma simplemente añadiendo una -s a la forma en singular. Por ejemplo:
    • roure (roble) → roures
    • fort (fuerte) → forts
  • Las palabras acabadas en -a átona en singular, cambian -a por -e, antes de añadir la -s final. Algunas de estas palabras requieren en plural cambios ortográficos:
Fonema(s) Alternancia
ortográfica
singular plural
masculino femenino masculino femenino
/-s/ ç alterna con c feliç
'feliz'
feliços felices
dolç
'dulce'
dolça
'dulce'
dolços dolces
/-kw/, /-k(w)/ c alterna con qu cuc
'gusano
cuca
'bicho'
cucs cuques
sec
'seco'
seca secs seques
/-kw/ c alterna con oblic
'oblicuo'
obliqua oblics oblies
inicu
'inicuo'
iniqua inicus inies
/-ʤ-/ tj alterna con dg platja
'playa'
platges
/-ʒ/ ig/j alterna con g roig
'rojo'
roja rojos
roigs
roges
boig
'loco'
boja bojos boges
/-g/ c alterna con gu amic
'amigo'
amiga amics amigues
/-gw/ gu alterna con llengua
'lengua'
llengües
ambigu
'ambiguo'
ambigua ambigus ambigües
  • Las palabras que acaban en vocal tónica, forman el plural añadiendo -ns:
    • cantó (lado) → cantons
    • ple (pleno) → plens

Sin embargo, unas pocas palabras tienen la posibilidad doble de formas el plural con -s o -ns:

    • ases o àsens (burros)
    • coves o còvens (cueva)
    • freixes o fréixens (fresnos)
    • homes o hòmens (hombres)
    • joves o jóvens (jóvenes)
    • marges o màrgens (márgenes)
    • orfes o òrfens (huérfanos)
    • raves o ràvens (rábano)
    • termes o térmens (términos)
    • verges o vèrgens (vírgenes)
  • Se excluyen de la regla anterior las palabras de procedencia no latina que hacen el plural en -s:
    • sofà (sofa) → sofàs
    • cafè (café) → cafès
  • Las palabras masculinas acabadas en -s, y -x con acento en la última sílaba, añaden -os para formar el plural. Algunas palabras acabadas en -s doblan la -s final del singular antes de formar el plural, acabado en os:
    • gas (gas) → gasos

No obstante, en ciertos casos se duplica la s:

    • gos (perro) → gossos
    • braç (brazo) → braços
    • reflex (reflejo) → reflexos
    • gris (gris) → grisos
    • espès (espeso) → espessos'

En general, se puede decir que esta regla tiene numerosas excepciones.

  • Las palabras masculinas acabadas en -sc, -st y -xt, con acento en la última sílaba pueden añadir -os, o -s para formar el plural.
    • bosc (bosque) → boscos o boscs'
    • impost (impuesto) → imposts' o impostos
    • text (texto) → texts o textos

Las palabras post (puesto) y host (hueste) son femeninas, sólo pueden tomar -s o -es para formar el plural: posts o postes.

  • Algunas palabras masculinas acabadas en -ig pueden formar el plural de dos maneras:
    • faig (haya) → faigs o fajos
    • passeig (paseo) → passeigs o passejos
    • desig (deseo) → desigs o desitjos'

Las formas en -gs' (faigs, passeigs, desigs) son las clásicas y aún se usan, pero en general se utiliza la terminación -os, exceptuando, por tradición, algunas palabras como raigs (rayos, como en raigs X, rayos X, o raigs ultraviolats rayos ultravioletas), plural de raig.

Véase también

Referencias

Bibliografía

Enlaces externos

Read other information related to :Gramática del catalán/

Read other articles:

Division 2 i handboll är en handbollsdivision för herrar i Sverige. Det är den fjärde högsta serien, nivån under Division 1 i handboll. Division 2 är uppdelad efter regionerna Västra, Södra, Norra och Östra. Gemensamt för alla serierna är att de består av 12 lag och spelas i 22 omgångar. Se även Lista över handbollsserier för herrar  Denna handbollsrelaterade artikel saknar väsentlig information. Du kan hjälpa till genom att lägga till den.

American politician (1934–2018) Leonard BoswellMember of the U.S. House of Representativesfrom Iowa's 3rd districtIn officeJanuary 3, 1997 – January 3, 2013Preceded byJim LightfootSucceeded byTom LathamPresident of the Iowa SenateIn officeJanuary 11, 1993 – January 3, 1997Preceded byMichael GronstalSucceeded byMary KramerMember of the Iowa SenateIn office1985–1997 Personal detailsBornLeonard Leroy Boswell(1934-01-10)January 10, 1934Harrison County, Missouri, U.S.Died…

إليوشن إي أل-112معلومات عامةالنوع طائرة نقل عسكريةبلد الأصل  روسياالتطوير والتصنيعالصانع إليوشنسنة الصنع 2019الكمية المصنوعة 4طورت إلى اليوشين ال 112 فيسيرة الطائرةأول طيران 2019الوضع الحالي قيد التطوير والتصنيعالخدمةالمستخدم الأساسي القوات الجوية الروسيةالخصائصباع الجنا

Shire of Westonia Local Government Area van Australië Locatie van Shire of Westonia in West-Australië Situering Staat West-Australië Hoofdplaats Westonia Coördinaten 31°18'11ZB, 118°41'56OL Algemene informatie Oppervlakte 3.304,4 km² Inwoners 248 (2021)[1] Overig Website (en) Shire of Westonia Portaal    Australië Shire of Westonia is een lokaal bestuursgebied (LGA) in de regio Wheatbelt in West-Australië. kantoren Shire of Westonia Geschiedenis Op 30 juni 1916 werd he…

Pour les articles homonymes, voir Pritchard. Cet article est une ébauche concernant un joueur gallois de rugby à XV. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Cliff Pritchard Fiche d'identité Nom complet Clifford Charles Pritchard Naissance 1er octobre 1881à Pontypool (Pays de Galles) Décès 14 décembre 1954 (à 73 ans)à Pontypool (Pays de Galles) Poste Centre Carrière en senior PériodeÉquipeM (…

Te Papa (onze plek), Het nationaal museum van Nieuw-Zeeland Te Papa Tongarewa Te Papa Tongarewa is het nationale museum van Nieuw-Zeeland en is kortweg bekend als Te Papa en Our Place; Te Papa Tongarewa kan vertaald worden als de plek van schatten van het land. Het hoofdgebouw van Te Papa is in Wellington, aan Cable Street. Binnenin het gebouw zijn zes verdiepingen met exposities gewijd aan de rijke historie, cultuur en natuur van Nieuw-Zeeland. Er is ook een tweede gebouw, maar dit is een gebou…

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (ديسمبر 2018) شلف الاسم الرسمي شلف الإحداثيات 35°43′50″N 36°9′57″E / 35.73056°N 36.16583°E / 35.73056; 36.16583 تقسيم إداري  ال

Медаль «За перемогу над Німеччиною у Великій Вітчизняній війні 1941—1945 рр.»Медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.» Країна СРСРТип МедальВручається: усім військовослужбовцям та особом вільнонайманого штатного складу Підстава:проходили сл…

Mashgiach ruchani of Beth Medrash Govoha RabbiYehudah Jacobsרב יהודה ג'ייקובסPersonalBornc. 1935Cologne, GermanyDiedApril 27, 2020Lakewood, New Jersey, U.SReligionJudaismNationality United StatesParentsAsher (father)Esther (mother)Alma materBeth Medrash Govoha Rabbi Yehudah Jacobs (c. 1935[1] – April 27, 2020)[2] was a mashgiach ruchani in Beth Medrash Govoha,[3] the largest yeshiva located outside of Israel and the second to largest yeshiva in t…

倫巴第-威尼托王國Regno Lombardo-Veneto(意大利語)Règn Lombard-Vènet(西倫巴第語)Regno Lonbardo-Veneto(威尼斯語)Lombardo-Venezianisches Königreich(德語)1815年—1866年 国旗 国徽 倫巴第-威尼托1852年的版圖,與今日國界非常相似地位奧地利帝國的附屬國首都米蘭、威尼斯(1815年-1859年)威尼斯[1][2][3](1859年–1866年)宗教羅馬天主教政府君主制國王 • 1815年-18…

Voce principale: UEFA Champions League 2018-2019. Finale della UEFA Champions League 2018-2019Lo stadio Wanda Metropolitano di Madrid, teatro della finaleInformazioni generaliSport Calcio CompetizioneUEFA Champions League 2018-2019 Data1º giugno 2019 CittàMadrid ImpiantoWanda Metropolitano Spettatori63 272[1] Dettagli dell'incontro  Tottenham  Liverpool 0 2 Arbitro Damir Skomina MVP Virgil van Dijk Successione ← Finale della UEFA Champions League 2017-2018 Fin…

2020 single by Momoland Starry NightSingle by Momolandfrom the EP Starry Night LanguageKoreanReleasedJune 11, 2020 (2020-06-11)Recorded2020Studio821 Sound (Seoul)GenreK-popLength3:11LabelMLD EntertainmentKakao MComposer(s)Bull$EyEreal-fantasyOndineKim Do Da RiLyricist(s)Bull$EyEreal-fantasyOndineKim Do Da RiMomolandProducer(s)Bull$EyEreal-fantasyOndineMomoland singles chronology Thumbs Up (2019) Starry Night (2020) Ready or Not (2020) Music videoStarry Night on YouTube Starry …

This article needs to be updated. Please help update this article to reflect recent events or newly available information. (July 2023) This article shows the roster of all participating teams at the 2023 FIVB Volleyball Women's Nations League.[1][2]  Brazil The following is Brazil's roster in the 2023 Women's Nations League.[3] Head Coach: José Roberto Guimaraes 2 Diana Duarte MB 3 Júlia Kudiess MB 5 Priscila Daroit OH 6 Nyeme Costa L 7 Rosamaria Montibeller OH 8 M…

Indian politician Indrajit GuptaMinister of Home AffairsIn office29 June 1996 – 19 March 1998Prime MinisterH. D. Deve GowdaI. K. GujralPreceded byH. D. Deve GowdaSucceeded byL. K. AdvaniPresident of World Federation of Trade Unions[1]In office1989–1999Preceded bySándor GáspárSucceeded byIbrahim ZakariaGeneral Secretary of the Communist Party of IndiaIn office1990–1996Preceded byChandra Rajeswara RaoSucceeded byArdhendu Bhushan BardhanMember of Parliament, Lok SabhaIn of…

1848 anti-slavery book by Wilson Armistead A Tribute for the Negro AuthorWilson ArmisteadCountryUnited KingdomSubjectAnti-slaveryGenresPolitical philosophyPublication date1848OCLC51815739LC ClassHT1581 .A6TextA Tribute for the Negro at Internet Archive A Tribute for the Negro: Being a Vindication of the Moral, Intellectual, and Religious Capabilities of the Coloured Portion of Mankind; with Particular Reference to the African Race is an 1848 work written by the Leeds-based British abolition…

Frederik Batti' SorringBupati Toraja Utara ke-1Masa jabatan31 Maret 2011[1] – 31 Maret 2016PresidenSusilo Bambang YudoyonoJoko WidodoGubernurSyahrul Yasin LimpoWakilFrederik B. RombelayukPendahuluTautoto T.R. Sarongallo (Pj.)PenggantiKalatiku PaembonanWakil Bupati Asmat Ke-1Masa jabatan2005–2010PresidenSusilo Bambang YudoyonoGubernurJacobus Perviddya SolossaAndi Baso Bassaleng (Plh.)Sodjuangon Situmorang (Pj.)Barnabas SuebuPendahulutidak ada, jabatan baruPenggantiMot…

This article related to a Chinese film is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.vte Chinese filmEnglishfilm posterChinese英格力士Hanyu PinyinYīng Gé Lì Shì Directed byJoan ChenWritten byJoan ChenBased onEnglishby Wang GangProduced byLai PanProductioncompaniesJ.Q. PicturesEr Dong PicturesHaimo Culture Co.CountryChinaLanguageMandarin English is a Chinese coming-of-age film directed by Joan Chen, based on the novel by Wang Gang. The story is set in the Cultural Revolution. Filming …

American television sportscaster and sports journalist Mike HillBornJames Michael Hill (1970-08-19) August 19, 1970 (age 53)New York City, U.S.EducationJess Lanier High SchoolOccupation(s)Television personality, talk show host, actorSpouse Cynthia Bailey ​ ​(m. 2020; div. 2022)​Children2 James Michael Hill[1] (born August 19, 1970, in The Bronx, New York) is an American television personality and talk show host currently with FOX Sport…

Part of the language of romantic nationalism For other uses, see National treasure (disambiguation). Part of a series onNationalism Nation forming Nationalism in the Middle Ages Anthem Church Colours Emblem Father Flag Epic God Identity Language Myth Sport State Symbol Treasure Core values Allegiance Independence Patriotism Self-determination Solidarity Types African Anarchist Blind Bourgeois Business Welfare Civic American French Irish Communist Constitutional patriotism Corporate Cyber- Ecolog…

Bagian dari seri artikel mengenaiSejarah Tiongkok ZAMAN KUNO Neolitikum ±8500 – ±2070 SM Tiga Maharaja dan Lima Kaisar±6000 – ±4000 SM Dinasti Xia ±2070 – ±1600 SM Dinasti Shang ±1600 – ±1046 SM Dinasti Zhou ±1046 – 256 SM  Zhou Barat ±1046 – 771 SM  Zhou Timur 770 - 256 SM    Zaman Musim Semi dan Gugur 770 - 476 SM    Periode Negara Perang 476 - 221 SM ZAMAN KEKAISARAN Dinasti Qin 221–206 SM Dinasti Han 206 SM – 220 M   Han …

Kembali kehalaman sebelumnya