I know this isn't meant to be a complete list of dialects, but it seems to me African American Vernacular English should be on the list. I assume it's considered a type of "American English", which is already linked, but I think it's distinct enough and widely-spoken enough to warrant its own entry. I'll let someone more linguistically-inclined than me make any changes though. Tuf-Kat 04:22, Sep 12, 2004 (UTC)
I'm changing UK to British Isles & including Irish English there. Jimp 6Nov05
I am going to add these to the list of English Dialects
Not added but should be condsidered
Each one of these dialects are a distinct part of English and should be listed and acknowledged. I have left Cockney English here sicne I'm not sure if it can be considered a part of Estuary English or a seperate dialect. And I'm not sure if I should add the others or not. Thanks UKPhoenix79 03:21, 2 March 2006 (UTC)[reply]
I found this and I though that it would be interusting UKPhoenix79 04:20, 2 March 2006 (UTC)[reply]
(The following is a duplicate of comments Mais oui! made here: Talk:Scottish_English#Inaccurate_map.)
The following map has been applied to the English English page, and to Scottish English:
It appears to have one major flaw, and several quibbles:
I find it very depressing to hear that a German textbook publisher wants to use it in textbooks for 600 schools. No wonder many people grow up with a very strange perception of the language situation in the United Kingdom.--Mais oui! 10:34, 27 October 2005 (UTC)[reply]
This needs to be collapsible like {{Languages of Australia}}. On pages with more then one template this prevents them all from automatically collapsing (eg. Australian English) . +Hexagon1 (t) 04:08, 4 November 2006 (UTC)[reply]
I have twice removed this term from this box and will be doing so for a third time after posting this notice.
Ireland is not a "British Isle." It is an Irish Isle. The term "British" refers to "Britain," the larger island just east of Ireland. Just because the term "British Isles" is more concise than "The United Kingdom, the Republic of Ireland and the Isle of Man" does not make the term acceptable.
Perhaps I can explain why applying the term "British Isles" to Irealnd is so offensive. In past years, Asians were called "Orientals." Oriental means Eastern, and implies that Asian people are defined, not by their own culture, but by their relationship to Europe(ie. they are east of Europe.) The term is Euro-centric and entirely unacceptable. I could point out a litany of such terms to define a people that were once acceptable in polite society but are no longer. (African American wikipedians will instantly recognize the specific term that I am implying.)
Frederick Douglass told us that slaves and dogs are named by others, but that free men name themselves. The Irish, and Ireland, are not defined as a variation on Britain, or by their relationship to Britain.
Please stop reverting to "British Isles." It is offensive.
To debate this issue further, visit Talk:British Isles Windyjarhead 16:24, 7 December 2006 (UTC)[reply]
(pasted from User:Windyjarheads talk page) I know the reasoning used by those who choose to find the term offensive but this reasoning is rooted in subjective political POV. British Isles is a politically and ethnically (unless you consider the ancient Britons/Welsh for whom they were nameD) neutral term which is far, far older than any of the political entities located within these isles. The fact that some people choose to find the term offensive has no bearing on its validity anymore than the fact that a sizable portion of the northern Irish population find being classed as British ( despite the fact that they are undeniably so ) offensive has any bearing on the reality. Ireland is,always has been and always will be an island of the British isles. This is not a political issue. siarach 19:25, 7 December 2006 (UTC)[reply]
That's twice now that you've decided that what I had to say was "irrelevant." You say the world view of the Irish government is irrelevant, the world view of Latin Americans is irrelevant, in fact, the only relevant world view is the British one - the one that says that Ireland is a British Isle. It is certainly easy to convince yourself that you're right when you can choose which facts to ignore.
Whether you're British or Canadian or Chinese or Martian is of no consequence to me. What you've cited is an appeal to authority. It is a fallacy - a logically invalid form of argument. Show me facts, not passports. Windyjarhead 02:12, 8 December 2006 (UTC)[reply]
" . . . in this part of the world, we rule." - Johnox
And British jingoism has made its first appearance of the conversation. Thank you for further proving my point. Windyjarhead 02:14, 8 December 2006 (UTC)[reply]
". . . but the term Latin American is distinct from American, not a subset of it" - TharkunColl
Take a look at es:América. Your assertion is unequivocally false.
Almost all Latin Americans would disagree with your statement. In fact look here and here [1]. Windyjarhead 04:13, 8 December 2006 (UTC)[reply]
Agreed to ignore the troll.
As for your assertion that Latin American perspectives are irrelevant, simply because they are rendered in a language other than English, I cannot agree. (See Sapir–Whorf hypothesis.) But our debate is not about what "America" refers to, it is about what "British Isles" refers to. So, despite my desire to push the "America" issue further, I'll leave it for another debate.
I think that we have both shown ourselves to be of reasonable intelligence and education, yet we disagree. Such is the nature of human discourse. It has become clear that neither of us will convince the other.
Of course, be advised that this is not a "dead issue" and that I (and others) will continue to debate the use of this term. If the Irish are anything, we are persistent.
This will be my last entry in this debate. (Well, for the time being, anyways.) Good luck and happy Christmas. Oh, and by the way, I'm changing the box one more time for good measure.) Windyjarhead 19:20, 8 December 2006 (UTC)[reply]
I think this warrants a bit of discussion. Certainly llanito is a pidgin/creole but it may very qualify as an English dialect, the differences in linguistics are ambiguous enough to allow for some leeway. Windyjarhead 08:42, 15 January 2007 (UTC)[reply]
In response to complaints about edit warring, which the history page justifies, I have fully protected this page for two weeks. Use this time to get to consensus, please. Should you come to consensus before that, you may contact me or use the {{editprotected}} template to request an update to the page. I am fully aware that at least half of you are going to be convinced (!!) that I have protected "the wrong version". OK. I protected the version that was here when I got here, and no administrator is likely to revert to a previous version before protecting (and thus compromising their neutrality on the issue) for anything less than blatant vandalism, which I'm sure we all agree is not happening here.
Good luck working towards compromise. - Philippe | Talk 22:17, 28 August 2007 (UTC)[reply]
Okay, here's my stance in a nutshell:
{{editprotected}} The {{Navbox generic}} form was deprecated, so I would like this page converted to the {{Navbox}} form. Simply delete the word "generic" in the first line, and also delete the "|style = text-align:left", as this is the default behavior in Navbox. Thanks, --CapitalR 18:55, 9 September 2007 (UTC)[reply]
Mancunian seems to have been added to the box recently. I think that this is very inappropriate when there is not actually an article for Mancunian. I shall remove it from the box for now. Lancashire can go in its place.
If an article is ever done, we might think about it going on, but I do not think that Mancunian should be called a "dialect". What is usually meant by the term is a trendy Liam Gallagher way of talking. That is not a "dialect" in the sense of a grammar and vocabulary that has long-term historical roots. Also, modern Mancunian is not very "broad"; a speaker of Standard English would not have any difficulty understanding it whilst they would do with an actual dialect from, say, further north in Lancashire or over into Yorkshire. There are one or two features of speech particular to Manchester, but that could be said of most towns in Britain. I would therefore vote against Mancunian being on the list. Lancashire is a much better article to have on there. Epa101 (talk) 16:05, 20 November 2007 (UTC)[reply]
The article on Llanito states that it is a creole based on Andalusian Spanish. As such, does it really belong in this template on English dialects? Theelf29 (talk) 19:34, 30 December 2007 (UTC)[reply]
The way the Dutch (or even British people in The Netherlands) speak English could certainly be considered a seperate dialect. 82.171.251.173 (talk) 08:30, 19 October 2008 (UTC)[reply]
Firstly, if this is a template for English dialects, why is Maltenglish in here? It is a code-switching phenomenon - not a dialect. Secondly, if Maltenglish is to be included, why is not Spanglish? Mingeyqla (talk) 20:37, 17 December 2008 (UTC)[reply]
Just wondering if there's any info on the accents of English spoken in Saint Helena and Tristan da Cunha? And Falkland Islander? LightPhoenix (talk) 20:29, 23 March 2009 (UTC)[reply]
I just noticed that Bermudian English is classified here in the category of Caribbean English whilst the article itself states that it is generally classified as a form of American (rather than Caribbean) English. Furthermore, as far as I know and can tell from the articles about Bermuda and the Caribbean the island is not considered a part of the Caribbean either but simply as a part of North America. I could be wrong, but is this categorisation then correct? LightPhoenix (talk) 18:49, 12 April 2009 (UTC)[reply]
I think that a different template should be created for English interlanguages or code-switching. It could have at least the following articles: Chinglish, Czenglish, Denglisch, Dunglish, Engrish, Finglish, Franglais, Greeklish, Hinglish, Konglish, Maltenglish, Manglish, Ponglish, Porglish, Runglish, Spanglish, Swenglish and Tinglish. Note that some of these articles include Template:English dialects by continent but are not referred in it, such as Hinglish, Konglish, Runglish or Spanglish. HaŋaRoa (talk) 22:44, 3 June 2010 (UTC)[reply]
Below is my proposition. It may include all code-switching, not only what is English related. HaŋaRoa (talk) 22:01, 4 June 2010 (UTC)[reply]
Currently the template wrongly claims that Ulster English is solely a type of British English and wrongly claims that it is only spoken within the United Kingdom. In truth, Ulster English is a sub-dialect of Hiberno-English (usually classed as a type of British English) and is spoken on both sides of the Irish border. I corrected the mistake but was reverted by User:Deacon of Pndapetzim without an explanation. ~Asarlaí 19:17, 28 September 2010 (UTC)[reply]
The simple solution would be to re-label the "United Kingdom" subset as "Britain". Windyjarhead (talk) 01:11, 29 September 2010 (UTC)[reply]
Most of the varieties included on this template are regional varieties of English. That seems to be right, given that the template is "by continent". There are, however, a few socially based varieties with no strong regional association (e.g. Yeshivish) as well as some with regional-plus-social association (e.g. Yat, Black British). I think that the template should be limited to regional dialects. Cnilep (talk) 06:51, 14 April 2011 (UTC)[reply]
I suggest the template to be changed according to http://books.google.co.uk/books?id=XuWn7dNGyokC&pg=PA62&dq=Central+Midlands+Northeast+midlands&hl=en&sa=X&ei=qUbfUMfbCcvHtAbvkIHYDg&ved=0CDwQ6AEwAQ#v=onepage&q=Central%20Midlands%20Northeast%20midlands&f=false. Sarcelles (talk) 19:40, 29 December 2012 (UTC)[reply]
The Mid-Atlantic accent article should be added. XSAMPA (talk) 23:27, 22 January 2017 (UTC)[reply]
@XSAMPA: Nobody spoke it as their native accent, and it's rarely used anymore. And technically it isn't a dialect. By definition, a dialect have distinct grammatical features. Therefore, it shouldn't be on the template solely because the name of templates in "English dialects by continent.LakeKayak (talk) 23:44, 11 March 2017 (UTC)[reply]
Hey everyone (including Nardog and Wolfdog):
I have a few questions for everyone:
-- PK2 (talk) 21:44, 28 December 2019 (UTC)[reply]
Remove the Australian subvarieties as well. That was simply an oversight on my part. I'm mixed on whether to include the acquired accents. I definitely think the Indian accents should be included. Wolfdog (talk) 13:21, 29 December 2019 (UTC)[reply]
The template makes the tacit and unfounded claim that there's a known dialect of English spoken in Puerto Rico. However, I know of no linguistic authors that support this claim. As such, the listing of Puerto Rico there is incoherent with reality and per WP:RS I have removed it. Mercy11 (talk) 01:44, 23 February 2023 (UTC)[reply]
process should be quite simple
Dear user:Wolfdog,
How does Bequia English not exist when I created the page based on real books?
Thanks — Preceding unsigned comment added by KennedyBroseguini (talk • contribs) 19:10, 21 June 2023 (UTC)[reply]
It took me months for them to let me add Bequia English to this template, I know I have just made a page on Gustavia English. BUT SOMEHOW THERE'S A VIETMAN ENGLISH OPTION THAT DOES NOT EVEN HAVE A PAGE? — Preceding unsigned comment added by KennedyBroseguini (talk • contribs) 03:23, 20 August 2024 (UTC)[reply]