Der Name Tabita (טַבְיְתָא tawjətāʾ) ist aramäischen Ursprungs. Er taucht erstmals in Apg 9,36.40 EU auf, wo er als ֹΔορκάςDorkás „Gazelle“ gedeutet wird.[1][2] In älteren Fassungen der Lutherbibel wird der Name mit „Rehe“ übersetzt.[3]
Verbreitung
Der Name Tabitha ist in England und Wales mäßig verbreitet.[4] In den USA war der Name Mitte der 1970er bis Mitte der 1990er Jahre relativ verbreitet. Vor den 1960er Jahren und seit den 2010er Jahren wird er dort kaum vergeben.[5]
Anders als die mäßig beliebte Variante Tabea wird der Name Tabita bzw. Tabitha in Deutschland nur äußerst selten vergeben.[6]
↑Walter Bauer: Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur. Hrsg.: Kurt Aland, Barbara Aland. 6. Auflage. Walter de Gruyter & Co., Berlin/New York 1988, ISBN 3-11-010647-7, S.1601.
↑Walter Bauer: Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur. Hrsg.: Kurt Aland, Barbara Aland. 3. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 1988, ISBN 3-11-010647-7, S.411.