Teze
|
Latinsky
|
Český překlad
|
I
|
Quod Romana ecclesia a solo Domino sit fundata.
|
Římská církev je založena samotným Pánem.
|
II
|
Quod solus Romanus pontifex iure dicatur universalis.
|
Římský biskup jako jediný může být po právu nazýván obecným.
|
III
|
Quod ille solus possit deponere episcopos vel reconciliare.
|
Pouze on může sesazovat a znovu dosazovat biskupy.
|
IV
|
Quod legatus eius omnibus episcopis presit in concilio etiam inferioris gradus et adversus eos sententiam depositionis possit dare.
|
Jeho legát, i když nižšího důstojenství, budiž představen nade všechny biskupy na koncilu, a je mu dovoleno pronášet proti nim klausuli o sesazení.
|
V
|
Quod absentes papa possit deponere.
|
Může sesazovat nepřítomné. (tj. pravděpodobně biskupy, kteří nejsou dlouhodobě přítomní ve svých diecézích)
|
VI
|
Quod cum excommunicatis ab illo inter cetera nec in eadem domo debemus manere.
|
Není dovoleno, mimo jiné, pobývat ve společném domě s tím, koho on vyobcuje.
|
VII
|
Quod illi soli licet pro temporis necessitate novas leges condere, novas plebes congregare, de canonica abatiam facere et e contra, divitem episcopatum dividere et inopes unire.
|
Pouze jemu náleží právo podle potřeby doby tvořit nové zákony, ustanovovat nové obce, činit z kanonií opatství a obráceně dělit bohatá biskupství a chudá slučovat.
|
VIII
|
Quod solus possit uti imperialibus insigniis.
|
Pouze on může disponovat císařskými odznaky.
|
IX
|
Quod solius pape pedes omnes principes deosculentur.
|
Pouze papeži musejí všechna světská knížata líbat nohy.
|
X
|
Quod illius solius nomen in ecclesiis recitetur.
|
Pouze jeho jméno budiž připomínáno v církvích. (tj. v kostelích při mši)
|
XI
|
Quod hoc unicum est nomen in mundo.
|
Neboť toto jméno je jedinečné v celém světě.
|
XII
|
Quod illi liceat imperatores deponere.
|
Budiž mu dovoleno sesazovat císaře.
|
XIII
|
Quod illi liceat de sede ad sedem necessitate cogente episcopos transmutare.
|
Je mu dovoleno přemísťovat biskupy na různá místa podle potřeby.
|
XIV
|
Quod de omni ecclesia quocunque voluerit clericum valeat ordinare.
|
Má moc ordinovat kleriky, z jakékoli církve se mu zlíbí.
|
XV
|
Quod ab illo ordinatus alii eclesie preesse potest, sed non militare; et quod ab aliquo episcopo non debet superiorem gradum accipere.
|
Může zakázat konání služeb ustanovených kněží pro své ordináře a přijímání vyšších svěceních od jiných biskupů.
|
XVI
|
Quod nulla synodus absque precepto eius debet generalis vocari.
|
Žádný synod nemůže být zván obecný bez jeho souhlasu.
|
XVII
|
Quod nullum capitulum nullusque liber canonicus habeatur absque illius auctoritate.
|
Církevní právo nemůže být měněno a doplňováno bez jeho souhlasu.
|
XVIII
|
Quod sententia illius a nullo debeat retractari et ipse omnium solus retractare possit.
|
Výrok jím ustanovený nemůže být nikým odvolán; pouze on sám může tento výrok odvolat.
|
XIX
|
Quod a nemine ipse iudicare debeat.
|
On sám nemůže být nikým souzen.
|
XX
|
Quo nullus audeat condemnare apostolicam sedem apellantem.
|
Nemůže být souzen ten, kdo se odvolá ke Svatému stolci.
|
XXI
|
Quod maiores cause cuiscunque ecclesie ad eam referri debeant.
|
Větší [právní] případy jakékoli církve mají být předkládány římské církvi.
|
XXII
|
Quod Romana ecclesia nunquam erravit nec imperpetuum scriptura testante errabit.
|
Římská církev se nikdy nemýlila a podle důkazů Písma se nezmýlí.
|
XXIII
|
Quod Romanus pontifex, si canonice fuerit ordinatus, meritis beati Petri indubitanter efficitur sanctus testante sancto Ennodio Papiensi episcopo ei multis sanctis patribus faventibus, sicut in decretis beati Symachi pape continetur.
|
Nechť je římský papež, pokud byl kanonicky zvolen, pro zásluhy svatého Petra prohlášen za posvátnou osobu.
|
XXIV
|
Quod illius precepto et licentia subiectis liceat accusare.
|
Pouze s jeho souhlasem je poddaným dovoleno vznášet obžaloby.
|
XXV
|
Quod absque synodali conventu possit episcopus deponere et reconciliare.
|
Pouze on může ustanovovat a sesazovat biskupy bez svolání synodu.
|
XXVI
|
Quod catholicus non habeatur, qui non concordat Romane ecclesie.
|
Kdokoli nesouhlasí s římskou církví, bude vyloučen z obce křesťanů (dosl. nemá být považován za katolíka).
|
XXVII
|
Quod a fidelitate iniquorum subiectos potest absolvere.
|
Může vyvazovat poddané ze slibu věrnosti vůči hříšníkům.
|