Біблія Францыска Скарыны

Біблія Францыска Скарыны
Аўтар Францыск Скарына
Мова арыгінала старабеларуская мова
Выдавецтва Francysk Skaryna typography in Prague[d]
Выпуск 15171519
Месца публікацыі Прага

Бі́блія Францы́ска Скары́ны — першая друкаваная ўсходнеславянская кніга, выдадзеная Францыскам Скарынам у 15171519 гадах у Празе ў беларускай рэдакцыі царкоўнаславянскай мовы[1][2].

Кнігі

Скарынаўская Біблія ўяўляе сабой 20 кніг (ці 23 кнігі, калі лічыць кожную кнігу Царстваў паасобку) Старога Запавету аб’ёмам 2400 старонак пад агульнай назвай «Бивлия руска, выложена доктором Франциском Скориною из славного града Полоцька, Богу ко ч(ес)ти и людем посполитым к доброму научению»[3]:

  1. «Песни царя Давыда еже словуть Псалтыр» (6 жніўня 1517)
  2. «Книга светого Иова» (10 верасня 1517)
  3. «Притчи Саломона царя Израилева, сына Давыдова» (6 кастрычніка 1517)
  4. «Книга Исуса Сирахова, рекомая Панаретос, Еклесиастыкус или Церъковник» (5 снежня 1517)
  5. «Еклесиастесъ, или Соборникъ премудрого царя Саломона» (2 студзеня 1518)
  6. «Книга премудрого царя Соломона, рекомая Песнь Песням» (9 студзеня 1518)
Кніга Прытчаў Саламонавых
  1. «Премудрости Божией книга» (19 студзеня 1518)
  2. «Книги царьствь» (10 снежня 1518)
  3. «Книга Исуса Навина» (20 снежня 1518)
  4. «Книги Иудифъ вдовици» (9 лютага 1519)
  5. «Кніга Суддзяў»
  6. «Кніга Быццё»
  7. «Книги пятыи Моисеовы, зовемые от евреи Гельгадворим, по-гречески Девтерномос, по латине Секунда лекс, а по рускии Вторый закон» (1519)
  8. «Книги светого пророка Даниила» (1519)
  9. «Эсъферъ»
  10. «Книга о Руфееже»
  11. «Книжка, рекомая Плачъ Еремиін»
  12. «Книги вторые Моисеовы, зовемые Исход» (1519)
  13. «Лявіт»
  14. «Лічбы»

У 1525 годзе былі надрукаваныя «Деания и посълания Апостольская», якія складаліся з 4 частак:[4]

  1. Дзеянні Апосталаў
  2. 7 саборных лістоў (3 — Пятра, 3 — Іаан, 1 — Іуды)
  3. 14 лістоў апостала Паўла
  4. «Саборнік»

Сярод кніг Скарыны няма выдання «Прарокаў» і Параліпаменан. Рускі гісторык Пагодзін меў рукапісны спіс кніг рэдакцыі Скарыны, у якім былі і Прарокі. У 1865 годзе Я.Ф. Галавацкі выявіў у біблятэцы Ануфрыеўскага манастыра ў Львове ў рукапісным спісе кніг Скарыны кнігу Параліпаменан. Такім чынам, хутчэй за ўсё Скарына пераклаў усе кнігі Бібліі, аднак не змог іх выдаць, або выдаў, але яны не зберагліся.

Парадак выдання Скарынаю кніг не адпавядае таму, як яны змешчаны ў Бібліі. Лічыцца, што такі парадак абумоўлены парадкам вывучэння асноў Сямі вольных мастацтваў, пры вывучэнні якіх Скарына рэкамендаваў у якасці дапаможнікаў тую ці іншую кнігу[5]

Пераклад

Моўная традыцыя Скарынаўскіх выданняў вызначаецца айчыннымі мовазнаўцамі як беларуская рэдакцыя царкоўнаславянскай мовы[1][2][6]. Адначасова выданні ўсходнеславянскага першадрукара ўтрымліваюць значную колькасць уласнабеларускай лексікі, якая мае праславянскае ці старажытнарускае паходжанне і ў большасці выпадкаў працягвае традыцыю старажытнарускай мовы, якая да XIV ст. служыла сродкам пісьмовых зносін усходніх славян[7].

Даследчыкі выдзяляюць найбольш старажытныя лексічныя адзінкі, якія захаваліся ў беларускім фанетычным абліччы: «вежа», «волотъ», «гай», «детинство», «жниво», «згода», «клопотъ», «криница», «лосеня», «лытка», «медведеня», «помста», «промень», «севба», «смутокъ», «стежка», «стрижень», «початокъ», «узгорокъ», прыметнікі «горший», «даремный», «дробный», «житний», «лагодный», «приветливый», «пригожий», «росный», дзеясловы «гучати», «досягати», «змовитися», «лаяти», «робити», «ховати», прыслоўі «вдолжъ», «домовъ», «досыть», «лепей», «николи» і іншыя[7].

Свае пераклады біблейскіх тэкстаў Скарына рабіў на падставе дзвюх крыніц: Вульгаты Ераніма і чэшскай Бібліі 1506 года. Менавіта з-за асаблівасцей чэшскага перакладу, якія перайшлі і ў скарынаўскія кнігі, апошнія былі адрынуты праваслаўнай і каталіцкай цэрквамі.

Як вынікае са Скарынаўскай прадмовы да першай кнігі Царстваў, ім былі перакладзеныя ўсе кнігі Старога і Новага Запаветаў, «на руські язык выложенных»[8]. Гэта пацвярджаецца знойдзенымі ў XIX стагоддзі Якавам Галавацкім у Львоўскім Ануфрыеўскім манастыры рукапісамі, сярод якіх знаходзіліся дадаткова 30 кніг, ідэнтыфікаваных паводле прадмоў як скарынаўскія.

Апісанне

Тытульны ліст «Кнігі Руф». Гравюра на дрэве

Перад кожнай з кніг Скарына дадаваў уласныя прадмовы з разнастайнымі звесткамі па гісторыі, геаграфіі, культуры і сціслы пераклад зместу. На палях даваў тлумачэнне незразумелых слоў, а таксама спасылкі на паралельныя месцы.

Упершыню ў кірылічным друкарстве Скарына ўвёў тытульны ліст, фаліяцыю старонак, прамежкі між словамі і водступы-абзацы, а таксама адмовіўся ад скарачэння слоў[9][10]. Сам тэкст падзелены на раздзелы, у пачатку кожнага з іх дададзены напісаны Скарынай кароткі змест. У той жа час Скарына захаваў традыцыі рукапісаў - застаўкі з візантыйскай арнаментыкай. Каб чытач мог лепш зразумець тэкст, у кнігі былі змешчаны ілюстрацыі - гравюры[5].

Памеры скарынаўскіх выданняў сведчаць, што яго Біблія прызначалася для штодзённага чытання, а не дзеля літургічных мэт. Калі напрастольныя Евангеллі ў той час рабіліся «ў аркуш», то кнігі Скарыны былі надрукаваныя «ў чацвёрку», а то і ў «васьмёрку» (то бок у 4 ці 8 разоў меншыя), што рабіла іх зручнейшымі ў карыстанні[11].

У першую беларускую Біблію выдавец уключыў 51 ілюстрацыю, каля 30 заставак і каля 1000 ініцыялаў.

Ступень удзелу Францыска Скарыны ў стварэнні гравюр застаецца нявызначанай. Паводле пераважнага меркавання, Скарына найхутчэй быў рысавальшчыкам асобных гравюр, мог адыгрываць ролю кансультанта. Яму, безумоўна, належаць усе подпісы да ілюстрацый, малюнак шрыфту Бібліі, які не мог быць выраблены без папярэдніх эскізаў Скарыны[10].

Значэнне

Гравюрны партрэт Францыска Скарыны з Бібліі

Кнігі Скарыны заклалі грунт для ўнармавання беларускай літаратурнай мовы, сталі другім перакладам Бібліі на славянскую (пасля чэшскай) і, як адзначае палітык П. Севярынец, чацвёртым у свеце — «на жывую мову народа» (пасля нямецкай, італьянскай і чэшскай)[12]. У сваю чаргу кандыдат філалагічных навук І. Будзько адзначае, што святы тэкст не мог быць напісаны «па-просту» (у Ф. Скарыны «руский» не значыць «простый»), а павінен быў адпавядаць высокай кніжнай стылістыцы[6]. Тэолаг і доктар філасофіі Ірына Дубянецкая таксама адзначае, што «Біблія» Ф. Скарыны перакладзена «не на жывую мову», што было адной з прычын таго, чаму выданне друкара не адыграла вялікай культуратворчай ролі для тагачаснай Беларусі[13].

Нягледзячы на стрыманую, а то і варожую рэакцыю праваслаўнага духавенства, Скарынаўскія пераклады шырока разышліся па Вялікім Княстве. Праз стагоддзе ўніяцкі архімандрыт Сялява, звяртаючыся да праваслаўных, пісаў наступнае[11]:

" Перад уніяй быў Скарына, ератык гусіт[14], каторы для вас друкаваў у Празе кнігі па-русінску. "

Беспаспяхова скончылася спроба распаўсюдзіць у 1525 годзе пражскае выданне ў Маскоўскім княстве. Праваслаўныя іерархі ўбачылі ў Скарынаўскай Бібліі лютэранскі ўплыў і загадалі спаліць усе прывезеныя асобнікі, і на працягу ўсяго XVI стагоддзя імя беларускага першадрукара было забаронена[11].

Паказальна, што Іван Фёдараў і Пётр Мсціславец пры выданні ў Заблудаве «Евангелля вучыцельнага», як вынікае з прадмовы, напачатку рыхтавалі яго на беларускай мове, верагодна, у перакладзе Францыска Скарыны. На яго спасылаліся ў сваіх працах Сымон Будны і Васіль Цяпінскі. Першы пратэстанцкі пастар Прусіі Паўль Сператус беражліва захоўваў Псалтыр з «Малой падарожнай кніжыцы»[11].

Такім чынам, кнігавыдавецкая дзейнасць Скарыны мела выключна важнае значэнне ў гісторыі развіцця беларускай культуры. Пераклаўшы на зразумелую для народа мову біблейскія кнігі і выдаўшы іх значным для таго часу тыражом, Скарына тым самым садзейнічаў станаўленню і замацаванню беларускай літаратурнай мовы, аказаў вялікі ўплыў на далейшае яе развіццё. Друкарскія асаблівасці выданняў (фармат, шрыфты, афармленне, характар і змест прамоў і пасляслоўяў) аказалі значны ўплыў на далейшае развіццё беларускага, рускага і украінскага кнігадрукавання[15].

Сучаснасць

Ва ўсім свеце вядомы 40 канвалют кніг Скарыны[16], якія знаходзяцца ў Вялікабрытаніі, Даніі, Літве, Польшчы, Славеніі, Расіі, Украіне[17]. У Беларусі захоўваецца толькі адзін збор з 10 кніг, набыты ў 1925 годзе ў ленінградскага калекцыянера Камарніцкага. Гэта адзін з найкаштоўнейшых збораў у фондах Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі.

У 2003 годзе ў час выстаўкі рэдкіх кніг Верхнелужыцкай навуковай бібліятэцы  (ням.) ў Гёрліцы (Германія) былі выпадкова выяўленыя адзінаццаць асобных пражскіх выданняў Скарыны, пераплеценых у 1615 годзе пад адной вокладкай. Паводле бібліятэчнай картатэкі, гэта Біблія ў 1520 годзе была падаравана ў Брэслаў нейкаму Андрэасу Банку, які пазней перадарыў яе вядомаму рэлігійнаму дзеячу Іагану Гесу  (ням.)[18]. На думку прафесара Берлінскага ўніверсітэта Норберта Рандаў, па гэтай Бібліі Гес прапаведаў Слова Божае верхнелужыцкім славянам[19]. Шэсць кніг Гёрліцкага канвалюта не маюць адпаведнікаў у фондах Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі[17].

У кастрычніку 2012 года гёрліцкі канвалют упершыню трапіў у Беларусь[16].

У 2014 годзе была выдадзена Біблія Францыска Скарыны, створаная па старажытных тэхналогіях. Выданне было надрукавана на самаробнай паперы з беларускага лёну на адноўленым па гравюрах XVI стагоддзя станку. Для вытворчасці выданняў былі адліты спецыяльныя матрыцы і формы, як некалі рабіў сам Скарына. Некаторыя экзэмпляры былі размаляваны, вокладку праілюстраваў вядомы мастак Барыс Цітовіч. Матывы арнаменту ўзяты са скарынаўскіх кніг[20].

Гл. таксама

Зноскі

  1. а б Мова выданняў Францыска Скарыны / А. М. Булыка, А. І. Жураўскі, У. М. Свяжынскі. — Мн.: Наука і тэхніка, 1990. ISBN 5-343-00447-4 °C. 210
  2. а б Жураўскі А. Гісторыя беларускай літаратурнай мовы. Т. 1. — Мінск: Навука і тэхніка, 1967. С. 121
  3. Гісторыя беларускай літаратуры XI—XIX стагоддзяў у двух тамах. Том 1. Даўняя літаратура XI — першай паловы XVIII стагоддзя. — Мінск. Беларуская навука. 2006. С. 284
  4. І.І. Трацяк. Друкаваныя кнігі Бібліі ў XVI—XVIII стст. // Біблія ў кантэксце беларускай культуры: Вучэб. дапам.. — Гродна: ГрДУ, 2003. — С. 23. — ISBN 985-417-454-9.
  5. а б Францыск Скарына і яго час: Энцыкл. давед., с. 375
  6. а б Будзько, І. З гісторыі ўсходнеславянскіх перакладаў Бібліі // Роднае слова. — 2006. — № 8. — С. 9.
  7. а б Аляксандр Булыка. Лексіка выданняў Скарыны // Роднае слова. — Мн., 1995. — № 3. — С. 32—36.
  8. Родаў Г. Я.. З гісторыі перакладу Бібліі на ўсходнеславянскіх тэрыторыях. Катэхета. Рымска-каталіцкі касцёл на Беларусі (8 кастрычніка 2012).
  9. Кнігадрукаванне на Беларусі(недаступная спасылка). Гісторыя габраяў Беларусі. Аляксандр Фрыдман (8 кастрычніка 2012). Архівавана з першакрыніцы 24 студзеня 2012. Праверана 13 жніўня 2013.
  10. а б Гравюры выданняў Францыска Скарыны(недаступная спасылка). Спадчына Беларусі (8 кастрычніка 2012). Архівавана з першакрыніцы 23 ліпеня 2010. Праверана 13 жніўня 2013.
  11. а б в г Станіслаў Акінчыц.. Беларускі першадрукар. Рэфармацыя ў Беларусі (8 кастрычніка 2012).
  12. Севярынец, П. Біблія // Люблю Беларусь: 200 феноменаў нацыянальнай ідэі. — Вільня: Інстытут беларусістыкі, 2008. — С. 520.
  13. Urbi et Orbi: Ірына Дубянецкая «1000 гадоў без Бібліі: беларускія біблейскія пераклады і eўрапейская цывілізацыя» (відэа) // methodology.by
  14. Унікальная дакументальная згадка пра веравызнанне Францыска Скарыны.
  15. Скарына і яго час, с. 376
  16. а б Ілья Лапато.. У Мінску прэзентавалі рарытэтную Біблію Скарыны са знакамітым партрэтам першадрукара. Беларусь. Рымска-каталіцкі касцёл на Беларусі (8 кастрычніка 2012).
  17. а б Сяргей Макарэвіч. Такога яшчэ не было: 21 кніга Скарыны выстаўленая ў Мінску // Наша Ніва. — 10 кастрычніка 2012. — № 38, 779. — С. 15.
  18. Bernd-Ingo Friedrich.. Die Skaryna-Bibel der Oberlausitzischen Bibliothek der Wissenschaften (ням.). kulturpixel.de (5 лістапада 2012).(недаступная спасылка)
  19. Валянціна Аксак.. Па Бібліі Скарыны прапаведавалі слова Божае ў сярэднявечнай Германіі. Культура. Радыё «Свабода» (8 кастрычніка 2012).
  20. Адноўленую па старажытных тэхналогіях Біблію Скарыны прадставілі ў Мінску(недаступная спасылка)

Літаратура

Спасылкі

Read other articles:

Naomi (pegulat)Naomi di bulan Maret 2016Nama lahirTrinity McCrayLahir30 November 1987 (umur 36)[1]Sanford, Florida, Amerika Serikat[1]Tempat tinggalPensacola, Florida, Amerika SerikatPasanganJimmy Uso ​(m. 2014)​KeluargaAnoaʻiKarier gulat profesionalNama ringNaomi[2]Naomi Knight[3]Naomi Night[4]Trinity McCrayMs. Florida[5]Tinggi5 ft 5 in (1,65 m)[6]Asal dariOrlando, Florida[6]Plan...

 

Untuk kegunaan lain, lihat Syahadat (disambiguasi). Bagian dari seriIslam Rukun Iman Keesaan Allah Nabi dan Rasul Allah Kitab-kitab Allah Malaikat Hari Kiamat Qada dan Qadar Rukun Islam Syahadat Salat Zakat Puasa Haji Sumber hukum Islam al-Qur'an Sunnah (Hadis, Sirah) Tafsir Akidah Fikih Syariat Sejarah Garis waktu Muhammad Ahlulbait Sahabat Nabi Khulafaur Rasyidin Khalifah Imamah Ilmu pengetahuan Islam abad pertengahan Penyebaran Islam Penerus Muhammad Budaya dan masyarakat Akademik Akhlak A...

 

Article principal : Tir à l'arc aux Jeux olympiques d'été de 2020. Tokyo 2020 - Par équipes hommes Généralités Sport Tir à l'arc Organisateur(s) CIO Édition 8e Lieu(x) Tokyo Date 26 juillet 2021 Nations 12 Participants 36 archers Site(s) Parc Yumenoshima Palmarès Tenant du titre Corée du Sud Vainqueur Corée du Sud Deuxième Taipei chinois Troisième Japon Navigation Rio de Janeiro 2016 Paris 2024 modifier L'épreuve masculine par équipes de tir à l'arc des Jeux olympiques d...

John Johnson Información personalNacimiento 1977 San Luis (Estados Unidos) Residencia Cambridge Nacionalidad EstadounidenseEducaciónEducado en Missouri University of Science and TechnologyUniversidad de California en Berkeley Supervisor doctoral Geoffrey Marcy Información profesionalOcupación Astrónomo Área Astronomía Empleador Instituto de Tecnología de CaliforniaUniversidad de Harvard Distinciones Beca SloanPackard Fellowship for Science and Engineering (2012) [editar dato...

 

University of RostockUniversität RostockLogo Universitas Rostockbahasa Latin: Universitas RostochiensisMotoTraditio et InnovatioMoto dalam bahasa InggrisTradition and InnovationJenispublikDidirikan13 Februari 1419KanselirJoachim WitternRektorProfessor Wolfgang D. Schareck[1] (906th rector) Staf administrasi6,335 (2008, including University Hospital)Jumlah mahasiswa15,312 (2012)LokasiRostock, JermanKampusUrbanAfiliasiEUASitus webuni-rostock.deUniversity of Rostock Main Buildi...

 

今宮神社 楼門所在地 京都府京都市北区紫野今宮町21位置 北緯35度02分44.25秒 東経135度44分31.25秒 / 北緯35.0456250度 東経135.7420139度 / 35.0456250; 135.7420139 (今宮神社 (京都市))座標: 北緯35度02分44.25秒 東経135度44分31.25秒 / 北緯35.0456250度 東経135.7420139度 / 35.0456250; 135.7420139 (今宮神社 (京都市))主祭神 大己貴命、事代主命、奇稲田姫命社

Grup Karoo HilirTambang batu bara terbuka di lapisan Karoo Hulu di Sengwa, Gokwe North District, Zimbabwe) Grup Karoo Hilir adalah rangkaian batuan sedimen batupasir Karbon akhir dan Permian dari Grup Super Karoo, yang ditemukan di Botswana, Zambia, Zimbabwe, dan Mozambik . Geologi Karoo Hilir adalah bagian bawah rangkaian Supergrup Karoo. Unit basal terdiri dari tanah glasial, [1] menjadi Formasi Dwyka di Cekungan Mid-Zambezi, Lapisan Basal di cekungan Limpopo [2] dan Formasi...

 

Russian actor (born 1983) Artur SmolyaninovBorn (1983-10-27) 27 October 1983 (age 40)Moscow, Soviet UnionOccupationactorYears active1998–presentSpouse Darya Melnikova ​ ​(m. 2013; div. 2021)​Children2 Artur Sergeyevich Smolyaninov (Russian: Арту́р Серге́евич Смольяни́нов; born 27 October 1983) is a Russian actor.[1][2] Biography Smolyaninov was born on October 27, 1983, in Moscow. His mothe...

 

Colombian School of EngineeringEscuela Colombiana de IngenieríaOther nameECI, La EscuelaMottoWe build integral people with high scientific, technical and humanistic preparation, with an ethical compromise and a social solidarity spiritTypePrivateEstablishedMarch 24, 1973PrincipalIng. Roberto Ríos Martínez[1]Students4600AddressAk. 45 No. 205-59 (Autopista Norte), Bogotá, Colombia4°46′57.69″N 74°2′32.12″W / 4.7826917°N 74.0422556°W / 4.7826917; -7...

Music used during the Classical music period This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Turkish music style – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2018) (Learn how and when to remove this template message) Music of Turkey General topics Azerbaijani folk music Music of ancient Rome ...

 

Aegean island in Balıkesir Province, Turkey For the blacksmith from Buddhist mythology, see Cunda (Buddhism). Island in Balikesir, TurkeyCunda IslandIslandA view from Cunda (Alibey Island)Cunda IslandLocation in TurkeyCoordinates: 39°21′38″N 26°38′34″E / 39.36056°N 26.64278°E / 39.36056; 26.64278Country TurkeyProvinceBalikesirArea • Total26.8 km2 (10.3 sq mi)Population • Total3,321Time zoneUTC+3 (TRT) Cunda Islan...

 

Wakil Bupati Boven DigoelPetahanaLexi Romel Wagiusejak 13 Oktober 2021Masa jabatan5 tahunDibentuk2005Pejabat pertamaMarcelino YomkondoSitus webwww.bovendigoelkab.go.id Berikut ini adalah daftar Wakil Bupati Boven Digoel dari masa ke masa. No Wakil Bupati Mulai Jabatan Akhir Jabatan Prd. Ket. Bupati 1 Marcelino Yomkondo 2005 2010 1   Yusak YaluwoS.H., M.Si. Jabatan kosong 2010 2011 -   Drs.Bonevasius Konotigop(Pelaksana Harian) 2 Yesaya MerasiS.IP. 7 Maret 2011 7 Maret 2011 2 &#...

Youth wing of the United Malays National Organisation UMNO YouthPergerakan Pemuda UMNO ڤرڬرقن ڤمودا امنو‎LeaderMuhamad Akmal SalehDeputy LeaderMohd Hairi Mad ShahChairpersonWan Md Hazlin Agyl Wan HassanSecretaryMohd Hafiz ArrifinTreasurerMohd Kurniawan Naim MoktarSpokespersonMohammad Sollehin Mohammad TajieFounded26 August 1949HeadquartersTingkat 28, Menara Dato’ Onn, Putra World Trade Centre, Jalan Tun Ismail, 50480 Kuala LumpurMembership 500,000 members [1]Ide...

 

The Transformers: StormbringerIssue #1 cover by Don FigueroaPublication informationPublisherIDW PublishingScheduleMonthlyFormatMini-seriesPublication dateJuly–October 2006No. of issues4Main character(s)Autobots, DecepticonsCreative teamCreated byHasbroWritten bySimon FurmanArtist(s)Don FigueroaColorist(s)Josh Burcham The Transformers: Stormbringer is a comic book mini-series, published by IDW Publishing. The series debuted in July, 2006 and is set during the same time frame as The Transform...

 

Contract research organization This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article may require cleanup to meet Wikipedia's quality standards. The specific problem is: Article relies excessively on primary sources and industry trade groups to describe the corporation's activities and services and accreditations. Additionally, a number of old sources were never archived and no long...

Music genre that combines hip hop and metal Rap metalLimp Bizkit's Wes Borland and Fred Durst performing at the Movistar Arena in Santiago, Chile on July 21, 2011Stylistic originsHeavy metalhip hoprap rockalternative metal[1][2]funk metalCultural origins1980s, United StatesTypical instrumentsVocalselectric guitarbass guitardrumssamplersturntablesDerivative formsNu metaltrap metal Rap metal is a fusion genre which combines hip hop with heavy metal. It usually consists of heavy ...

 

Israeli supermarket chain Shufersal Ltd.TypePublic companyTraded asTASE: SAEIndustryRetailingFounded1958; 65 years ago (1958)HeadquartersRishon LeZion, IsraelNumber of locations378[1]Key peopleOri Watermann (CEO)Revenue ₪ 13.36 billion (2019)[1]Operating income ₪ 521 million (2019)[1]Net income ₪ 268 million (2019)[1]OwnerPublic CompanyNumber of employees17,000[1]Websitewww.shufersal.co.il  Shufersal in K...

 

Pengadilan sesi di Terengganu, Malaysia. Pengadilan Sesi adalah sebuah pengadilan hukum yang berdiri di beberapa negara Negara-Negara Persemakmuran. Feminisme Di kota-kota India, Pengadilan Sesi bertugas untuk mengumpulkan bahan-bahan yang berkaitan dengan kasus-kasus kejahatan. Dewan tersebut bertugas untuk menangani kasus-kasus terkait pembunuhan, pencurian, perampasan, pencopetan dan kasus-kasus semacamnya. Di Mumbai (Bombay), terdapat tiga pengadilan, yang paling utama berada di kawasan K...

В статье есть список источников, но не хватает сносок. Без сносок сложно определить, из какого источника взято каждое отдельное утверждение. Вы можете улучшить статью, проставив сноски на источники, подтверждающие информацию. Сведения без сносок могут быть удалены. (22 ян...

 

The Day of Judgment is a novel written by Sardinian jurist and writer Salvatore Satta. It was published in 1977, after his death. Translated in different languages, it was widely read across Europe.[1] The Day of Judgment First edition (Italian)AuthorSalvatore SattaOriginal titleIl giorno del giudizioCountryItalyLanguageItalianGenreHistorical novelPublication date1977 (first edition)Media typePrint (hardback and paperback) References ^ Fiction Book Review: The Day of Judgmen...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!