Song of Songs 1

Song of Songs 1
Illumination for the opening verse of Song of Songs, the Rothschild Mahzor, Manuscript on parchment. Florence, Italy, 1492.
BookSong of Songs
CategoryKetuvim
Christian Bible partOld Testament
Order in the Christian part22

Song of Songs 1 (abbreviated [where?] as Song 1) is the first chapter of the "Song of Songs" or "Song of Solomon", a book of the Hebrew Bible or Old Testament of the Christian Bible.[1][2] This book is one of the Five Megillot, a group of short books, together with Ruth, Lamentations, Ecclesiastes and Esther, within the Ketuvim, the third and the final section of the Hebrew Bible.[3] Jewish tradition views Solomon as the author of this book (although this is now largely disputed), and this attribution influences the acceptance of this book as a canonical text.[3] Song of Songs 1 contains the book's superscription, songs of the main female characters, and the opening song of the male character.[4]

Text

A handwritten Hebrew scroll of the Song of Songs by the scribe Elihu Shannon of Kibbutz Saad, Israel (circa 2005).

The original text is written in Hebrew language. The chapter is divided into 17 verses (16 in the Latin Vulgate translation).

Textual witnesses

Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text, including the Aleppo Codex (10th century CE), and Codex Leningradensis (CE 1008).[5] Some fragments containing verses of Song 1 were found among the Dead Sea Scrolls, assigned as 6Q6 (6QCant); 50 CE; extant verses 1–7).[6][7][8]

There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B; B; 4th century), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4th century), and Codex Alexandrinus (A; A; 5th century).[9]

Structure

The Modern English Version (MEV) divides this chapter as follows:

The New Catholic Bible and Jerusalem Bible treat verses 2-4 as a "prologue".[10] Richard Hess, on the other hand, treats verses 1:1-2:7 as a "prologue".[11]

Superscription (1:1)

The end of the book of Ecclesiastes and the beginning of the first chapter of Song of Songs in a family Bible, bound with the Book of Common Prayer, 1607.

A superscription in a biblical book functions like the title page of a modern book, containing information about the genre, author, and sometimes also the subject matter and the date of the book (in prophecy books for examples, Isaiah 1:1; Nahum 1:1; in wisdom books: Proverbs 1:1; Ecclesiastes 1:1).[12]

Verse 1

The song of songs, which is Solomon's.[13]

This verse is a detached description of the book's content, containing two phrases: "the song of songs" and "which is Solomon's".[14]

  • The "song of songs" (Hebrew: שיר השירים, shîr ha-shî-rîm[15]): The form of the words indicates a superlative statement as the "Greatest of Songs",[16] but can also denote "a single poem composed of many poems".[17]
  • "Song" (Hebrew: שיר, shîr;[15] also meaning "poem") in noun form appears only here in this book, out of 166 times in the Hebrew Bible (mostly in the Book of Psalms).[16]
  • "Which is Solomon's" ("that concerns Solomon"; Hebrew: אשר לשלמה, ’ă-sher liš-lō-mōh[15]): can have the interpretation that (1) Solomon is the author; (2) the book is dedicated to Solomon; or (3) it was merely a 'part of royal holding'.[18]
  • "Solomon" is mentioned twice in this chapter (verses 1 and 5); Solomon's name also appears in two other passages (3 times in 3:6–11 and twice in the final chapter 8:10–12), a total of seven times in the whole book.[19]

Female: Longing for her lover (1:2–7)

Heart shaped shadow cast by a ring on the pages of the Bible. Song of Solomon chapter 1 is shown on the right page.

This section is the first part of the Prologue, as described by Hess, containing the description of the lovers' first coming together and intimacy (1:2–2:7).[11] The speaker is a woman as definitely established in verse 5 from the adjectival form shehora ("black").[20]

Verses 2–4 contains a 'romantic soliloquy' of a woman about her lover, with two distinctive word-patterns: "your_love (or 'lovemaking') more_than_wine" (verses 2, 4; Hebrew: דדיך מיין, ḏō-ḏe-ḵā mî-ya-yin[21]) and "they love you" (verses 3, 4; Hebrew: אהבוך, ’ă-hê-ḇū-ḵā.[21]).[22]

The first appearance of the first word-pattern is a part of a chiastic structure (verses 2b–3a):[22]

A. good
B. your lovemaking
C. wine
C'. scent
B'. ointments
A'. good

The second chiastic structure of the same word-pattern could be found in verse 4(c–d).[22] The word for the noun "love" (ḏôḏîm) is plural, indicating more that one romantic act, so here "lovemaking" is a better rendering than a simple word "love".[23]

One Hebrew word (ahebuka) becomes the second word-pattern "[they] love you" which is used 'twice as the last word of a tricolon' in verses 3 and 4.[22] The root verb "love" (aheb) is used seven times in the whole book (verses 1:3, 4, 7; 3:1, 2, 3, 4) and always translated in Greek using the same verb 'agapaō' in Septuagint (LXX) (also only seven times in these seven verses of the book).[24]

Verse 3

[The Shulamite]

Because of the fragrance of your good ointments,
Your name is ointment poured forth;
Therefore the virgins love you.[25]
  • "The virgins" (Hebrew: עלמות, ‘ălāmōṯ[26]): from the root word ‘ălmā ("maiden"), which is only used seven times in the whole Hebrew Bible, twice in this book (the second one in 6:8),[a] none denies the possibility of the interpretation of "virgins", some even suggest it, but the most certain meaning is "unmarried women who are, or shortly will be, sexually mature".[28]

Verse 4

The word "אחריך", meaning "after you", from Song of Solomon 1:4a in the Leningrad Codex (hand-written) and in the Hebrew Bible print edition of the BHS (which omits the Rafe diacritic)
According to the New King James Version (NKJV)

[The Shulamite]

Draw me away!

[The Daughters of Jerusalem]

We will run after [a]you.

[The Shulamite]

The king has brought me into his chambers.

[The Daughters of Jerusalem]

We will be glad and rejoice in [b]you.
We will remember your love more than wine.

[The Shulamite]

Rightly do they love you.[29]
  • [a]"You": masculine singular, referring to "the Beloved" ("the man").[30]
  • [b]"You": feminine singular, referring to "the Shulamite" ("the woman").[31]

Verse 5

I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.[32]

The phrase "daughters of Jerusalem" ("friends of the woman" in MEV heading; "girls of Jerusalem" in Living Bible) is introduced as one of the three identifiable speaking voices and principal characters in this chapter, other than the woman, who speaks until verse 7, and the man, whom the woman talks about in 1:2-4 and 7 (he starts to speak in 1:9-11).[33]

Verse 6

Do not gaze at me, because I am dark,
because the sun has looked upon me.
My mother's sons were angry with me;
they made me the keeper of the vineyards,
but my own vineyard I have not kept.[34]
  • "My mother's sons": suggesting her "full brothers" (not "half-brothers"), who seem to assume responsibility for the woman (cf. Song 8:8), a common practice in patriarchal societies, especially with no mention of her father in the whole book.[35] The woman's mother is mentioned in five places (Song 1:6; 3:4, 6:9; 8:1,2), whereas the man's mother is mentioned once (Song 8:5) and one mention of Solomon's mother (Song 3:11).[35][36]

Verse 7

17th-Century French tapestry with the text of Song 1:7 in Latin on the center bottom ("Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest"). Palace of Tau, Rheims.
Tell me, you whom my soul loves,
where you pasture your flock,
where you make it lie down at noon;
for why should I be like one who wanders
beside the flocks of your companions?[37]
  • "Noon": in warm climates, such as in Palestine, is a time for 'rest and repose', and a convenient occasion for 'an amorous tryst'.[38]

Male: Response with invitation and praise (1:8–11)

Hess notes the distinct structure of the verses containing the male's response in term of the syllable count for the lines in each one:[39]

  • Verse 8: 11, 6, and 12
  • Verse 9: 7 and 6
  • Verse 10: 8 and 6
  • Verse 11: 7 and 6

It is clear that verse 8 is structurally out of sequence among these verses and different in the content as well: verse 8 provides the answer to the female's prior question, whereas verses 9–11 focus on her beauty.[39]

Verse 8

[He]

If you do not know,
O most beautiful among women,
follow in the tracks of the flock,
and pasture your young goats
beside the shepherds' tents.[40]

All three finite verbs in this verse ("know", "follow" and "pasture") have the woman as the subject, and the second-person feminine singular form is used for "you" or "your".[39] The structure of this verse duplicates the woman's question and plea of verse 7.[39] MEV applies this verse to the "Friends of the woman".[41]

Verse 9

[The Man]

I compare you, my love, to a mare among Pharaoh’s chariots.[42]

The man calls his lover, "my love" (or "my [female] friend"; Hebrew: רעיתי, ra‘-yā-ṯî[43]) a specific term of endearment for women that is used 9 times in the book (Song 1:9, 15; 2:2,10, 13; 4:1,7; 5:2; 6:4).[44][45] The masculine form of the same root word to call the man ("my [male] friend"; Hebrew: רעי, rê-‘î[46])[b] is used in a parallel construction with "my beloved" (Hebrew: דודי, ḏōḏî[46]) in Song 5:16.[44]

Female: Her lover as fragrance (1:12–14)

Illustration of "A disciple washes Christ's feet" (Luke 7:38) with the text on the bottom from Song of Solomon 1:12 in Latin (English: "While the king was at his repose, my spikenard sent forth the odour thereof.")
Lawsonia inermis, known as "camphire" or "henna".

In these three verses, the woman describes her lover in the first line and their relationship in the second line.[48] The second word in each of the verses—the king, the myrrh, the henna—are the only words preceded by the definite article הַ (ha) in this section, indicating their identification with one another.[48]

Verse 12

While the king is at his table,
My spikenard sends forth its fragrance.[49]

Verse 14

Ein Gedi (=Engedi) nature reserve, Judaean Desert, Israel. (2009)
My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.[56]
  • "Camphire" (Hebrew: כפר, kō-p̄er[57]) or "Henna" (Lawsonia inermis) from Arabic: حِنَّاء‎ (ALA-LC: ḥinnāʾ).[58] This small shrub (8–10 feet high) produces "clusters of white and yellow blossoms with a powerful fragrance" and continues to grow in En-gedi area from the ancient time until the modern era, providing an enduring illustration of this verse.[59]
  • Engedi: lit. "spring of the kid"; an "oasis on the western shore of the Dead Sea".[60]

Male: Praise of beauty (1:15)

Verse 15

Behold, you are fair, my love!
Behold, you are fair!
You have dove's eyes.[61]

In this verse and the following, the lovers exchange a mutual admiration in a parallel fashion:[62]

  • first the man (verse 15)
a. Ah!
b. you are beautiful
c. my love (ra‘-yā-ṯî)
  • then the woman (verse 16):
a'. Ah!
b'. you are beautiful
c'. my love (ḏōḏî)[62]

The response of the man comprises seven words, two of which are repeated (Hebrew: הנך יפה hināḵ yāp̄āh, "behold_you_[are] fair"[63]).[64] The exclamation "you are beautiful" is used most frequently by the man to describe his lover (1:8,15; 2:10, 13; 4:1,7,10; 7:1,6 [Masoretic: 7:2,7]).[65]

Female: Love in paradise (1:16–2:1)

Verses 16–17 focus on the subject of trees, with a closure in verse 2:1 on the subject of flowers, to provide a 'picture of the bed as a spreading growth', using a theme of nature's flora.[66]

See also

Notes

  1. ^ The seven verses containing the word formed from ‘ălmā are Song 1:3 and Song 6:8, Genesis 24:43, Exodus 2:8, Psalm 68:26 (68:25 English), Proverbs 30:19, and Isaiah 7:14.[27]
  2. ^ Another use of rê·‘î in the Hebrew Bible is in Job 31:9.[47]

References

  1. ^ Halley 1965, p. 278.
  2. ^ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
  3. ^ a b Brenner 2007, p. 429.
  4. ^ Brenner 2007, p. 430.
  5. ^ Würthwein 1995, pp. 36–37.
  6. ^ Ulrich, Eugene, ed. (2010). The Biblical Qumran Scrolls: Transcriptions and Textual Variants. Brill. p. 739. ISBN 9789004181830. Retrieved May 15, 2017.
  7. ^ Dead sea scrolls - Song of Songs.
  8. ^ Fitzmyer, Joseph A. (2008). A Guide to the Dead Sea Scrolls and Related Literature. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 107. ISBN 9780802862419. Retrieved February 15, 2019.
  9. ^ Würthwein 1995, pp. 73–74.
  10. ^ Song of Songs 1:1–4: New Catholic Bible; Jerusalem Bible (1966), The Song of Songs, Title and Prologue, verses 1:1-4
  11. ^ a b Hess 2005, p. 35.
  12. ^ Longman 2001, p. 87.
  13. ^ Song 1:1 KJV
  14. ^ Longman 2001, pp. 87–88.
  15. ^ a b c Hebrew Text Analysis: Song of Solomon 1:1. Biblehub
  16. ^ a b Hess 2005, p. 37.
  17. ^ Longman 2001, p. 88.
  18. ^ Bergant 2001, p. 3.
  19. ^ Longman 2001, pp. 88, 132.
  20. ^ Exum 2005, pp. 92, 100.
  21. ^ a b Hebrew Text Analysis: Song of Solomon 1:4. Biblehub
  22. ^ a b c d Bergant 2001, p. 8.
  23. ^ Bergant 2001, p. 9.
  24. ^ Hess 2005, p. 52.
  25. ^ Song 1:3 NKJV
  26. ^ Hebrew Text Analysis: Song of Solomon 1:3. Biblehub.com
  27. ^ Hess 2005, p. 51.
  28. ^ Hess 2005, pp. 51–52.
  29. ^ Song 1:4 NKJV
  30. ^ Note [a] on Song 1:4 in NKJV
  31. ^ Note [b] on Song 1:4 in NKJV
  32. ^ Song 1:5 KJV
  33. ^ Exum 2005, p. 100.
  34. ^ Song 1:6 MEV
  35. ^ a b Bergant 2001, p. 16.
  36. ^ Exum 2005, p. 141.
  37. ^ Song 1:7 RSV
  38. ^ Coogan 2007, p. 960 Hebrew Bible.
  39. ^ a b c d Hess 2005, p. 61.
  40. ^ Song 1:8 ESV
  41. ^ Song 1:8 MEV
  42. ^ Song 1:9 MEV
  43. ^ Hebrew Text Analysis: Song of Solomon 1:9. Biblehub
  44. ^ a b Bergant 2001, p. 19.
  45. ^ Strong's Concordance: 7474. rayah. Biblehub
  46. ^ a b Hebrew Text Analysis: Song of Solomon 5:16. Biblehub
  47. ^ Englishman's Concordance: rê·‘î — 2 Occurrences. Biblehub
  48. ^ a b Hess 2005, p. 68.
  49. ^ Song 1:12 NKJV
  50. ^ Hebrew Text Analysis: Song of Solomon 1:12. Biblehub
  51. ^ Strong's Concordance: 4524. mesab or mesibbim or mesibboth. Biblehub
  52. ^ Harper, A. (1902), Cambridge Bible for Schools and Colleges. Song of Solomon 1, accessed 28 April 2019.
  53. ^ Note [a] on Song of Solomon 1:12 in NKJV
  54. ^ Tristram 1868, pp. 484–485.
  55. ^ Exell, Joseph S.; Spence-Jones, Henry Donald Maurice (Editors). On "Song of Solomon 1". In: The Pulpit Commentary. 23 volumes. First publication: 1890. Accessed 24 April 2019.
  56. ^ Song 1:14 KJV
  57. ^ Hebrew Text Analysis: Song of Solomon 1:14. Biblehub
  58. ^ Strong's Concordance: 3724. kopher. Biblehub
  59. ^ Tristram 1868, pp. 339–340.
  60. ^ Coogan 2007, p. 961 Hebrew Bible.
  61. ^ Song 1:15 NKJV
  62. ^ a b Bergant 2001, p. 21.
  63. ^ Hebrew Text Analysis: Song of Solomon 1:15. Biblehub
  64. ^ Hess 2005, p. 71.
  65. ^ Bergant 2001, pp. 21–22.
  66. ^ Hess 2005, pp. 72–73.

Sources

Read other articles:

Last king of Serbia (r. 1903–18); first king of Yugoslavia (r. 1918–21) Peter IKing Peter in 1904King of the Serbs, Croats and SlovenesReign1 December 1918 – 16 August 1921SuccessorAlexander I KarađorđevićRegentAlexander (1918–1921)King of SerbiaReign15 June 1903 – 1 December 1918Coronation21 September 1904PredecessorAlexander I ObrenovićRegentAlexander (1914–1918)Born11 July [O.S. 29 June] 1844Belgrade, SerbiaDied16 August 1921(1921-08-16) (aged...

 

Den här artikeln har skapats av Lsjbot, ett program (en robot) för automatisk redigering. (2014-07)Artikeln kan innehålla fakta- eller språkfel, eller ett märkligt urval av fakta, källor eller bilder. Mallen kan avlägsnas efter en kontroll av innehållet (vidare information) Vanilla dillonianaSystematikDomänEukaryoterEukaryotaRikeVäxterPlantaeDivisionKärlväxterTracheophytaKlassEnhjärtbladiga blomväxterLiliopsidaOrdningSparrisordningenAsparagalesFamiljOrkidéerOrchidaceaeSläkteVa...

 

Emiratos Árabes Unidos en los Juegos Olímpicos Bandera de Emiratos Árabes UnidosCódigo COI UAECON Comité Olímpico Nacional de los Emiratos Árabes Unidos(pág. web)Medallas 1 0 1 2 Historia olímpicaJuegos de verano 1984 • 1988 • 1992 • 1996 • 2000 • 2004 • 2008 • 2012 • 2016 • 2020 •[editar datos en Wikidata] El Comité Olímpico Nacional de los Emiratos Árabes Unido...

هذه المقالة بحاجة لصندوق معلومات. فضلًا ساعد في تحسين هذه المقالة بإضافة صندوق معلومات مخصص إليها. يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (يناير 2022) هذه المق

 

Eduard Weigl, Päpstlicher Hausprälat Eduard Weigl (* 31. Mai 1869 in Lackenhäuser, Bayerischer Wald; † 4. Februar 1960 in München) war Priester der Diözese Passau, später im Erzbistum München und Freising und Ordinarius der Pastoraltheologie, Homiletik und Liturgik an der Universität München. Von 1909 bis 1946 war er Direktor des Erzbischöflichen Priesterseminars Georgianum in München. Er trug den Ehrentitel Päpstlicher Hausprälat. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Weblinks 3 Litera...

 

Forces armées maliennes Führung Oberbefehlshaber: Präsident der Republik Mali Verteidigungsminister: Sadio Camara[1] Militärischer Befehlshaber: Generalstabschef Oumar Diarra[2] Sitz des Hauptquartiers: Bamako Militärische Stärke Aktive Soldaten: 13.000 Aktive7.800 Paramilitärs[3] Wehrpflicht: 2 Jahre (Selektiv)[4] Wehrtauglichkeitsalter: 18. Lebensjahr[4] Haushalt Militärbudget: 788 Mio. US-$ (2020)[3] Anteil am Bruttoinlandsprodukt: 4,...

Wilhelm II Wilhelm II (skt. 1300 – 1369) merupakan seorang pangeran Lüneburg dari tahun 1330 hingga kematiannya. Ia adalah putra Otto II dari Braunschweig-Lüneburg, ia menggantikan ayahandanya bersama dengan saudaranya Otto III, bertentangan dengan kehendak ayahandanya yang ingin agar kerajaan dibagi antara dua putranya. Setelah kematian Otto, pada tahun 1352, Wilhelm memerintah seorang diri. Pertanyaan tentang suksesi segera muncul, karena baik ia maupun saudaranya tidak memiliki anak la...

 

69th Guards Rifle DivisionActive1943–1953Country Soviet UnionBranch Red ArmyTypeDivisionRoleInfantryEngagementsBelgorod-Kharkov OffensiveBattle of the DnieprKirovograd OffensiveKorsun-Shevchenkovsky OffensiveUman–Botoșani OffensiveFirst Jassy-Kishinev OffensiveSecond Jassy-Kishinev OffensiveBudapest OffensiveSiege of BudapestOperation Konrad IIIOperation Spring AwakeningVienna OffensiveDecorations Order of the Red BannerBattle honoursZvenigorodkaCommandersNotablecommanders...

 

1994 death of the leader of North Korea Death and funeral of Kim Il SungOfficial posthumous portrait of Kim Il SungDate8–17 July 1994LocationPyongyang, North KoreaParticipantsKim Jong Il and North Korean military, government and Korean Workers' Party elites Part of a series on the History of North Korea Division of Korea 1945–1948  People's Republic of Korea 1945–1946  Soviet Civil Administration 1945–1948  Provisional People's Committee of No...

Активна зонаАктивная зона Жанр драматичний фільмРежисер Леонід ПчолкінСценарист Аркадій СтавицькийУ головних ролях Олег ЄфремовІгор ГорбачовРостислав ПляттОператор Борис Дунаєв, Олексій ТемерінКомпозитор Ісаак ШварцКінокомпанія ТО «Екран»Мова російськаКраїна СР...

 

Associação de Propaganda Feminista(APF) Associação de Propaganda Feminista Fundação 1911 Extinção 1918 Sede Lisboa Membros Ana de Castro Osório, Rita Dantas Machado, Maria Laura Monteiro Torres, Maria Irene Zuzarte, Carolina Beatriz Ângelo Presidente Carolina Beatriz Ângelo (1911) Ana de Castro Osório (1911-1918) A Associação de Propaganda Feminista (APF) foi uma organização e associação política e feminista criada em maio de 1911, em Lisboa, por várias ativistas feminista...

 

присілок Сізнер рос. Сизнермарій. Сизнур Країна  Росія Суб'єкт Російської Федерації Марій Ел Муніципальний район Марі-Турецький район Поселення Хлібниковське Код ЗКАТУ: 88224845010 Код ЗКТМО: 88624445161 Основні дані Населення 99 осіб (2010[1]) Поштовий індекс 425520 Географічні ко...

Ghanaian politician Hon.Muntaka Mohammed MubarakMPMember of Ghanaian Parliament for Asawase ConstituencyIncumbentAssumed office 21 April 2005Preceded byGibril Adamu MohammedMinister for Youth and SportsIn officeJanuary 2009 – 25 June 2009PresidentJohn Atta MillsPreceded byNana AkomeaSucceeded byAbdul-Rashid Pelpuo Personal detailsBornMuntaka (1971-10-17) 17 October 1971 (age 52)NationalityGhanaianPolitical partyNational Democratic CongressSpouseMeimuna Ezideen Abdul WahabR...

 

2017 studio album by Power TripNightmare LogicStudio album by Power TripReleasedFebruary 24, 2017StudioCreep Records, PhiladelphiaThe Echo Lab, Argyle[1]Genre Thrash metal crossover thrash hardcore punk Length32:51LabelSouthern Lord (LORD236)ProducerArthur RizkPower Trip chronology Manifest Decimation(2013) Nightmare Logic(2017) Opening Fire: 2008–2014(2018) Nightmare Logic is the second studio album by American thrash metal band Power Trip. It was released on February 24, 2...

 

Color space used in video electronics YPbPr is the analog video signal carried by component video cable in consumer electronics. The green cable carries Y, the blue cable carries PB and the red cable carries PR. YPbPr or Y'PbPr, also written as YPBPR, is a color space used in video electronics, in particular in reference to component video cables. Like YCbCr, it is based on gamma corrected RGB primaries; the two are numerically equivalent but YPBPR is designed for use in analog systems while ...

1957 film Manuela (UK)Stowaway Girl (US)Film posterDirected byGuy HamiltonWritten byGuy HamiltonIvan FoxwellWilliam WoodsProduced byIvan FoxwellStarringTrevor HowardElsa MartinelliCinematographyOtto HellerEdited byAlan OsbistonMusic byWilliam AlwynProductioncompanyIvan Foxwell ProductionsDistributed byParamount PicturesRelease date June 1957 (1957-06) Running time87 minutesCountryUnited KingdomLanguageEnglish Manuela is a 1957 British drama film directed by Guy Hamilton, starring Tr...

 

Sanskrit term for precepts and treatises For other uses, see Shastra (film) and Shaastra. Part of a series onHindu scriptures and texts Shruti Smriti List Vedas Rigveda Samaveda Yajurveda Atharvaveda Divisions Samhita Brahmana Aranyaka Upanishads UpanishadsRig vedic Aitareya Kaushitaki Sama vedic Chandogya Kena Yajur vedic Brihadaranyaka Isha Taittiriya Katha Shvetashvatara Maitri Atharva vedic Mundaka Mandukya Prashna Other scriptures Bhagavad Gita Agamas Related Hindu texts Vedangas Shiksha...

 

Film by Bradley Cooper A Star Is BornTheatrical release posterDirected byBradley CooperScreenplay by Eric Roth Bradley Cooper Will Fetters Based on A Star Is Born (1954 screenplay)by Moss Hart A Star Is Born (1976 screenplay)by John Gregory DunneJoan DidionFrank Pierson A Star Is Born (story)by William WellmanRobert Carson Produced by Bill Gerber Jon Peters Bradley Cooper Todd Phillips Lynette Howell Taylor[1][2] Starring Bradley Cooper Lady Gaga Andrew Dice Clay Dave Chappell...

Questa voce sull'argomento partiti politici è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Organizzazione Cristiano Democratica d'America(ES) Organización Demócrata Cristiana de América PresidenteJorge Ocejo Moreno SegretarioFrancisco Javier Jara Stato Internazionale AbbreviazioneODCA Fondazione23 aprile 1947 IdeologiaCristianesimo democratico Affiliazione internazionaleInternazionale Demo...

 

Sandstone statue of the Shalabhanjika Yakshi Sanchi Yaskshi FigureBracket figure from Sanchi on display at the British MuseumMaterialSandstoneSize65 cm HighCreated1st Century ADPresent locationBritish Museum, LondonRegistration1842,1210.1 The Sanchi Yakshi Figure is a sandstone statue of the Shalabhanjika Yakshi from the ancient Buddhist site of Sanchi in the state of Madhya Pradesh, India. One of the earliest Buddhist sculptures from the Indian subcontinent, it has been part of the British M...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!