List of Spanish words of Celtic origin

This is a list of Spanish words of Celtic origin. It is further divided into words that are known (or thought) to have come from Gaulish and those that have come from an undetermined Celtic source. Some of these words existed in Latin as loanwords from a Celtic source. Some of these words have alternate etymologies and may also appear on a list of Spanish words from a different language. Any form with an asterisk (*) is unattested and therefore hypothetical.

List

From English:

From French:

  • bachiller "graduate", from French bachelier and this from late Latin baccalaureatus "bachelor".
  • batalla "battle". From bataille from battualia "military drill in fencing," from Latin battuere, see batir below.
  • billar "billiard".
  • brigada "brigade"
  • broche "brooch, clasp, clip". From Old French broche "a spit," from Vulgar Latin (*)brocca "a nail, spike," from Latin broccus, brocchus "a nail, projecting (adj.), buck-toothed (adj.)" from Celtic (*)brokko- "a pin, badger."
  • coñac "brandy"
  • crema "cream" from French crème
  • debate "dispute, quarrel". from Old French debat "discussion, controversy, contest" (Modern French débat, from debattre, debatre, "to fight, wrestle, struggle," from de- + battre, batre "to fight, strike," from Latin battere, battuere, see batir above.
  • dolmen from French dolmen
  • embajador "ambassador" and this from gaulish ambi-actos "who serves around".
  • jabalina, from Middle French javeline, diminutive of javelot; akin to Irish gabhla "spear", Welsh gaflach "dart", Breton gavelod
  • tenería "tannery", from French tannerie, from tan "tanbark"; akin to Breton tann "red oak", Old Cornish tannen, Old and Modern Irish tinne "mass of metal from furnace; metal bar, ingot"; (ogham letter) "holly, elder".
  • pingüino "penguin" from fr. pingouin.
  • tonel "barrel" from French tonel and this from Celtic *tunna "skin"
  • tonelada "ton" see *tonel
  • truhán "buffoon, jester" from French truand

From Italian:

From Late or Vulgar Latin:

  • abedul "birch tree" from late Latin betula "birch", diminutive of Gaulish betuā "birch"; akin to Old Irish bethe, Irish/Scottish beith, Manx beih, Welsh bedw, Breton bezv. The a of abedul is by the influence of Spanish abeto "fir tree.
  • álamo "white poplar"
  • alondra "lark" (OSp aloa) from gaulish alauda
  • alosa "shad"
  • ambuesta
  • amelga "plot of land marked for planting"
  • añicos "shards, smithereens"
  • arpende "arpent" (OSp arapende) from Latin arapennis "old measure"
  • banzo "cross-bar" from common Celtic wankios}
  • baranda "railing, balustrade"
  • bazo "spleen" from Latin badios "red"
  • beleño "henbane" from gaulish beleniom "henbane"
  • belesa "leadwort"
  • berrendo "bicolor(ed) (animal); pronghorn bull"
  • berro "watercress" from common Celtic *beruro "watercress"
  • berrueco, barrueco "granitic crag, irregular pearl, round nodule"
  • betún "tar" from Latin *bitumen
  • bezo "big lip"
  • bodollo "pruning hook"
  • boque/*buco "billy-goat, buck"
  • bosta "dung" from *boud-sta (PIE *gwou- "excrement") Proto-Celtic: boud-ro "dirty"
  • breca "common pandora" from Celtic *brĭcco "spotted, speckled"
  • OSp bren "bran; filth"
  • breña "scrubland"
  • brezo "heather"
  • británico "British"
  • brizo "cradle, lap"
  • bruja "witch"
  • buco "billy goat" from a Celtic *bukko
  • bustar "cow pasture"
  • camba "standard, sheth (of plow)", cambija "water tower"
  • cambriano "Cambrian"
  • camino "way" from Celtic *camanos through lat. caminus
  • cantiga "song"
  • carro "cart"
  • cayo
  • centollo "spider crab"
  • colmado
  • colmena "beehive"
  • combleza "mistress, home-wrecker"
  • correa "belt"
  • corro "circle"
  • cresa "maggot"
  • cueto "hillock"
  • duerna "trough"
  • engorar "to addle"
  • eranela
  • galga "large stone"
  • gallardo "gaillard" from French gaillard
  • gancho "hook"
  • garra "claw, talon"
  • garza "heron"
  • gavilla "handful"
  • germánico "Germanic"
  • gladíola/gladiola
  • greña "stubborn or tangled hair"
  • gubia through the Latin gulbia from Celtic *gulbia
  • güero ~ huero "vain, vacuous, without substance"
  • landa "open field"
  • lanza "lance"
  • lanzar "to launch"
  • lata "tin, tin can"
  • légamo "slime, mud"
  • legua "league (unit)"
  • lía "dregs, lees"
  • llanta
  • loja, locha
  • losa "flagstone" from hisp-Celtic *lausa "flagstone"
  • mina "mine" through the Latin mina. However asturian mena 'vein' directly from Celtic *mena.
  • páramo "moorland"
  • pieza "piece" from Celtic *pĕttĭa through the Latin pĕtia.
  • pingüino "penguin"
  • pinzón "finch"
  • pote "pot"
  • quéjigo "Portuguese oak"
  • raya "line"
  • rodaballo "brill, seabass"
  • sábalo "shad"
  • sabueso "hound"
  • saya "tunic", *sayo "cloak" through the Latin sagium from Celtic *sagos
  • sel "mountain pasture, commons"
  • serna "ploughed or sown field"
  • soga "rope"
  • taladro "auger, drill"
  • tanino "tanine"
  • tarugo "wooden peg"
  • tejón "badger"
  • tenería
  • terco "stubborn"
  • tollo "mire, muddy place"
  • tona
  • tranca "cudgel, club"
  • trapo "rag"
  • varga "straw- or thatch-roofed hut"
  • varón "man"
  • vasallo "vassal" from Celtic *vassallos "servant" through the Latin vassallus
  • vereda "path" from Celtic *voretom through the Latin vereda "way"
  • yezgo, yiezgo "dwarf elder"

Inherited Hispano-Celtic

  • acarrear to cart, to transport: from a- + carro (see carro' below) + the verbal infinitive suffix -ar.
  • álamo "white poplar" (also Asturian llamera); akin to Irish leamhán "elm", Welsh llwyf, Cornish elow, Breton evlec'h "elm"
  • alondra "lark" (OSp aloa), from Gaulish alauda "crest lark", derivative of *ala "swan", akin to Irish eala and Welsh alarch
  • ambuesta, (also Catalan embosta, almosta), from Gaulish ambostā "hands together"; akin to Old Irish imbas
  • amelga, (also Galician embelga) from *ambelica, from ambi "around" + el- "to go" + -ica; akin to Old Irish adellaim "to visit, go to", Welsh elo "I went", Cornish ella "he was going"
  • añicos "smithereens" (also Galician anaco, Old Catalan anyoc), from *ann- + -acos
  • Old Spanish arapende "arpent"; akin to Old Irish airchenn "end, extremity", Welsh arbenn "chief" and erbyn "against", Cornish erbynn "id."
  • banzo "cross-bar", (also Galician banzo) from *wankio "bar, beam"; akin to Irish féige "ridgepole"
  • baranda "railing, balustrade", (also Portuguese varanda, Catalan barana) from *varandā, from *rannā "part, portion"; Welsh rhan, Cornish/Breton rann, Irish roinn
  • beleño "henbane", from belenion (Pseudo-Aristotle, De plantis, 7.821); akin to Welsh bela "henbane", Old Irish béal "sun"
  • belga "of Belgium, a Belgian": from Latin Belga, singular of Belgae, from Gaulish Belgae, possibly meaning "the threatening (ones), the swollen (ones)," the IE root *bʰel-ǵʰ- (cf. Dutch belgen 'to worsen', originally 'to swell'), enlargement of *bʰel- "to swell";[1] akin to Old Irish bolgaid '(s)he swells'.
  • berrendo "bicolor; pronghorn", originally just "pronghorn", from *barrovindos "white-tipped", from *barros "tip, peak" + vindos "white"; akin to Irish/Breton barr "peak", Cornish/Welsh bar "id."; also Old Irish find, Ir/Sc fionn, Welsh gwyn, Breton gwenn
  • berro "watercress", (also Galician berro) from *beruro; akin to Welsh berwr, Breton/Cornish beler, Old Irish birar, Irish biolar, Scottish Gaelic biolaire
  • berrueco "granite crag, cliff", from ver "over" and rocca "rock"
  • berzo (dial.) (also Old Spanish brizo, Galician berce), from *bertium "load"; akin to Irish/Scottish beárt "load", bertaim "to rock"
  • bezo "big lip, lip blubber" (also Galician beizo "lip"), from OSp beço "snout", from *beiccion "animal's mouth", from *baicciō "to yell"; akin to Old Irish béccim, Irish béic ‘yell, roar’, Scottish beuc, Welsh beichio ‘to low, sob’, Cornish begi ‘to bray’, Breton begiad ‘to bleat’
  • bodollo (Huesca) "pruning hook", from *vidubion (also French vouge, Occitan vezoig); akin to Welsh gwyddif "billhook", Cornish gwydhyv "id.", Irish fiodhbha "sickle", Breton gouzifiad "boar-spear"
  • breña "scrubland; rocky terrain", from *brigna, from briga "fortress"; akin to Middle Irish brí, genitive brig "mountain", Scottish breaghe "fortified hill", Welsh bre "hill", bryn "id", Cornish bre, brenn "hill", Breton bre "hill", bern "brooch, prickles"
  • brezo "heather" (also Navarre beruezo, Galician breixo, Asturian berezu), from OSp bruezo, from *brocceus, from brūcus, from HispCelt *vroicos; akin to Welsh/Cornish grug (< *wrūcos < *wroicos), Middle Breton groegan, Old Irish froích, fróech, Irish fraoch. Similarly, Catalan bruc, Occitan bruga, Milanese brüg < *brūca.
  • bruja "witch" (also Portuguese bruxa, Aragonese broixa, Catalan bruixa), from *bruxtia, from *brixta "magic"; akin to Middle Welsh brith-ron "magic wand", Breton bre "witch, magic", breoù "spells, charms", Old Irish brichtu "charms", brigim "to light up, illuminate", Brigit "shining one".
  • brusco is from Italian brusco "sharp, tart, rough" and has two possible etymologies:
    • either it is akin to Welsh brysg "nimble, lively", Irish/Scottish briosg "to be surprised, to jump for joy"
    • or it is from Medieval Latin bruscus "butcher's broom plant", a blend of Latin ruscus "butcher's broom" and Late Latin brucus "heather"
  • bustar "cow pasture" (OSp busto "meadow, cowfield", Portuguese bostar, Old Galician busto "dairy farm; herd"), from Celtiberian boustom "byre, cowshed" (Old Irish búas "wealth in cattle") and aro "field" (cf. Irish ár, Welsh âr, Cornish/Breton ar)
  • camba "standard, sheth (of a plow)", cambija "water tower" (also Galician and Portuguese canga "yoke", Galician camba "wheel rim"), from *camba "crooked, bent", feminine of *cambos; akin to Old Irish camm 'crooked', Irish/Scottish cam, Welsh cam, Cornish/Breton kam "curved, bent"; Welsh camedd "tire rim", Breton kammed, both from *camijo.
  • cargar= to load, to charge, to charge with a crime, to carry: from Late Latin carricare "to load," from carrus, see carro below.
  • carril= a highway lane: from carro, see carro below.
  • carro= cart, cartload, car, streetcar, coach: from Latin carrus from Gaulish carros, from the IE root (*)kers- "to run".[2]
  • centollo "spider crab", (also Galician centolo, Portuguese santola) from Celtic cintu "first" + ollos "large, big", referring to the fact it is larger than more common species of crabs; akin to Breton kent "before", Cornish kens, kyns "before, early", Welsh cynt "id.", Irish céad "first"; and Middle Irish oll "big, large", Welsh/Cornish oll "all, entire"
  • colmena "beehive" (also Portuguese colmeia, Galician colmea), from *colmēnā "made from straw", from *colmos "straw" (cf. Leonese cuelmo "straw"); akin to Breton kolo "stalk" (MBr koloff)
  • combleza "mistress, home-wrecker", (also Old Galician combooça) from OSp comblueça ~ conborça, from *combortia, from *com-berō "to take"; akin to Welsh cymeryd, cymryd 'to take', Breton kemer, komer, Cornish kemeres 'to take', Irish cobirth 'help'
  • combo "bent", from *combos; akin to
  • correa= belt, from Gallo-Latin corrigia "strap" (compare also Galician corre "twisted twig using as a bond"); akin to Old Irish cuimrech "fetter", Scottish cuibhreach "bond, chain", Welsh cyfrwy "saddle", Middle Welsh kyfreieu "leashes", Cornish kevrenn "fastening, link", Breton kevre "link, bond"
  • corro "circle"; akin to Middle Irish cor "circle", corrán "sickle", Welsh cor "circle", Cornish kor "hedge, boundary; turn, shift"
  • cresa "maggot" (also Galician careixa), older queresa "maggot", from *carisia "decay"; akin to Old Irish doro-chair "to fall", Irish torchair, Scottish torchuir
  • duerna "trough" (also Galician dorna), from *durnos "hand"; akin to Irish dorn, Welsh dwrn, Breton dourn
  • engorar "to addle", in OSp "to brood" (also Galician gorar "to brood, sit on eggs"); akin to Old Irish gorid 'to warm', Welsh/Cornish gori 'to brood, sit (on eggs)', Breton goriñ
  • galga "large stone", from *gallicā, from *gallos; akin to Old Irish gall 'stone pillar', gallán 'standing stone'
  • gancho "hook" (also French jachère "fallow field"), from *ganscio "small curved branch"; akin to Old Irish gesca "branch"
  • garra "claw, talon"; akin to Welsh gar "leg", Corn/Bret garr "leg, stalk, stem", Old Irish gairri "calves of the leg", Irish cara
  • garza "heron" (also Portuguese garça), from *cárcia; akin to Welsh crychydd, Cornish kerghydh, Breton kerc'heiz
  • gavilla "handful", from gabella, from *gabali; akin to Irish gabhaim "to take", Welsh gafael "to grasp, hold", Cornish gavel; also Welsh gefel "tongs", Breton/Cornish gevel, Old Irish gabál
  • greña (OSp greñón "hair, beard"), from *grennos; akin to Old Irish grend "beard", Irish greann, Welsh grann "eyelid", Breton gourenn
  • gubia "gouge" (also Portuguese goiva, French gouge), from *gulbia; akin to Old Irish gulba "sting", Scottish gilb "chisel", Old Welsh gilb "piercer", Welsh gylf "beak", Old Breton golb "beak", Breton golv "tailless"
  • güero ~ huero "vain, vacuous, without substance", from dialectal gorar "to brood, sit on eggs" (see engorar above)
  • legua "league", from Late Latin leucas; akin to Old Irish líe (gen. líac) "stone", Irish liag
  • lía "dregs, lees", légamo "slime, mud" (liga ~ lidia ~ liria "birdlime", Basque lekeda), from *liga; Old Breton leh 'silt, deposit', Breton lec'hi 'dregs', Welsh llai 'silt, deposit'
  • Old Spanish mañero 'sterile, infertile', from *mannuarius, derivative of Latin mannus 'dwarf horse' (cf. Portuguese maninho 'sterile'), from Gaulish *mandos (cf. Basque mando 'mule')
  • mina "mine", from *mēna (also Asturian mena "vein"), from *meina "ore"; akin to Welsh mwyn "ore", Cornish moen, Irish míanach
  • páramo "moor", attested as parami, from *par- + -amus (superlative).[3]
  • pinzón "finch" (var. pinchón; also Catalan pinsà, Occitan quinçon, Tuscan pincióne) from Gaulish pinciō(ne); akin to Welsh pinc, Breton pint
  • quejigo "Portuguese oak", from earlier cajigo, from Asturian caxigu (also Aragonese caxico, caixico "oak", Galician caxigo "Portuguese oak"), from *cass- (cf. Gascon casse, French chêne) + -ico; akin to Middle Irish cas "curly, gnarled", cassaim "to bend", Irish cas "to twist, turn, spin", Old Welsh cascord, Welsh cosgordd "twist"
  • rodaballo "brill, seabass", from *rota-ballos "round-limbed", from rota "wheel, circle" + ballos "limb"; akin to Old Irish roth, Welsh rhod, Cornish ros, Breton rod and Irish ball "limb", Welsh balleg ‘sack, purse’, Cornish ballek ‘bow-net’
  • sábalo "shad" (also Portuguese sável, Catalan saboga, Galician sable), from *sabolos; akin to Old Irish sam "summer", Welsh haf, Breton hañv, Cornish hav, with typical Celtic m > b lenition
  • saya; akin to Middle Irish sén "snare", semmen "rivet", Welsh hoenyn "snare", hemin "rivet"
  • sel, from *sedlon "seat"; akin to Old Welsh hadl
  • serna "tilled or sown field" (also Old Galician senara, Galician senra, Portuguese seara), from *senaro, from *sen "separate, apart" + *aro "field"; akin to Old Irish sain "alone", Welsh han "other", Cornish honan "self, one's own", and Irish ár, Welsh âr, Cornish/Breton ar.
  • soga (also Portuguese/Italian soga, Old French seuwe), from Gaulish *sōca; akin to Welsh/Cornish syg "chain", Breton sug "harness trace", Irish suag "rope", Scottish sùgan "straw rope"
  • taladro, (also Galician trado) from *taratron; akin to Welsh taradr "drill", Irish tarachair, Cornish tarder, Breton tarar
  • tarugo, from *tarūcon; akin to Scottish tarag, tarrag "nail, stud"
  • tejón "badger" (also Portuguese texugo, Catalan teixó, toixó, Old French taisson, Italian tasso), from OSp texón, from Gaulish *taskios; akin to Old Irish (person's name) Tadg "badger", Scottish taghan "marten", Old Welsh (person's name) Teuhuant
  • terco "stubborn" (also Catalan enterch 'stiff, rigid', Béarnais terc 'cruel, treacherous', Italian terchio, tirchio 'miserly, crude'), from *tercos; akin to Middle Irish terc, Welsh taerc 'miserly, scarce'
  • tollo "mire, muddy place" (also Catalan toll "pool in a river", Galician tol "dam"), from *tollos; akin to Irish/Cornish toll "hole", Welsh twll, Breton toull
  • tona, from Galician tona "skin, bark", from Gaulish *tunna, "skin, hide, rind"; akin to Old Irish tonn "skin, surface", Irish tonn "hide, skin", Welsh ton "skin", Cornish ton "surface", Breton tonnen "rind, surface". From the same source came Late Latin tunna 'wine-cask',[4] whence French tonne 'tun' (wine-cask)', tonneau 'barrel'.
  • tranca "club, cudgel" (also Portuguese/Galician tranca "door bolt"), from *tarinca; akin to Old Irish tairinge "iron nail, tine", Irish tairne "metal nail", Scottish tairnge "nail"
  • truhán "jester, baffoon" (also Portuguese truão, Galician trogo "sadness, pity", French truand "vagrant, beggar"); akin to Old Irish tróg "miserable", Irish trogha, Scottish truagh, Welsh tru "wretched", Breton truc "beggar", Cornish troc "miser; wretched"
  • varga (also Portuguese/Catalan barga "wattle hut", dial. French barge "haybale, straw heap"), from barga (Lat fundus bargae, in Tabula Veleiana, c. a.d. 2nd century); akin to Middle Irish barc "fort; woodhouse"
  • yezgo, yiezgo "elder" (also Asturian eldu, Galician engo, Occitan augué, êgou), from older yedgo, iedgo, from *edecus, alteration of Gaulish odecus, odicus (Marcellus Empiricus, De medicamentis liber, 7.13), which was also loaned into German Attich "dwarf elder, danewort", Old Saxon aduk, Dutch hadik.

Loanwords

See also

Notes

  1. ^ "Homework Help and Textbook Solutions | bartleby". Archived from the original on 2005-12-27.
  2. ^ "Mass Media Essay Topics | Bartleby".
  3. ^ This word is known in the native lexicon of the Celtiberian region in Roman times in names and adjectives: PARAMI (CIL II 266), and the town Segontia Paramica. The word could belong to a Hispanic Celtic language which preserved the phoneme /p/ or to another Western Indo-European language as Lusitanian (X. Ballester "Páramo' o del problema de la */P/ en celtoide", Studi celtici 3, 2004, 45-56).
  4. ^ DRAE: 'tona'

Bibliography

  • Cornelius Joseph Crowly, "New Linguistic Date for Hispano-Celtic: An Evaluation", Bono Homini Donum: Essays in Historical Linguistics in Memory of J. Alexander Kerns, vol. 1, ed., Yoël L. Arbeitman & Allan R. Bomhard (Amsterdam: John Benjamins, 1981), pp. 73–85.
  • Guido Gómez de Silva, Breve diccionario etimológico de la lengua española (ISBN 968-16-2812-8)
  • The American Heritage Dictionary of the English Language, 4th edn. (2000).

Read other articles:

Kalimantan Barat IIDaerah Pemilihan / Daerah pemilihanuntuk Dewan Perwakilan RakyatRepublik IndonesiaWilayah Daftar Kabupaten : Kapuas Hulu Melawi Sanggau Sekadau Sintang ProvinsiKalimantan BaratDaerah pemilihan saat iniDibentuk2019; 4 tahun lalu (2019)Kursi4Anggota  Lasarus (PDI-P)  Krisantus Kurniawan (PDI-P)  Adrianus Asia Sidot (Golkar)  Yessy Melania (NasDem)Dibentuk dariKalimantan Barat Kalimantan Barat II adalah sebuah daerah pemilihan dalam pemilihan umum...

 

Лембіт Реммельґасест. Lembit RemmelgasНародився 4 лютого 1921(1921-02-04)Кінгісепп, Санкт-Петербурзька губернія, Російська СФРРПомер 25 липня 1992(1992-07-25) (71 рік)Таллінн, ЕстоніяПоховання МетсакальмістуКраїна  СРСР ЕстоніяДіяльність письменник, літературний критик, перекладач,&...

 

II Всесвітні ігриМісто ЛондонКраїн 34Спортсменів 1550Розіграно медалей 114Церемонія відкриття 25 липня 1985Церемонія закриття 4 серпня 1985Вебсторінка II Всесвітні ігри пройшли в Лондоні з 25 липня по 4 серпня 1985 року. Проведені змагання з 19 видів спорту, а також з чотирьох видів сп...

artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia. Tidak ada alasan yang diberikan. Silakan kembangkan artikel ini semampu Anda. Merapikan artikel dapat dilakukan dengan wikifikasi atau membagi artikel ke paragraf-paragraf. Jika sudah dirapikan, silakan hapus templat ini. (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini) Artikel ini membutuhkan penyuntingan lebih lanjut mengenai tata bahasa, gaya penulisan, hubungan antarparagraf, nada penulisan, atau ejaan. Anda d...

 

Malaysian musical artist Yasin SulaimanBackground informationBirth nameMohamad Yasin bin SulaimanBorn (1975-10-30) October 30, 1975 (age 48)Kuala Lumpur, MalaysiaOccupation(s)Singer, composer, actorInstrument(s)VocalYears active1995–presentLabelsHush EntertainmentMember ofBrothersMusical artist Yasin Sulaiman (born October 30, 1975) is a male singer from Malaysia. Born to a Malay father and Australian mother, this third child out of seven siblings started his art career through the a n...

 

Main Street Technologies redirects here. For the market research firm, see Mainstreet Research. This article uses bare URLs, which are uninformative and vulnerable to link rot. Please consider converting them to full citations to ensure the article remains verifiable and maintains a consistent citation style. Several templates and tools are available to assist in formatting, such as reFill (documentation) and Citation bot (documentation). (September 2022) (Learn how and when to remove this te...

Turów Power StationTurów Power StationOfficial nameElektrownia TurówCountryPolandLocationBogatynia, Lower Silesian VoivodeshipCoordinates50°56′45″N 14°54′53″E / 50.94583°N 14.91472°E / 50.94583; 14.91472StatusOperationalCommission date1962Owner(s)PGEOperator(s)PGE GiEK – Oddział Elektrownia TurówEmployees1250Thermal power stationPrimary fuelLignitePower generationNameplate capacity1,950 MWeExternal linksWebsitewww.e...

 

Elongatedness In image processing, elongatedness for a region is the ratio between the length and width of the minimum bounding rectangle of the region. It is considered a feature of the region. It can be evaluated as the ratio between the area of the region to its thickness squared: e l o n g a t e d n e s s = l e n g t h w i d t h = a r e a ( 2 d ) 2 {\displaystyle elongatedness={\frac {length}{width}}={\frac {area}{(2d)^{2}}}} . where the maximum thickness, d {\displaystyle d} , of a holel...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (فبراير 2021) إدارة الهجرة والمراقبة حدود صوماليلاند SIBC إدارة الهجرة ومراقبة حدود صوماليلاند إدارة الهجرة ومراقبة حدود صوماليلاند   تفاصيل الوكالة الحكومية البلد صو...

Palauan politician (died 2021) John C. Gibbons1st Governor of KororIn office14 January 1998 – 2006Vice GovernorN/APreceded byHimself (As Executive Administrator of Koror 1997)Succeeded byYositaka Adachi1st Executive Administrator of KororIn office1985–1997Executive SecretaryN/APreceded byNew OfficeSucceeded byHimself (As Governor of Koror 1998)Minister of JusticeIn office2009 – 17 January 2013PresidentJohnson ToribiongPreceded byElias Camsek ChinSucceeded byAntonio Bel...

 

Pour les articles homonymes, voir PMA. Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus. Cet article ne cite pas suffisamment ses sources (mars 2020). Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références » En pratique : Quel...

 

ランチャーワン 基本データ運用国 アメリカ合衆国開発者 ヴァージン・オービット運用機関 ヴァージン・オービット射場 モハーヴェ空港 (カリフォルニア)コーンウォール宇宙港 (イギリス)打ち上げ数 6(成功4)開発費用 7億ドル[1]打ち上げ費用 1200万ドル[2]物理的特徴総質量 約30 t全長 21.3 m[3]直径 1.8 m(第1段目)軌道投入能力低軌道 500 kg230 km[3]...

Stream in the American state of Missouri This article is an orphan, as no other articles link to it. Please introduce links to this page from related articles; try the Find link tool for suggestions. (October 2016) Betsy Branch is a stream in Lewis County in the U.S. state of Missouri.[1] It is a tributary of the Middle Fabius River. The namesake of Betsy Branch has been lost to history.[2] See also List of rivers of Missouri References ^ U.S. Geological Survey Geographic Name...

 

This article may require cleanup to meet Wikipedia's quality standards. The specific problem is: the article needs to be put into sections to align to MOS:FILM. Please help improve this article if you can. (May 2020) (Learn how and when to remove this template message) 2014 American filmThe Hacker WarsFilm posterDirected byVivien Lesnik WeismanWritten byVivien Lesnik Weisman, Meredith Raithel PerryProduced byVivien Lesnik Weisman associate producer Joe FiondaStarringAndrew weev AuernheimerBar...

 

Comic book superhero (introduced 1962) Bruce Banner, The Hulk, and The Incredible Hulk redirect here. For the Marvel Cinematic Universe character, see Bruce Banner (Marvel Cinematic Universe). For other uses, see Hulk (disambiguation) and The Incredible Hulk (disambiguation). Comics character Bruce BannerHulkCover art for the comic book issue The Immortal Hulk #20 (July 2019)Art by Dale Keown and Peter SteigerwaldPublication informationPublisherMarvel ComicsFirst appearanceThe Incredible Hulk...

Artikel biografi ini ditulis menyerupai resume atau daftar riwayat hidup (Curriculum Vitae). Tolong bantu perbaiki agar netral dan ensiklopedis. Muhammad HusniS.E.Anggota Dewan Perwakilan Rakyat Republik IndonesiaPetahanaMulai menjabat 1 Oktober 2019Perolehan suara57.330 (2019)[1]Daerah pemilihanSumatera Utara I Informasi pribadiLahir1 Oktober 1964 (umur 59)Sigli, AcehPartai politikPartai Gerakan Indonesia RayaSuami/istriAriyani Atiatul AmraAnak3Alma materUniversitas Syiah Ku...

 

Disused railway station in Gosport, Hampshire Fort BrockhurstThe site of the station, looking southeast towards Lee-on-the-Solent, in 1993General informationLocationGosport, HampshireEnglandCoordinates50°48′27″N 1°09′24″W / 50.8074°N 1.1567°W / 50.8074; -1.1567Grid referenceSU594013Platforms3Other informationStatusDisusedHistoryOriginal companyLondon and South Western RailwayPost-groupingSouthern RailwayBritish Railways (Southern Region)Key dates1 Nove...

 

Non-stationary part of a rotary electric motor A selection of various types of rotors Rotor from Hoover Dam generator For other uses, see Rotor. The rotor is a moving component of an electromagnetic system in the electric motor, electric generator, or alternator. Its rotation is due to the interaction between the windings and magnetic fields which produces a torque around the rotor's axis.[1] Early development An early example of electromagnetic rotation was the first rotary machine b...

Species of flowering plant Silene vallesia Flower of Silene vallesia at the Giardino Botanico Alpino Chanousia Scientific classification Kingdom: Plantae Clade: Tracheophytes Clade: Angiosperms Clade: Eudicots Order: Caryophyllales Family: Caryophyllaceae Genus: Silene Species: S. vallesia Binomial name Silene vallesiaL. Silene vallesia, common name Valais catchfly, is a species of flowering plant in the family Caryophyllaceae. Description Silene vallesia can reach a height of 5–15 cen...

 

У Вікіпедії є статті про інших людей із прізвищем Павер. Саманта Павер англ. Samantha Jane Power Саманта Павер19-а Адміністраторка Агентства США з міжнародного розвитку Нині на посадіНа посаді з 3 травня 2021Президент Джо БайденПопередник Марк Ендрю Грін28-а Постійна представниця СШ...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!