{{Editprotected}}
按照东急电铁的翻译([1]),应该翻译成“铃悬台”
—Ri green (留言) 2010年2月2日 (二) 06:48 (UTC)[回复]__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"timestamp":"2010-02-02T06:48:00.000Z","author":"Ri green","type":"comment","level":1,"id":"c-Ri_green-2010-02-02T06:48:00.000Z-\u5173\u4e8e\u3059\u305a\u304b\u3051\u53f0\u8fd9\u4e2a\u7ad9\u7684\u4e2d\u6587\u7ffb\u8bd1","replies":["c-Symplectopedia-2010-02-05T02:21:00.000Z-Ri_green-2010-02-02T06:48:00.000Z"]}}-->
- 完成。--Symplectopedia (留言) 2010年2月5日 (五) 02:21 (UTC)[回复]__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"timestamp":"2010-02-05T02:21:00.000Z","author":"Symplectopedia","type":"comment","level":2,"id":"c-Symplectopedia-2010-02-05T02:21:00.000Z-Ri_green-2010-02-02T06:48:00.000Z","replies":[]}}-->