英语[16] |
译文
|
第一段
|
- The despot's heel is on thy shore,
- Maryland, my Maryland!
- His torch is at thy temple door,
- Maryland, my Maryland!
- Avenge the patriotic gore
- That flecked the streets of Baltimore,
- And be the battle queen of yore,
- Maryland! My Maryland!
|
- 暴君的铁蹄已蹴踏到你的岸上,
- 马里兰,我的马里兰!
- 他的火把已烧到你圣殿的门上,
- 马里兰,我的马里兰!
- 爱国者的血己染红巴尔的摩的街衢,
- 让我们为他们报仇雪恨,
- 愿你做古时善战的女王,
- 马里兰,我的马里兰!
|
第二段
|
- Hark to an exiled son's appeal,
- Maryland, my Maryland!
- My mother State! to thee I kneel,
- Maryland, my Maryland!
- For life and death, for woe and weal,
- Thy peerless chivalry reveal,
- And gird thy beauteous limbs with steel,
- Maryland! My Maryland!
|
- 请听一个游子的呼吁,
- 马里兰,我的马里兰!
- 你是我的母亲州,我愿跪在你面前,
- 马里兰,我的马里兰!
- 不论是生是死,是祸是福,
- 愿你显出举世无双的勇士本色,
- 给你美丽的肢体披上盔甲。
- 马里兰,我的马里兰!
|
第三段
|
- Thou wilt not cower in the dust,
- Maryland, my Maryland!
- Thy beaming sword shall never rust,
- Maryland, my Maryland!
- Remember Carroll's sacred trust,
- Remember Howard's warlike thrust,—
- And all thy slumberers with the just,
- Maryland! My Maryland!
|
- 你不会含屈忍辱畏缩不前,
- 马里兰,我的马里兰!
- 你闪光的剑决不会生锈,
- 马里兰,我的马里兰!
- 记住卡罗尔神圣的信任,
- 记住霍华德勇武的冲锋,
- 记住所有为正义牺牲的长眠者,
- 马里兰,我的马里兰!
|
第四段
|
- Come! 'tis the red dawn of the day,
- Maryland, my Maryland!
- Come with thy panoplied array,
- Maryland, my Maryland!
- With Ringgold's spirit for the fray,
- With Watson's blood at Monterey,
- With fearless Lowe and dashing May,
- Maryland! My Maryland!
|
- 来呀!这是血红的黎明,
- 马里兰,我的马里兰!
- 披上你的盔甲来,
- 马里兰,我的马里兰!
- 带着林戈尔德的斗争精神来,
- 带着蒙特雷沃森洒下的血来,
- 带上无畏的洛和勇敢的梅来,
- 马里兰,我的马里兰!
|
第五段
|
- Come! for thy shield is bright and strong,
- Maryland, my Maryland!
- Come! for thy dalliance does thee wrong,
- Maryland, my Maryland!
- Come to thine own anointed throng,
- Stalking with Liberty along,
- And sing thy dauntless slogan song,
- Maryland! My Maryland!
|
- 来呀!你的盾又亮又坚,
- 马里兰,我的马里兰!
- 来呀!浪费时间就坏了你的事,
- 马里兰,我的马里兰!
- 来到你自己的英雄群众里,
- 与自由一起阔步向前,
- 并唱起你英勇的战歌,
- 马里兰,我的马里兰!
|
第六段
|
- Dear Mother! burst the tyrant's chain,
- Maryland, my Maryland!
- Virginia should not call in vain,
- Maryland, my Maryland!
- She meets her sisters on the plain—
- Sic semper! 'tis the proud refrain
- That baffles minions back amain,
- Maryland! My Maryland!
|
- 亲爱的母亲,挣开暴君的锁链,
- 马里兰,我的马里兰!
- 愿弗吉尼亚的呼喊没白费,
- 马里兰,我的马里兰!
- 她会在平原上和姐妹相会,
- 是那自豪的呼喊“Sic temper”,
- 立即阻止了走狗向前,
- 马里兰,我的马里兰!
|
第七段
|
- I see the blush upon thy cheek,
- Maryland, my Maryland!
- For thou wast ever bravely meek,
- Maryland, my Maryland!
- But lo! there surges forth a shriek,
- From hill to hill, from creek to creek—
- Potomac calls to Chesapeake,
- Maryland! My Maryland!
|
- 我看到你两颊绯红,
- 马里兰,我的马里兰!
- 但你虽一向温和却很勇敢,
- 马里兰,我的马里兰!
- 听呀!山山水水
- 都发出了尖厉的吶喊,
- 喊声从波托马克传到了切萨皮克,
- 马里兰,我的马里兰!
|
第八段
|
- Thou wilt not yield the Vandal toll,
- Maryland, my Maryland!
- Thou wilt not crook to his control,
- Maryland, my Maryland!
- Better the fire upon thee roll,
- Better the blade, the shot, the bowl,
- Than crucifixion of the soul,
- Maryland! My Maryland!
|
- 你不会让野蛮人随意破坏,
- 马里兰,我的马里兰!
- 你不会屈从他的控制,
- 马里兰,我的马里兰!
- 宁可让烈火烧毁房屋,
- 宁可让枪击,刀劈,箭戳,
- 也不让灵魂被钉在十字架上,
- 马里兰,我的马里兰!
|
第九段
|
- I hear the distant thunder-hum,
- Maryland, my Maryland!
- The Old Line's bugle, fife, and drum,
- Maryland, my Maryland!
- She is not dead, nor deaf, nor dumb—
- Huzza! she spurns the Northern scum!
- he breathes! she burns! she'll come! she'll come!
- Maryland! My Maryland!
|
- 我听到远处的雷鸣声,
- 马里兰,我的马里兰!
- 我听到“老队伍的”军号和军乐,
- 马里兰,我的马里兰!
- 她没有死,不聋也不哑,
- 万岁!她一脚踢开了北方流氓,
- 她在呼气!她怒火中烧!她就来了
- 她就来了!
|