《訓民正音》(中世朝鲜语: 訓民正音(훈〮민져ᇰ〮ᅙᅳᆷ)、朝鮮語:훈민정음)是朝鲜王朝第四代國王世宗大王李祹与其子第五代國王文宗大王李珦主导創制的朝鲜语文字,又稱諺文(언문/諺文 Eonmun),今多稱韓文(한문)、韓字(한글)、朝鮮文(조선문)、朝鮮字(조선글)。原有28字,其中母音字母11個,子音字母17個。该书完成于朝鲜世宗25年(1443年)末或朝鲜世宗26年(1444年)初,于朝鲜世宗28年(1446年)正式出版。
朝鲜半岛古代使用漢字表記,文言分離。只有士大夫學習漢文,因此平民大多是文盲。相傳三国末年薛聰藉漢字音義標註漢字,創吏讀文字,此外尚有鄉札、口訣等表記方法,但這些由於使用的不便等原因未能取代漢文。朝鮮王朝第四代國王世宗深感漢字對於文化傳播的不便,迫切需要一可完整表達本國語音之文字,故特設諺文局,召鄭麟趾、成三問、申叔舟等學者,在研究朝鮮語音和漢語音韻的基礎上,以方塊字組合,一音節佔一字,創立表音文字。
西元15世纪以前,韩语以汉字书写[1]。由于韩语与汉语是完全不同的語言,使用汉字書寫韩语是一件很不容易的事,所以官方和文人多直接以文言文作為書面語。而一般百姓不會文言文,無法用文字交流,使文化的發展與傳承受到限制[2]。为了解决韩民族书写文字的问题,1443年朝鲜王朝世宗大王组织一批学者创造了适合标记韩语语音的文字体系——韩字。这些文字当时被称作“训民正音”,意为“教老百姓以正确的字音”[2]。1940年發現的《訓民正音解例本製字解》(發行于朝鮮世宗28年,1446年)宣稱韓字的子音與母音是根據人的口腔構造、中國古來的天地人思想以及陰陽學說而創制出来的。
书中記載如下:
正音二十八字,各象其形而制之。初聲凡十七字。牙音ㄱ,象舌根閉喉之形。舌音ㄴ,象舌附上腭之形。脣音ㅁ,象口形。齒音ㅅ,象齒形。喉音ㅇ,象喉形。ㅋ比ㄱ,聲出稍厲,故加劃。ㄴ而ㄷ,ㄷ而ㅌ,ㅁ而ㅂ,ㅂ而ㅍ,ㅅ而ㅈ,ㅈ而ㅊ,ㅇ而ㆆ,ㆆ而ㅎ。其因聲加劃之義皆同,而唯ㆁ爲異。半舌音ㄹ,半齒音ㅿ,亦象舌齒之形而異其體,無加劃之義焉。
不过1443年朝鲜世宗命令使用諺文的時候,受到眾多使用汉字的朝鮮文人和两班贵族的批评,因为他们認爲抛棄漢字就等于失去中國文明,而成為夷狄之邦。崔万里曾說:“自古九州之内,風土雖異,未有因方言而别爲文字者。唯蒙古、西夏、女真、日本、西蕃之類,各有其字,是皆夷狄事耳,无足道者。《傳》曰:『用夏變夷,未聞變於夷者也。』歷代中国皆以我國有箕子遺風,文物禮樂,比拟中華。今别作諺文,舍中國而自同于夷狄,是所謂棄蘇合之香,而取螗螂之丸也;豈非文明之大累哉?”两班贵族反对谚文的另一个原因是因为谚文的传播和普及会威胁到他们对于知识的垄断,进而动摇两班的政治根基。
由于朝鮮文人和贵族的抵制,無法成為官場上普遍使用的文字,因此政府決定也就與漢字並用,其通用範圍局限在兩班之間的私函、地方官衙或婦女。諺文直到20世纪末才被广泛使用。[3]雖然後來逐漸發現韩文仍不能取代漢字[4][5],但其发明推动了近代韩国政治、经济、文化向平民的发展,世宗大王也得到了后世的爱戴[2]。
:國之語音 :異乎中國 :與文字不相流通 :故愚民 有所欲言 :而終不得伸其情者多矣 :予爲此憫然 :新制二十八字 :欲使人人易習便於日用'耳'[註 2]
:나랏말(쓰임)이 중국(中國)과 달라 :문자(文字)로 서로 맞지 아니하여 :이런 까닭으로 어리석은 백성(百姓)이 이르고자 할 바가 있어도 :마침내 제 뜻을 (글자에) 실어 펴지 못하는 사람이 많으니라. :내 이를 위(爲)하여 가엾이 여겨 새로 스물 여덟 자(字)를 만드노니 :사람마다 하여 쉬이 익혀 날로 씀에 편안(便安)케 하고자 할 따름이니라.
|archive-date=