Алоха ([ɑːˈloʊhɑː]; Гавайська: [əˈloːˌha]) — гавайське слово, яке одночасно означає любов, співчуття, ніжність, милосердя. Найчастіше використовується як вітання.[1][2][3] Слово наявне у всіх полінезійських мовах і означає любов, співчуття, симпатію, лагідність. Має серйозний недолік у таїтянському та самоанському значеннях для вживання на Гаваях.[4] Мері Кавена Пукуї[en] писала, що вперше «алоха» прозвучав між батьками і дитиною.[4] Слово прижилося до сучасної англійської, однак ним також і зловживали.[5][6] Перший гавайський словник «A Dictionary of the Hawaiian Language» написав Лоррін Ендрюс[en].[7] У ньому «алоха» описується як «слово, що виражає різні почуття: любов, прихильність, вдячність, лагідність, співчуття, горе, сучасне привітання при зустрічі, розлуку».[8] «Hawaiian Dictionary: Hawaiian-English, English-Hawaiian», написаний Мері Кавена Пукуї і Самуєлем Гоут Ельбертом, має подібне визначення.[9] Антрополог Френсіс Ньютон зазначає, що «Алоха є складним і глибоким почуттям. Такі емоції не піддаються визначенню».[9] Анна Вєжбіцька зробила висновок, що термін не має аналогів в англійській мові.[9]
1986 року в штаті Гаваї прийняли закон, який зобов'язує чиновників і суддів звертатися до громадян за допомогою слова «алоха».[10]