เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตคีร์กีซ
Кыргыз ССР Мамлекеттик Гимниคำแปล: เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตคีร์กีซ |
---|
| ชื่ออื่น | รัสเซีย: Государственный гимн Киргизской ССР |
---|
เนื้อร้อง | K. Malikov, T. Sydykbekov, M. Tokobaev and A. Tokombaev, พ.ศ. 2489 |
---|
ทำนอง | วลาดิเมียร์ วลาซอฟ, อับดุลลา มัลดาเบฟ, และ วลาดิเมียร์ เฟเร, พ.ศ. 2489 |
---|
รับไปใช้ | พ.ศ. 2489 |
---|
เลิกใช้ | พ.ศ. 2535 |
---|
| ตัวอย่างเสียง |
---|
เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตคีร์กีซ (ขับร้อง) |
|
เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตคีร์กีซ (คีร์กีซ: Кыргыз ССР Мамлекеттик Гимни;รัสเซีย: Государственный гимн Киргизской ССР) เป็นเพลงชาติของคีร์กีซสถานสมัยอยู่ภายใต้การปกครองของสหภาพโซเวียต ประพันธ์เนื้อร้องโดย K. Malikov, T. Sydykbekov, M. Tokobaev และ เรียบเรียงทำนองโดย วลาดิเมียร์ วลาซอฟ, อับดุลลา มัลดาเบฟ, และ วลาดิเมียร์ เฟเร. เริ่มใช้เป็นเพลงชาติคีร์กีซสถานของตั้งแต่พ.ศ. 2489 จนถึง พ.ศ. 2535
เนื้อร้อง
ฉบับ พ.ศ. 2489
ฉบับ พ.ศ. 2489 (สมัยสตาลิน)
|
ภาษาคีร์กีซ อักษรซีริลลิก
|
ปริวรรตเป็นอักษรโรมัน
|
ภาษารัสเซีย อักษรซีริลลิก
|
ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน
|
อักษรอาหรับ
|
- Ала Тоолук кыргыз эли тайманбай
- Сансыз жоодон эркиндигин толаскан.
- Улуу орус, достук мене кол берип
- Ленин бизге азаттыкка жол ачкан.
- ПРИПЕВ:
- Азат туусу Советтин
- Жеңишке алып бараткан.
- Азат туусун көтөрүп
- Кыргызстан атактан!
- Эмгек, эрдик, жеңиш үчүндим берип
- Такшалдырган ата Сталин акылман
- Байлык, бакыт казанашы биздерге
- Түбөлүккө гүлдөй жайнап ачылган.
- ПРИПЕВ:
- Азат туусу Советтин
- Жеңишке алып бараткан.
- Азат туусун көтөрүп
- Кыргызстан атактан!
- Жаша күчтүү Советтердин өлкөсү,
- Көпул уттан союз курган урагыс
- Таалай берген зор мекенди коргошуп
- Жан аябай чептен бекем турабыз.
- ПРИПЕВ:
- Азат туусу Советтин
- Жеңишке алып бараткан.
- Азат туусун көтөрүп
- Кыргызстан атактан!
|
- Ala Tooluk Keurgeuz eli taimanbai
- Sanseuz zhoodon erkindigin tolaskan.
- Uluu orus, dostuk mene kol berip
- Lenin bizge azatteukka zhol achkan.
- PRIPEV:
- Azat tuusu Sovettin
- Zhenkishke aleup baratkan.
- Azat tuusun koetoeruep
- Keurgeuzstan ataktan!
- Emgek, erdik, zhenkish uechuendim berip
- Takshaldeurgan ata Stalin akeulman
- Baileuk, bakeut kazanasheu bizderge
- Tueboeluekkoe gueldoei zhainap acheulgan.
- PRIPEV:
- Azat tuusu Sovettin
- Zhenkishke aleup baratkan.
- Azat tuusun koetoeruep
- Keurgeuzstan ataktan!
- Zhasha kuechtueue Sovetterdin oelkoesue,
- Koepul uttan soyuz kurgan urageus
- Taalai bergen zor mekendi korgoshup
- Zhan ayabai chepten bekem turabeuz.
- PRIPEV:
- Azat tuusu Sovettin
- Zhenkishke aleup baratkan.
- Azat tuusun koetoeruep
- Keurgeuzstan ataktan!
|
- С гор Ала-Тоо киргизов поход
- На пути своём преграды победил.
- Дружбой согрел нас великий русский народ,
- Ленин всем нам дорогу к счастью открыл.
- ПРИПЕВ:
- Флаг советский нас ведёт
- Вечно по пути побед.
- Кыргызстану он несёт
- Счастья и свободы свет!
- Вырастил в подвигах борьбы и труда
- Вождь великий Сталин наш советский народ.
- Счастье, процветание нашей страны
- Расцвели, словно солнечный восход.
- ПРИПЕВ:
- Флаг советский нас ведёт
- Вечно по пути побед.
- Кыргызстану он несёт
- Счастья и свободы свет!
- Советский Союз нашим братством храним,
- Народов волей сплочённый на века!
- От всех врагов мы Отчизну защитим,
- И вера наша в счастье Родины крепка!
- ПРИПЕВ:
- Флаг советский нас ведёт
- Вечно по пути побед.
- Кыргызстану он несёт
- Счастья и свободы свет!
|
- S gor Ala-Too kirgizov pokhod
- Na puti svoyom pregrady pobedil.
- Druzhboy sogrel nas velikiy russkiy narod,
- Lenin vsem nam dorogu k schast'yu otkryl.
- PRIPEV:
- Flag sovetskiy nas vedyot
- Vechno po puti pobed.
- Kyrgyzstanu on nesyot
- Schast'ya i svobody svet!
- Vyrastil v podvigakh bor'by i truda
- Vozhd' velikiy Stalin nash sovetskiy narod.
- Schast'ye, protsvetanie nashey strany
- Rastsveli, slovno solnechnyy voskhod.
- PRIPEV:
- Flag sovetskiy nas vedyot
- Vechno po puti pobed.
- Kyrgyzstanu on nesyot
- Schast'ya i svobody svet!
- Sovetskiy Soyuz nashim bratsvom khranim,
- Narodov voley splochyonnyy na veka!
- Ot vsekh vragov my Otchiznu zashchitim,
- I vera nasha v schat'ye Rodiny krepka!
- PRIPEV:
- Flag sovetskiy nas vedyot
- Vechno po puti pobed.
- Kyrgyzstanu on nesyot
- Schast'ya i svobody svet!
|
- الا توولۇق قىرعىز ەلى تايمانباي
- .سانسىز جوودون ەركىندىگىن تولاسقان
- ۇلۇۇ ورۇس، دوستۇق مەنە قول بەرىپ
- .لەنىن بىزگە ازاتتىققا جول اچقان
- :قايىرماسى
- ازات تۇۇسۇ سوۋەتتىن
- .جەڭىشكە الىپ باراتقان
- ازات تۇۇسۇن كۅتۅرۉپ
- !قىرعىزستان اتاقتان
- ەمگەك، ەردىك، جەڭىش ۉچۉندىم بەرىپ
- تاقشالدىرعان اتا ستالىن اقىلمان
- بايلىق، باقىت قازاناشى بىزدەرگە
- .تۉبۅلۉككۅ گۉلدۅي جايناپ اچىلعان
- :قايىرماسى
- ازات تۇۇسۇ سوۋەتتىن
- .جەڭىشكە الىپ باراتقان
- ازات تۇۇسۇن كۅتۅرۉپ
- !قىرعىزستان اتاقتان
- ،جاشا كۉچتۉۉ سوۋەتتەردىن ۅلكۅسۉ
- كۅپۇل ۇتتان سويۇز قۇرعان ۇراعىس
- تاالاي بەرگەن زور مەكەندى قورعوشۇپ
- !جان اياباي چەپتەن بەكەم تۇرابىز
- :قايىرماسى
- ازات تۇۇسۇ سوۋەتتىن
- .جەڭىشكە الىپ باراتقان
- ازات تۇۇسۇن كۅتۅرۉپ
- !قىرعىزستان اتاقتان
|
ฉบับ พ.ศ. 2496
ฉบับ พ.ศ. 2496 (ฉบับแก้ไข)
|
ภาษาคีร์กีซ อักษรซีริลลิก
|
ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน
|
ภาษารัสเซีย อักษรซีริลลิก
|
ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน
|
อักษรอาหรับ
|
- Азаттыкты кыргыз эңсеп турганда,
- Ала-Тоого Октябрдын таңы аткан.
- Улуу орус достук менен кол берип,
- Ленин бизге бак-таалайга жол ачкан.
- Жаша, Кыргызстаным,
- Ленин туусу колуңда.
- Алгалай бер, гүлдөй бер,
- Коммунизм жолунда!
- Эмгек, эрдик, күрөштөрдө такшалтып,
- Таалай берген улуу совет калкына.
- Жеңиштерден жеңиштерге алпарат,
- Элдин күчү -- Лениндик партия.
- Жаша, Кыргызстаным,
- Ленин туусу колуңда.
- Алгалай бер, гүлдөй бер,
- Коммунизм жолунда!
- Эл достугун болоттон бек ширетип,
- Көп улуттан Союз курдук урагыс.
- Жандай сүйүп даңктуу Ата Мекенди,
- Түбөлүкке коммунизм курабыз.
- Жаша, Кыргызстаным,
- Ленин туусу колуңда.
- Алгалай бер, гүлдөй бер,
- Коммунизм жолунда!
|
- Azatteukteu keurgeuz enksep turganda,
- Ala-Toogo Oktyabrdeun tankeu atkan.
- Uluu orus dostuk menen kol berip,
- Lenin bizge bak-taalaiga zhol achkan.
- Zhasha, Keurgeuzstaneum,
- Lenin tuusu kolunkda.
- Algalai ber, guldoei ber,
- Kommunizm zholunda!
- Emgek, erdik, kuroeshtoerdoe takshalteun,
- Taalai bergen uluu sovet kalkeuna.
- Zhenkishterden zhenkishterge alparat,
- Eldin kuechue -- Lenindik partiya.
- Zhasha, Keurgeuzstaneum,
- Lenin tuusu kolunkda.
- Algalai ber, guldoei ber,
- Kommunizm zholunda!
- El dostugun bolotton bek shiretip,
- Koep uluttan Soyuz kurduk urageus.
- Zhandai sueyuep dankktuu Ata Mekendi,
- Tueboeluekke kommunizm kurabeuz.
- Zhasha, Keurgeuzstaneum,
- Lenin tuusu kolunkda.
- Algalai ber, guldoei ber,
- Kommunizm zholunda!
|
- Киргизы жаждали свободы восход,
- Октябрь светом Ала-Тоо озарил,
- Дружбой согрел нас великий русский народ,
- Ленин всем нам дорогу к счастью открыл.
- Припев:
- Славься, наш киргизский край,
- Вперёд шествуй и цвети,
- Знамя Ленина вздымай
- К коммунизму на пути!
- Вырастив в подвигах борьбы и труда
- И одарив счастьем советский народ,
- Партия Ленина - сила народная
- К новым победам нашу страну ведёт.
- Припев:
- Славься, наш киргизский край,
- Вперёд шествуй и цвети,
- Знамя Ленина вздымай
- К коммунизму на пути!
- Союз наций свободных несокрушим,
- Дружба народов наших, как сталь, крепка,
- К Отчизне беззаветно любовь мы храним,
- И коммунизм мы построим на века!
- Припев:
- Славься, наш киргизский край,
- Вперёд шествуй и цвети,
- Знамя Ленина вздымай
- К коммунизму на пути!
|
- Kirgizy zhazhdali svobody voskhod,
- Oktiabr svetom Ala-Too ozaril,
- Druzhboj sogrel nas velikij russkij narod,
- Lenin vsem nam dorogu k schastiu otkryl.
- Pripev:
- Slavsia, nash kirgizskij kraj,
- Vperiod shestvuj i tsveti,
- Znamia Lenina vzdymaj
- K kommunizmu na puti!
- Vyrastiv v podvigakh borby i truda
- I odariv schastem sovetskij narod,
- Partiia Lenina - sila narodnaia
- K novym pobedam nashu stranu vediot.
- Pripev:
- Slavsia, nash kirgizskij kraj,
- Vperiod shestvuj i tsveti,
- Znamia Lenina vzdymaj
- K kommunizmu na puti!
- Soiuz natsij svobodnykh nesokrushim,
- Druzhba narodov nashikh, kak stal, krepka,
- K Otchizne bezzavetno liubov my khranim,
- I kommunizm my postroim na veka!
- Pripev:
- Slavsia, nash kirgizskij kraj,
- Vperiod shestvuj i tsveti,
- Znamia Lenina vzdymaj
- K kommunizmu na puti!
|
- ،ازاتتىقتى قىرعىز ەڭسەپ تۇرعاندا
- .الا-تووسۇن وقتيابردىن تاڭى اتقان
- ،ۇلۇۇ ورۇس دوستۇق مەنەن قول بەرىپ
- .لەنىن بىزگە باق-تاالايعا جول اچقان
- :قايىرماسى
- ،جاشا، قىرعىزستانى
- .لەنىن تۇۇسۇ قولۇڭدا
- ،العالاي بەر، گۉلدۅي بەر
- !قوممۇنىزم جولۇندا
- ،ەمگەك، ەردىك، كۉرۅشتۅردۅ تاقشالتىپ
- .تاالاي بەرگەن ۇلۇۇ سوۋەت قالقىنا
- ،جەڭىشتەردەن جەڭىشتەرگە الپارات
- .ەلدىن كۉچۉ - لەنىندىك پارتىيا
- :قايىرماسى
- ،جاشا، قىرعىزستانى
- .لەنىن تۇۇسۇ قولۇڭدا
- ،العالاي بەر، گۉلدۅي بەر
- !قوممۇنىزم جولۇندا
- ،ەل دوستۇعۇن بولوتتون بەك شىرەتىپ
- .كۅپ ۇلۇتتان سويۋز قۇردۇق ۇراعىس
- ،جانداي سۉيۉپ داڭكتۇۇ اتا مەكەندى
- .تۉبۅلۉككە قوممۇنىزم قۇرابىز
- ،جاشا، قىرعىزستانى
- .لەنىن تۇۇسۇ قولۇڭدا
- ،العالاي بەر، گۉلدۅي بەر
- !قوممۇنىزم جولۇندا
|
คำแปล
ฉบับ พ.ศ. 2489 (สมัยสตาลิน)
|
ฉบับ พ.ศ. 2496 (ฉบับแก้ไข)
|
- ประชาชนชาวคีร์กีซแห่งอลา-ตู
- การต่อสู้เพื่อเสรีแห่งชนชั้นกรรมาชีพอย่างไม่มีที่สิ้นสุด,
- ชาวรัสเซียที่อบอุ่นด้วยมิตรภาพอันยิ่งใหญ่
- เลนินนั้น ได้เปิดถนนแห่งเสรีภาพให้ทุกคน
- (ร้องประสานเสียง)
- แขวนธงชาติสหภาพโซเวียต,
- จงนำชัยไปสู่ชัยชนะครั้งต่อๆ ไป
- โบกสะบัดธงแห่งมาตุภูมิ
- เกียรติภูมิของเรา คีร์กีซสถาน
- ชัยชนะด้วยความกล้าหาญและแรงงาน
- สตาลินชี้นำเรา ด้วยความอุดมสมบูรณ์
- ลงหลักปักฐานด้วยความมั่นคั่ง และ ความสุข
- ที่นำไปสู่ความเจริญรุ่งเรืองตลอดกาล
- (ร้องประสานเสียง)
- สหภาพโซเวียตดำรงอยู่ได้ด้วยความแข็งแกร่ง
- สหภาพที่ไม่มีวันสูญสลายหายไป
- เราสละซึ่งชีวิตเพื่อปกป้องปิตุภูมิ
- ด้วยจิตวิญญาณที่สูมั่นคง
- (ร้องประสานเสียง)
|
- คีร์กีซสถาน ดอกกุหลาบแห่งเสรีภาพ
- แสงแห่งการปฏิวัติเดือนตุลาคม
- ชาวรัสเซียที่อบอุ่นด้วยมิตรภาพอันยิ่งใหญ่
- เลนินนั้น ได้เปิดถนนแห่งเสรีภาพให้ทุกคน
- (ร้องประสานเสียง)
- แผ่นดินของเรา คีร์กีซสถาน
- ชูธงแห่งเลนินขึ้น
- เดินหน้า และ ความเจริญ
- บนวิถีแห่งคอมมิวนิสต์
- ความเจริญในวิถีของความกล้าหาญและแรงงาน
- นำมาซึ่งความสุขให้กับชนชาวโซเวียต
- นำพาประเทศของเราเพื่อชัยชนะครั้งใหม่
- ด้วยพลังมหาประชาชน - พรรคของเลนิน
- (ร้องประสานเสียง)
- สหภาพที่ไม่มีวันสูญสลายหายไป
- มิตรภาพแห่งมวลประชาแข็งแกร่งดังเหล็กกล้า
- เสียสละด้วยความรักเพื่อปิตุภูมิของเรา
- เราจะสร้างลัทธิคอมมิวนิสต์ให้ยืนยงตลอดกาล.
- (ร้องประสานเสียง)
|
อ้างอิง
แหล่งข้อมูลอื่น
|
|