Asterix hos pikterna (fransk originaltitel: Asterix chez le Pictes) är det 35:e seriealbumet om Asterix, och det första som har skapats under ledning av andra än René Goscinny eller Albert Uderzo. Berättelsen är skriven av Jean-Yves Ferri och tecknad av Didier Conrad. Albumet publicerades på franska och mer än tjugo andra språk, inklusive svenska, i oktober 2013.
Historien utspelas till stora delar bland pikterna i det antika Skottland. I verkligheten dyker pikterna upp i historiska källor först några århundraden senare.
Handling
I berättelsen tar sig Asterix och Obelix till Skottland för att hjälpa pikterna, den keltiska folkgrupp som bor där[1] (verklighetens pikter finns belagda i romersk skrift tidigast år 297 e.Kr.,[2] medan Asterix-serierna utspelar sig omkring 50 f.Kr.). Resans upprinnelse är när pikten McLock som sköljs upp på stranden infrusen i ett mindre isberg. Han förklarar att McAber, en ondskefull medlöpare till romarna, planerar att göra sig till klanledare över pikterna.[1]
Seriefigurer
Förutom den galliska byns sedvanliga rollkabinett figurerar följande i albumet:
McAber (Mac Abbeh) – makthungrig pikt som kidnappat Camomilla. Figuren är tecknad som karikatyr av franska skådespelaren Vincent Cassel.[7]
McRobiotich – den piktiska stammens medicinman. Tittar ofta djupt i hornet med det heliga maltvattnet.
McUlerad (Mac Keul) – rockande bard, tecknad som karikatyr av franska rockartisten Johnny Hallyday.[7]
Pyra (Afnor) – sjöodjur i sjön Loch Andloll. Gillar att apportera. Är möjligen släkt med Nessie.
Taggabuscurus (Taglabribus) och Fierocontrolus (Zaplézactus)[a] – två romerska härledare som både ser ut och uppför sig som Helan och Halvan.[4]
Produktion och mottagande
Albumet var ett år försenat, jämfört med den ursprungliga utgivningsplanen. Detta var den första Asterix-historien utan Albert Uderzo som tecknare.[8] Förlaget Les Éditions Albert René meddelade 8 juli 2013 att albumproduktionen var klar.[9]
Trots att serien fått en ny tecknare deltog Uderzo i produktionen med kontroll av de olika serierutorna.[10][11]I arbetet med omslaget deltog Uderzo också i själva tecknandet (figuren Obelix).[12]
Albumet gavs i slutet av oktober 2013, på franska samt parallellt på ytterligare 22 språk, däribland svenska och flera gaeliska språk.[b] Två månader senare kom de första översättningarna på turkiska och kinesiska.[15] Den franska förstautgåvan trycktes i 2,2 miljoner exemplar, medan lika många trycktes på övriga språk (varav mer än 1,6 miljoner på tyska[16]).[17]
Den franska utgåvan uppgavs sälja bättre än de föregående volymerna i serien,[18] och en andra tryckning förbereddes för november. Även i Spanien och Tyskland nåddes snabbt stora försäljningssiffror. I juni 2014 meddelades att det franska albumet sålt totalt i 2 387 000 exemplar under 2013, vilket motsvarade en överlägsen förstaplats på föregående års franska försäljningslista för böcker.
I samband med det nya Asterix-albumet gav det franska myntverket bland annat ut samlingsmynt i guld och silver.[19]