Kenneth Rexroth, celým menom Kenneth Charles Marion Rexroth (* 22. december1905 – † 6. jún1982) bol americký básnik, prekladateľ a kritický esejista. Patrí medzi prvých básnikov v USA, ktorí skúmali tradičné japonské poetické formy, napríklad haiku a prekladali ich. Je považovaný za ústrednú osobnosť Sanfranciskej renesancie (San Francisco Renaissance).
Život
Mladosť
Narodil sa v rodine Charlesa Rexrotha, farmaceutického obchodníka a matky Delii Reed. Mal ťažké detstvo, pretože otec bol alkoholik a mama chronicky chorá. Nechodil do štátnej školy, vyučovala ho matka. Ako štvorročný vedel čítať anglických klasikov. V roku 1918 celkom osirel a odišiel bývať ku svojej tete do Chicaga, kde navštevoval „Art Institute of Chicago“ .
Ako školák sa musel živiť ako predavač sódy a podobnými slabo platenými prácami. V rokoch 1923 – 1924 bol uväznený počas prepadu Near North Side bar (nevestinec), ktorý navštevoval. Údajne sa stal čiastočným spoluvlastníkom tohto verejného domu. Žil v chatrnej väzenskej cele pod opaterou štyroch čiernych spoluväzňov až kým jeho legálny poručník nezložil zaňho kauciu.
V Chicagu navštevoval Rexroth domy a mítingové miesta radikálov, kde sa identifikoval s problémami amerického proletariátu a recitoval poéziu na verejných miestach - soapboxoch - vzrušený a povzbudený davom na uliciach v centre mesta.
Potom sa vrátil na východ do Greenwich Village, kde chvíľu navštevoval „The New School “ čo nasledovalo po pokuse vstúpiť do kláštora v „Holly Cross Monastery“ (West Park, New York). Život v odlúčení, meditáciách a umeleckej tvorbe ho úžasne priťahoval a neskôr spomínal naň ako na najšťastnejšie obdobie svojho života. Jednako, myslel, že má iné poslanie, no od tohto obdobia si zachoval obdiv k hodnotám kláštorného života a spoločným náboženským rituálom.
V devätnástich rokoch života začal cestovať cez Spojené Štáty stopom, živiť sa príležitostne, napríklad ako lesný robotník, kuchár a balič, neskôr nastúpil na loď a plavil sa do Mexika a Južnej Ameriky, prišiel až do Paríža, kde sa stretol s postavami tamojšieho avantgardného milieu. Kontaktoval sa tam s Tristanom Tzarom a surrealistami. Na nátlak svojho spolucestujúceho sa vrátil naspäť do USA a potom ako stretol svoju prvú manželku rozhodol sa zostať nastálo v Kalifornii.
Láska, manželstvo, náboženstvo
Rexroth zažíval vzťah k blízkej osobe ako náboženský transcendentálny akt. V úvode ku svojej poéme „Fénix a korytnačka“ vyslovil svoje porozumenie lásky a manželstva. Oženil sa v roku 1927 s Andrée Dutcherovou, do ktorej sa zamiloval na prvý pohľad, keď ju videl stáť vo dverách domu, ktorý prenajímala. Bola komerčnou výtvarníčkou, Rexroth ju usmerňoval k umeleckej nekomerčnej tvorbe, ona jeho zas v písaní. Rexroth považoval ich vzťah za skvelý, napriek tomu sa na jeho 35. narodeniny rozviedli. Andrée skonala na komplikácie schizofrénie v roku 1940. Rexroth napísal na jej počesť elégie. Neskôr sa oženil s opatrovateľkou a poetkou Marie Kassovou. Otvorili si literárny a spoločenský salón, kde sa debatovalo na protivojnovú tému a na tému obnovenia americko-japonských vzťahov. Rozišli sa v roku 1948.
V roku 1949 Rexroth cestoval po Európe s Marthe Larsen. Zosobášili sa v Aix-en-Provence. Keď sa vrátili do USA, Marthe bola tehotná. Narodili sa im dve dcéry Mary a Katherine, v roku 1955 sa rozviedol konečne s Marie Kass. V roku 1956 sa Marthe zamilovala do básnika Roberta Creeleyho a opustila Rexrotha. Ten následne odstránil všetky jej mená zo svojho poetického diela.
Neskôr sa stretol s Carol Tinkerovou, ktorá mu bola gazdinou a tajomníčkou. Cestoval do Japonska na štipendium od Fulbright Fellowship a oženil sa úradne s Carol Tinker. Zotrval v manželstve do konca života.
Konečná etapa
Svoje posledné roky venoval prekladom a štúdiu diel japonských a čínskych poetiek. Tiež propagoval tvorbu amerických poetiek. Umrel v Santa Barbara, Kalifornia, v roku 1982. Pochovali ho výnimočne s výhľadom na Pacifik. Jeho epitaf znie: "As the full moon rises / The swan sings in sleep / On the lake of the mind."
Dielo
Poetické vplyvy
Veľa Rexrothových prác sa klasifikuje ako erotické alebo ako poézia o láske, v ktorých dáva najavo svoju fascináciu transcendentálnou láskou. Jeho tvorba je poznačená citlivosťou ku ázijským formám poézie, taktiež naňho vplývala antická poézia poetky Sapfo. Tiež sa dal ovplyvniť tvorbou Tu Fu, ktorého prekladal. Do jeho štýlu a myšlienkového obsahu diela zasiahol aj existencializmus.
Počas roku 1970 Rexroth prekladal spolu so študentom Ling-Čungom čínskeho básnika z dynastie Sung Li Čang-čao a zostavoval antológiu čínskych poetiek s názvom „The Orchid Boat“.
Rexroth si zaumienil prekladať poéziu súčasných mladých japonských poetiek súc pod vplyvom „The Love Poems of Marichiko“. Neskôr však odhalil, že on ako autor zaujal kritické stanovisko v zmysle, či je schopný precítiť autenticky tvorbu iného pohlavia a kultúry. Linda Hamalian, jeho životopiskyňa, uviedla, že: „prekladajúc dielo poetiek z Číny a Japonska odhaľuje premenu srdca a mysle.“
Rexroth bol činný ako master of ceremonies (MC) alebo ceremoniál pri príležitostiach, keď Allen Ginsberg, Philip Lamantia, Michael McClure, Gary Snyder a Philip Glenn Whalen predstavovali, čítali či recitovali svoje diela v Six Gallery v San Franciscu 7. októbra 1955. Taktiež spĺňal úlohu svedka v neskoršom obvinení Ginsberga z obscénnosti na súde v jeho prospech. Lawrence Ferlinghetti označil Rexrotha ako jedného zo svojich učiteľov.
Rexroth bol niekedy kritický voči hnutiu Beat generation[1]. Nepovažoval sa za bítnika, on hnutie len študoval. Časopis Time mu dal titul otec beatnikov, na čo odpovedal Rexroth sentenciou, že „Entomológ tiež nie je chrobák“[2]. V románe Jacka Kerouaca „The Dharma Bums“ bol Rexroth odkrytý ako postava Reinholda Cacoethesa.
Diela literárnej kritiky
Rexroth napísal široký blok literárnej a kultúrnej kritiky, jeho práce boli mnohé kompilované a zaradené do antológií. Jeho prenikavé vhľady do tém charakterizoval David Herbert Lawrence ako gnózu sveta a jeho sebavzdelávania.
Povedal o sebe, že čítal encyklopédiu Britannica jeden celý rok ako román. Jeho diela naznačujú jeho silný vzťah k témam politického anarchizmu, výtvarného umenia, svetových náboženstiev a ku klasickej čínskej literatúre a filozofii.
Neskôr navzdory hodnotám svojich kritických prác tieto zavrhol ako finančne motivované. V úvode ku Bird in the Busch napísal: "Hlavne eseje písané z praktických dôvodov majú veľmi malé uznanie u autorov. Som praktický spisovateľ a kritik..."
Vyučovanie
Rexroth bol učiteľom na „University of California, Santa Barbara“ medzi rokmi 1968-1973. Stal sa populárnym medzi študentmi a nepopulárny u administrácie univerzity za svoje vtipné a chytľavé poznámky o trendoch anti-intelektualizmu a lenivosti v kampuse. Jeho prednášky sa stali medzi študentmi rýchlo populárnymi. Svoje hodiny začínal vždy dobromyseľnými slovnými hračkami. Rexroth si obliekol kabát dobromyseľného strýčka, svojich študentov nazýval synovcami a neterami. Študentom dodával odvahu písať vlastné literárne pokusy. Raz sa jeden zlý študent prihlásil prečítať svoje dielo, v ktorom bolo veľa antifeminizmu, mizogýnie a násilia voči ženám. Následne ho vyhodil z triedy a zakázal mu vstúpiť na pôdu prednáškovej siene. Rexroth mal úctu voči žene a transcendentálnej láske medzi pohlaviami.
Politické názory
V mladosti bol ovplyvnený v Chicagu anarchistickým hnutím a bol členom IWW(Industrial Workers of the World). Zúčastňoval sa pravidelne akcií vo Washingtons Park bug clube, čo bolo voľné združenie intelektuálov a rôznych revolucionárov. Lawrence Ferlinghetti ho sám identifikoval ako filozofického anarchistu pravidelne sa združujúceho s inými anarchistami v „North Beach“ a predávajúceho anarchistické noviny „City Lights Bookstore“. Jeho myšlienky boli neskôr fermentované pojmom sociálny vzťah: Tieto spoločnosti sú riadené taktikou podvodu v poriadku, taktikou využívania podriadenosti a slúženia. Toto nazval ako všetkým prestupujúce, hlavne populárnu kultúru, školstvo a sociálne normy.
Rexroth bol tiež pacifista, počas druhej svetovej vojny bol „conscientious objector “ - osoba sledovaná ako antimilitarista a aktívny pomáhač japonsko-amerických internovaných.
Vlastné diela
O koľkej?, In What Hour? (1940)
Iná jar, Another Spring (1942)
Fénix a korytnačka, The Phoenix and the Tortoise (1944)
Druh svetovej múdrosti, The Art of Worldly Wisdom (1949). Prairie City, Il: Decker Press
Znamenie všetkých vecí, The Signature of All Things (1949). New York: New Directions
Za horami, štyri veršované drámy, Beyond the Mountains: Four Plays in Verse (1951). New York: New Directions Press
Vták v kroví, Bird in the Bush: Obvious Essays (1959) New York: New Directions
Rozbory, Assays (1961) New York: New Directions
Classics Revisited (1964; 1986). New York: New Directions.
Flower Wreath Hill: Later Poems (1991)
Collected Shorter Poems (1966). New York: New Directions.
Collected Longer Poems (1968). New York: New Directions.
The Alternative Society: Essays from the Other World (1970). Herder & Herder.
American Poetry in the Twentieth Century (1971). Herder & Herder.
The Elastic Retort: Essays in Literature and Ideas (1973). Seabury.
Communalism: From Its Origins to the Twentieth Century (1974). Seabury.
The Morning Star (1979) New York: New Directions
Vybrané básne, Selected Poems (1984). New York: New Directions
Svet za oknom: Vybrané eseje, World Outside the Window: Selected Essays (1987). New York: New Directions
More Classics Revisited (1989). New York: New Directions.
An Autobiographical Novel (1964; expanded edition, 1991). New York: New Directions
Kenneth Rexroth & James Laughlin: Selected Letters (1991). Norton.
Okom a uchom, With Eye and Ear (1991). Herder & Herder.
Posvätné akty: Básne o láske, Sacramental Acts: The Love Poems (1997). Copper Canyon Press.
Swords That Shall Not Strike: Poems of Protest and Rebellion (1999). Glad Day.
Complete Poems (2003). Copper Canyon Pre
Preklady
30 Spanish Poems of Love and Exile (1956), San Francisco: City Lights Books.
100 Poems from the Japanese (1955), New York: New Directions.
100 Poems from the Chinese (1956), New York: New Directions.
Pierre Reverdy: Selected Poems (1969), New York: New Directions
100 More Poems from the Chinese: Love and the Turning Year (1970), New York: New Directions.
100 Poems from the French (1972), Pym-Randall.
Orchid Boat (1972), Seabury Press. with Ling Chung; reprinted as Women Poets of China, New York: New Directions
100 More Poems from the Japanese (1976), New York: New Directions.
The Burning Heart (1977), Seabury Press. with Ikuko Atsumi; reprinted as Women Poets of Japan, New York: New Directions
Complete Poems of Li Ch’ing-Chao. New York: New Directions.
Seasons of Sacred Lust: Selected Poems of Kazuko Shiraishi. New York: New Directions.
14 Poems by O. V. de Lubicz-Milosz. Copper Canyon Press.
Poems from the Greek Anthology. Ann Arbor.
Diskografia
Čítanie poézie v pivnici, Poetry Readings in the Cellar (with the Cellar Jazz Quintet): Kenneth Rexroth & Lawrence Ferlinghetti (1957) Fantasy #7002 LP (Spoken Word)
Rexroth: Poézia a džez u Blackhawka, Poetry and Jazz at the Blackhawk (1958) Fantasy #7008 LP (Spoken Word)
Zdroj
Tento článok je čiastočný alebo úplný preklad článku Kenneth Rexroth na anglickej Wikipédii.
Pavučiny bytia, autor Kenneth Rexroth, Slovenský spisovateľ, rok 1993, ISBN 80-220-0461-8
Referencie
↑Hippie encyklopedie, John Bassett McCleary, Volvox Globator a Levné knihy a.s., česky Luboš Snížek, ISBN 978-807207-790-8, str.469
↑Mánie, Ron Collins a David M. Skover, česky Zdík Dušek, Metafora, 2013, ISBN 978-80-7359-377-3