Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Книга Екклесиаста

Книга Екклесиаста
ивр. מְגִלַּת קֹהֶלֶת

Раздел Ктувим
Название на других языках: греч. Εκκλησιαστής; лат. Liber Ecclesiastes;
Перевод «ведущий собрание, ораторствующий перед публикой» или «проповедующий в собрании, поучающий народ»
Язык оригинала еврейский
Легендарный автор Соломон
Фактический автор неизвестен
Легендарное время создания X век до н. э.
Фактическое время создания от 450 года до н. э.[1] до второй половины III века до н. э.[2]
Жанр учительные книги, литература мудрости
Предыдущая (Танах) Плач Иеремии
Предыдущая (православие) Книга Притчей Соломоновых
Следующая Песнь песней Соломона
Логотип Викитеки Текст в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Екклесиа́ст (др.-греч. Ἐκκλησιαστής экклесиастэс; др.-евр.קֹהֶלֶת‏‎ кохелет) — книга, входящая в состав еврейской Библии (Танаха) и Ветхого Завета. Седьмая книга раздела Писаний (Ктувим) Танаха.

Эта книга, кроме еврейского текста, сохранилась также во многих переводах.

Название

Название книги — греческая калька с еврейского слова «кохелет», что означает проповедника в собрании; поэтому в греческом переводе с иврита и, соответственно, в христианском каноне подавляющего большинства конфессий книга называется Екклесиаст или Экклезиаст (др.-греч. ἐκκλησιαστής — «оратор в собрании»).

«Кохелет» — слово, нигде больше не зафиксированное. По форме — это причастие глагола «кахаль» — «собирать, созывать», и обычно толкуется как «ведущий собрание, ораторствующий перед публикой» или «проповедующий в собрании, поучающий народ». Под «собранием» разумеется сходка полноправных граждан, то есть, в расширительном значении, весь еврейский народ. С такой интерпретацией связаны две трудности. Во-первых, глагол «кахаль» в своей исходной форме не существует, а в каузативном значении «собирать, созывать» используется лишь форма «хифиль»[3]. Получается, что «кохелет» — причастие от несуществующего глагола. Впрочем, в поэтическом языке (а мы имеем дело с поэтической книгой) такое возможно. Во-вторых, «кохелет» — причастие женского рода, что явно не соответствует полу автора. Но если вспомнить, что абстрактные понятия в древнееврейском, как правило, женского рода, «кохелет» можно истолковать как поучающая премудрость

Эдуард Григорьевич Юнц (впервые опубликовано в журнале «Вопросы философии», 1991, № 8)

Вопрос авторства

Автором книги с глубокой древности признаётся — как в еврейском, так и в христианском предании — царь Соломон[4]. Хотя имени его буквально и не значится в книге, но лицо, символически принимающее на себя имя Екклесиаста, называет себя сыном Давидовым и заявляет, что он царь Иерусалимский, а в заголовке сирийского перевода прямо стоит: «книга Когелета, то есть Соломона, сына Давидова, царя Иерусалимского»[5].

Это древнее предание было поколеблено в XVII веке Гуго Гроцием, который высказал сомнение в её принадлежности Соломону. Следует, правда, заметить, что ещё в Талмуде были определённые сомнения — хотя автором считался Соломон, утверждалось, что записана книга была позже. Сомнение было подхвачено и обосновано целым рядом последующих протестантских учёных, которые уже решительно отрицали подлинность этой книги. Поколебались мнения и касательно времени написания книги, расходясь между собой не менее чем на восемь столетий. Так, Нахтигалль относит её ко времени между Соломоном и Иеремией (то есть к 975588 годам до н. э.), Шмидт и Ян — к 699588 годам до н. э., Делич — к 464332 годам до н. э., Гитциг — к 204 году до н. э., а Грец — к царствованию Ирода Великого. Основанием для этого служат внешние и внутренние её признаки, не соответствующие духу времени Соломона. Там встречаются иностранные — персидские и арамейские — слова; изображаются бедствия жизни, каких не было при Соломоне; вводятся отвлечённо-философские термины, не встречающиеся в других библейских книгах[5].

На начало XXI века книга датируется от 450 года до н. э. до второй половины III века до н. э., что связано с наличием в книге персидских и греческих слов, а также изобилием арамейских слов, ставших широко используемыми в Палестине в послепленный период[1]. Также в книге отмечается влияние греческой философии[4].

Смысл

Книга Екклесиаста во многом представляет собой уникальное явление в составе Библии, заметно отличаясь от всех остальных её книг образом мыслей автора. Едва ли можно назвать в составе Ветхого Завета книгу, которая оказала бы большее влияние на умы читателей на протяжении столетий, прошедших с момента её написания[6]. Даже далекие от веры мыслители обращались к ней как к одному из наиболее глубоких философских трактатов[6]. Сохранились возражения иудейских богословов Талмуда против включения Книги Екклесиаста в состав Библии (Шаббат, 30 б). О ней прямо говорилось, что она содержит еретические воззрения (Вайикра рабба, 28 а)[7].

Екклесиаст, описывая картину вечного круговорота вселенной и человека, говорит, что накопление богатства, почести, чины, наслаждения, и даже праведный труд и рождение детей — всё это уже было под солнцем и всё это — суета (бессмысленно, бесцельно)[8]. Он говорит, что человек всегда властвует над человеком, что всегда были продажные суды, насилие и бесправие:

«…Невежество поставляется на большой высоте,
а богатые сидят низко…
…Видел я рабов на конях
И князей, шагавших пешком как рабы…
…Еще видел я под солнцем:
Место суда, а там беззаконие;
Место правды, а там неправда…
…Праведников постигает то,
чего заслуживали бы дела нечестивых,
а с нечестивыми бывает то,
чего заслуживали бы дела праведников…»

Он также разочаровался в смысле мудрости:

«И предал я сердце мое тому,
чтобы познать мудрость
и познать безумие и глупость;
Узнал, что и это — томление духа.
Потому что во многой мудрости много печали;
И кто умножает познания, умножает скорбь».

Он говорит, что «нет у человека преимущества перед скотом», потому что «как те умирают, так умирают и эти»[9].

Автор Книги Екклесиаста — убеждённый фаталист: «И обратился я, и видел, что не проворным достается успешный бег, не храбрым — победа, не мудрым — хлеб, и не у разумных — богатство, и не искусным — благорасположение, но время и случай для всех их. Ибо человек не знает своего времени. Как рыбы попадаются в пагубную сеть, и как птицы запутываются в силках, так сыны человеческие уловляются в бедственное время, когда оно неожиданно находит на них».

Единственно достойная жизненная позиция, по его мнению, — получать удовольствие от процесса жизни, осознавая при этом всю её суетность: «Итак иди, ешь с весельем хлеб твой, и пей в радости сердца вино твое, когда Бог благоволит к делам твоим. Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей. Наслаждайся жизнью с женою, которую любишь, во все дни суетной жизни твоей, и которую дал тебе Бог под солнцем на все суетные дни твои; потому что это — доля твоя в жизни и в трудах твоих, какими ты трудишься под солнцем»[7].

Текст завершается прозаической припиской древнего редактора книги, — возможно, ученика автора, — со стихотворной вставкой (глава 12, стихи 9—14)[10]. Последние строчки текста в Синодальном переводе таковы:

«Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай,
потому что в этом все для человека;
ибо всякое дело Бог приведет на суд,
и все тайное, хорошо ли оно, или худо».

Православные толкователи видят смысл книги как отвержение земной суеты, ибо все суть прах и бесцельно, и единственное в чём есть ценность — служение Богу. Даже приобретя мудрость, Екклесиаст говорит, что и мудрость суета. В этом находится отражение слов Христа: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам (Евангелие от Матфея 11:25). Мудрость заключается в том, чтобы познать, что мудрость мира сего бесполезна, а истинная мудрость познается Христом. По словам апостола Павла, мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их (Первое послание к Коринфянам 3:19), посему и Екклесиаст говорит:

И сказал я в сердце моем: «и меня постигнет та же участь, как и глупого: к чему же я сделался очень мудрым?» И сказал я в сердце моем, что и это — суета.

Там же, в послании к Коринфянам, апостолом Павлом, сказано: Мы безумны Христа ради (4:10). Именно этой фразой можно подытожить отношение православных богословов к человеческой мудрости, книга же Екклесиаста даёт более развернутое понимание отвержения земной суеты, и наполняет слова Спасителя, и Апостола Павла ещё более глубоким смыслом. В самом начале книги Екклесиаст пишет: Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — всё суета! (Еккл. 1:2). Слово суета в книге Екклесиаста встречается тридцать девять раз. В еврейском тексте это слово суета звучит как хэвэл, что имеет в древнеарамейском языке значение дыхание, дуновение, то есть то, что быстро исчезает, испаряется — отсюда переносный смысл: пустое, безрезультатное занятие. Пророк Исаия называет словом хэвэл дело, которое не приносит пользы, напрасное, тщетное (Ис 30:7). В еврейской грамматике словосочетание хэвэл хавалим (суета сует) переводится как сопряженное отношением, и применяется оно для выражения предельной степени чего-либо. Например, в положительном значении: небеса небес (см.: Втор. 10:14; Пс. 67:34), Царь царей (см.: Езд. 7:12; Дан. 2:37). В книге Екклесиаста сопряженное отношение выражает крайнюю суету, бессмыслицу: Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем? (Еккл. 1:3). В православном толковании этих строк смысл сводится к тому, что суета суть абсолютно всё, кроме служения Богу, потому что нет пользы; здесь понятие польза является искомым, достижение чего сделало бы жизнь человека несуетной, имеющей смысл[11][12]. Святитель Иоанн Златоуст в толковании слов Христа о младенцах (Мф. 11:25) противопоставляет мудрость сего века, которую человек приписывает своим силам — мудрости истинной и достохвальной. Блаженный Феофилакт Болгарский эти же слова Спасителя трактовал следующим образом: кто считает себя мудрым и полагается на свой собственный разум, тот не призывает Бога. Византийский богослов Евфимий Зигабен называет премудрыми и разумными — книжников и фарисеев, которые были такими в глазах народа, а младенцами — апостолов по их незлобию, простоте и невинности[13].

Влияние древних восточных текстов

Отмечается влияние на книгу древнеегипетской религиозной литературы[14]:

  • «Песнь Арфиста» — обобщающее наименование ряда египетских текстов, восходящих, вероятно, к Среднему Царству, но дошедших в памятниках Нового Царства. Эти тексты украшали гробницы рядом с изображениями певцов-арфистов[15]. «Песнь арфиста» явно перекликается с «Эпосом о Гильгамеше»: в табличке Х хозяйка богов Сидури говорит Гильгамешу: «Куда ты стремишься? Жизни, что ищешь, не найдешь ты! Боги, когда создавали человека — смерть они определили человеку, жизнь в своих руках удержали. Ты же, Гильгамеш, насыщай желудок, днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, днем и ночью играй и пляши ты! Светлы да будут твои одежды, волосы чисты, водой омывайся. Гляди, как дитя твою руку держит, своими объятиями радуй подругу — только в этом дело человеческое!».
  • Текст Екклесиаста отличается противоречивостью суждений, в том числе о воздаянии. Поэтому при сравнении с древнеегипетскими памятниками возникает версия, что он построен в виде диалога. Персонифицированное «Сердце» как постоянный собеседник автора — мотив египетской литературы. Например, в «Размышлениях Хахаперрасенеба со своим сердцем» гелиопольский жрец беседует со своим сердцем, жалуется на окружающую его несправедливость. Есть сходство с текстом «Разговор разочарованного со своим Ба». В данном тексте постоянно встречается «я открыл мои уста к моему Ба», «сказал мне мой Ба», «мой Ба открыл мои уста к моему Ба», что находит параллель с библейским: «я говорил — я со своим сердцем», «я дал своему сердцу расследовать» и т. п. Наличествует текстологическое сходство с «Размышления Хахаперрасенеба».
    • «Сказанное — уже сказано, и нечего похваляться последующим поколениям речениями предков своих. Не произносил ещё нового говорящий, но он скажет его. А другой не добавит ничего своего к словам предков и только промолвит: „Вот что говорили некогда предки“, — и никто не узнает, что он сам намеревался сказать. Поступающий так — ищет гибели своей, ибо ложь это все, и не вспомянут другие имени его» (Хах recto 3-6).
    • «Слезы притесняемых и нет им утешающего, и в руке притесняющих их сила, и нет им утешающего» (Екк. 4:1) => «Нет сил у несчастного спастись от сильнейшего, чем он сам» (Хах. verso 4)
    • «Нет никого, кто не творил бы зла — все совершают его» (хах. verso 1-2) => «Нет праведного человека на этой земле, который будет делать благо и не согрешит» (Ек. 7:20)
    • «Обратился он к сердцу своему. Приди же ко мне, сердце мое, дабы поговорил я с тобою». (v1)
  • Книга Екклесиаста как типичный пример распространенного на Древнем Востоке жанра «литературы мудрости».

Оценки

«Атеистический словарь» отмечает[4]:

Екклесиаст — книга без сюжета. В ней отсутствуют картины современного ей общества. Её автор — не летописец и не прозаик. Он — мыслитель. Екклесиаст — произведение многослойное. В единый узел здесь сплелись смех отрицания и улыбка утверждения, поиск и разочарование, тонкое наблюдение и мудрое обобщение. Восставший против химер иудаизма, автор Екклесиаста откровенно выражает своё негативное отношение к теории «того света» и небесного суда: «Участь сынов человеческих и участь животных — участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом» (3:19). Он не верит в потустороннее Царство Божье.

Переводы

Примечания

  1. 1 2 Michael D. Coogan, Marc Z. Brettler, Carol A. Newsom, Pheme Perkins. The New Oxford Annotated Bible with Apocrypha: New Revised Standard Version]. 2010. — P. 935. (англ.)
  2. Книга Экклесиаста. Дата обращения: 22 февраля 2014. Архивировано 3 мая 2014 года.
  3. См. Спряжение глаголов в современном иврите
  4. 1 2 3 Новиков, 1985, с. 148.
  5. 1 2 Екклезиаст // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  6. 1 2 Священник Антоний Лакирев. В поисках смысла (Книга Экклезиаста). Архивная копия от 20 февраля 2012 на Wayback Machine.
  7. 1 2 И.Рассоха. Финикийская философия и Библия. Дата обращения: 7 октября 2011. Архивировано 13 октября 2011 года.
  8. В оригинале употреблено слово הָבֶל (хавель), которое на древнееврейском языке буквально значит «пар», «дыхание». В нескольких местах Книги Екклесиаста к «хевель» добавлены ещё два слова, которые в синодальном переводе переданы как «томление духа»: «суета сует и томление духа» (1:14, 2:11, 2:17, 2:26, 4:4, 6:9). Но правильный перевод этих двух слов — «погоня за ветром» или «ловля ветра». И.Рассоха. Финикийская философия и Библия. Архивная копия от 13 октября 2011 на Wayback Machine
  9. Камни Экклезиаста
  10. [Книга Экклезиаст. Глава 12. // Поэзия и проза Древнего Востока]
  11. Книга Екклесиаст / Православие.Ru. www.pravoslavie.ru. Дата обращения: 19 апреля 2019. Архивировано 14 июля 2019 года.
  12. Профессор Александр Павлович Лопухин. Толкование на книгу Екклесиаста, или Проповедника. azbyka.ru. Дата обращения: 19 апреля 2019. Архивировано 18 апреля 2019 года.
  13. Толкования Священного Писания. Толкования на Мф. 11:25. bible.optina.ru. Дата обращения: 19 апреля 2019. Архивировано 19 апреля 2019 года.
  14. Акимов В. В. Библейская книга Екклезиаста и литературные памятники древнего Египта. — Мн., 2012.
  15. см. Песнь_Арфиста#Переводы

Литература

Ссылки

Read other articles:

Untuk band, lihat Anathema (band). Anatema, dalam penggunaan umum, adalah sesuatu ataupun seseorang yang dibenci atau dijauhi. Penggunaan utamanya yang lain berasal dari Perjanjian Baru dan mengacu pada suatu ekskomunikasi resmi gerejawi.[1][2] Namun, dalam Perjanjian Lama, anatema mengacu pada sesuatu (yang hidup maupun yang tak bernyawa) yang dikuduskan ataupun sesuatu yang dikecam jahat atau dikutuk dan disisihkan untuk persembahan kurban.[3] Etimologi Anatema (dalam a…

nữ diễn viên Hàn Quốc Đối với bài viết này, họ là Ha. Ha Yoon-kyungHa Yoon-kyung vào năm 2022Sinh20 tháng 10, 1992 (31 tuổi)Seodaemun-gu, Seoul, Hàn QuốcTrường lớpĐại học Nghệ thuật Quốc gia Hàn Quốc – Khoa Diễn xuấtNghề nghiệpDiễn viênNăm hoạt động2015–nayNgười đại diệnHODU&U EntertainmentTác phẩm nổi bậtNhững bác sĩ tài hoa 1Những bác sĩ tài hoa 2Nữ luật sư kỳ lạ Woo Young W…

Questa voce o sezione sull'argomento centri abitati della Spagna non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. La Bisbal d'Empordàcomune(ES) La Bisbal d'Empordà/La Bisbal del Ampurdán La Bisbal d'Empordà – Veduta LocalizzazioneStato Spagna Comunità autonoma Catalogna Provincia Gerona Amm…

Un Leopardo De Las Nieves El zorro tibetano Los animales son una característica notable de Nepal. Debido a la variedad climática, desde clima tropical a ártico, Nepal cuenta con una amplia variedad de vida salvaje.[1]​ Gracias a esto el país recibe una de sus principales afluencias de turismo. Algunas especies son únicas de Nepal, como el turdoide nepalés, ave que se encuentra únicamente en las altitudes medias del Himalaya[quote]. También cuenta con grandes números de rhododendro…

Al Attles Datos personalesNombre completo Alvin A. Attles Jr.Apodo(s) Al, DestroyerNacimiento Newark, Nueva Jersey  Estados Unidos7 de noviembre de 1936 (87 años)Nacionalidad(es) EstadounidenseAltura 1,83 m (6′ 0″)Peso 79 kg (174 lb)Carrera deportivaDeporte BaloncestoEquipo universitario North Carolina A&T (1956-1960)Club profesionalDraft de la NBA 5.ª ronda (puesto 39) 1960 por Philadelphia WarriorsClub RetiradoLiga NBAPosición BaseDorsal(es) 16Trayectoria Ju…

Ambyar Awards 2020Panggung Ambyar Awards 2020 di Studio RCTI+DeskripsiPenyelenggaraan pertama ajang penghargaan Ambyar AwardsTanggal28 Agustus 2020LokasiStudio RCTI+, MNC Studios, Kebon Jeruk, Jakarta BaratNegara IndonesiaPembawa acaraVega DarwantiDanang Pradana DievaAnwar SanjayaPenghargaan terbanyakDenny Caknan (3)Nominasi terbanyakHappy Asmara (4)Total8 kategori & 1 kategori khususSiaran televisi/radioSaluranMNCTVAmbyar Awards2021 → Ambyar Awards 2020 adalah acara penyelenggara…

1847 United Kingdom general election ← 1841 29 July – 26 August 1847 (1847-07-29 – 1847-08-26) 1852 → ← outgoing memberselected members →All 656 seats in the House of Commons329 seats needed for a majority   First party Second party Third party   Leader Lord Stanley Lord John Russell John O'Connell Party Conservative Whig Irish Repeal Leader since July 1846 October 1842 15 May 1847 Leader's seat Hou…

آرثر نيبي (بالألمانية: Arthur Nebe)‏    معلومات شخصية الميلاد 13 نوفمبر 1894[1]  برلين  الوفاة 21 مارس 1945 (50 سنة)   سجن بلوتزينسي  سبب الوفاة شنق  مواطنة ألمانيا  عضو في كتيبة العاصفة  [2]   في المنصب1942  – 1943  الحياة العملية المهنة معذب  [لغات أخرى]…

Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan pranala dalam, atau dengan merapikan tata letak dari artikel ini. Untuk keterangan lebih lanjut, klik [tampil] di bagian kanan. Mengganti markah HTML dengan markah wiki bila dimungkinkan. Tambahkan pranala wiki. Bila dirasa perlu, buatlah pautan ke artikel wiki lainnya dengan cara menambahkan [[ dan ]] pada kata yang bersangkutan (lihat WP:LINK untuk keterangan lebih lanjut). …

13th episode of the 1st season of The Simpsons Some Enchanted EveningThe Simpsons episodeEpisode no.Season 1Episode 13Directed byDavid SilvermanKent ButterworthWritten byMatt GroeningSam SimonProduction code7G01Original air dateMay 13, 1990 (1990-05-13)Guest appearances Penny Marshall as Ms. Botz June Foray as the Rubber Baby Buggy Bumpers Babysitting Service Receptionist and Doofy the Elf Paul Willson as a Florist Episode featuresChalkboard gagI will not yell 'Fire' in a cro…

Daren KagasoffPada perdana film TwilightLahirDaren Maxwell Kagasoff16 September 1987 (umur 36)Encino, California, Amerika SerikatPekerjaanAktorTahun aktif2008–sekarang Daren Maxwell Kagasoff (lahir 16 September 1987)[1] adalah aktor asal Amerika Serikat. Dia dikenal karena perannya sebagai Ricky Underwood pada acara serial drama remaja ABC Family, The Secret Life of the American Teenager dari 2008 sampai 2013. Filmografi Film Tahun Judul Peran 2014 Ouija Trevor Televisi Tahun…

هذه المقالة بحاجة لصندوق معلومات. فضلًا ساعد في تحسين هذه المقالة بإضافة صندوق معلومات مخصص إليها. جمعية هواة جمع العملات الدولية الكشفية مجلة نوفمبر 2004 جمعية هواة جمع العملات الدولية الكشفية (بالإنجليزية:International Scouting Collectors Association) تأسست في عام 2001 كمجموعة غير ربحية تهتم في ت…

This article relies largely or entirely on a single source. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help improve this article by introducing citations to additional sources.Find sources: Ponneri division – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (August 2020) Ponneri division is a revenue division in the Tiruvallur district of Tamil Nadu, India. It comprises the taluks of Gummidipoondi and Ponneri. References Map of Revenue divisions…

Defunct express delivery company and cargo airline Airborne Express IATA ICAO Callsign GB ABX ABEX Founded1946; 77 years ago (1946)Ceased operationsAir operations: August 15, 2003; 20 years ago (August 15, 2003)Ground logistics: November 10, 2008; 15 years ago (November 10, 2008)HubsWilmington, OhioHeadquartersSeattle, WashingtonKey peopleCarl Donaway (president) Airborne Express 767 Airborne Express was an express delivery company and cargo airline. H…

1992 Indian filmKaaval GeethamTitle cardDirected byS. P. MuthuramanWritten byVedham Pudhithu KannanProduced byK. S. SrinivasanSivaramanStarringVikramSitharaCinematographyT. S. VinayagamEdited byR. VittalMusic byIlaiyaraajaProductioncompanyVaasan BrothersRelease date 14 February 1992 (1992-02-14) Running time124 minutesCountryIndiaLanguageTamil Kaaval Geetham (transl. The song of protection) is a 1992 Indian Tamil-language romantic action film directed by S. P. Muthuraman, st…

This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (August 2011) (Learn how and when to remove this template message) 51°50′40″N 11°01′24″E / 51.84444°N 11.02333°E / 51.84444; 11.02333 A survivor transported by American medics The Langenstein-Zwieberge was a concentration camp, an under-camp of the Buchenwald concentration camp. M…

2021 video game This article is about the video game. For other uses, see Medium (disambiguation). 2021 video gameThe MediumDeveloper(s)Bloober TeamPublisher(s)Bloober Team SADirector(s)Mateusz LenartProducer(s)Jacek ZiębaDesigner(s)Wojciech PiejkoProgrammer(s)Mariusz SzaflikArtist(s)Damian ŻukowskiWriter(s)Grzegorz LikeAndrzej MądrzakMarcin WełnickiComposer(s)Arkadiusz ReikowskiAkira YamaokaEngineUnreal Engine 4[1][2]Platform(s)WindowsXbox Series X/SPlayStation 5macOSNintend…

У этого топонима есть и другие значения, см. Апраксин. ПосёлокАпраксин 59°46′28″ с. ш. 31°12′37″ в. д.HGЯO Страна  Россия Субъект Федерации Ленинградская область Муниципальный район Кировский район Городское поселение Мгинское История и география Прежние названия …

1976–1977 American sitcom This article is about the 1976–1977 American situation comedy. For the 1985 British medical drama, see The Practice (1985 TV series). For the 1990s–2000s American legal drama, see The Practice. The PracticeTitle card showing Danny Thomas as Dr. Jules Bedford.GenreSituation comedyCreated bySteve GordonStarringDanny ThomasDena DietrichShelley FabaresDavid SpielbergDidi ConnAllen PriceDamon RaskinJohn BynerSam LawsMike EvansComposerDavid ShireCountry of originUnited …

Chemical compound BenactyzineClinical dataAHFS/Drugs.comInternational Drug NamesRoutes ofadministrationOralATC codenoneLegal statusLegal status BR: Class C1 (Other controlled substances)[1] In general: ℞ (Prescription only) Identifiers IUPAC name 2-(diethylamino)ethyl hydroxy(diphenyl)acetate CAS Number302-40-9 YPubChem CID9330DrugBankDB09023 NChemSpider8966 YUNII595EG71R3FKEGGD07498 YChEMBLChEMBL70352 YCompTox Dashboard (EPA)DTXSID0022644 ECHA I…

Kembali kehalaman sebelumnya