Гинцбург, Мордехай Аарон

Мордехай Аарон Гинцбург
Дата рождения 3 декабря 1795(1795-12-03)
Место рождения Саланты, Тельшевский уезд, Ковенская губерния, Российская империя (ныне — Кретингский район, Литва)
Дата смерти 5 ноября 1846(1846-11-05) (50 лет)
Место смерти Вильна, Российская империя
Гражданство  Российская империя
Род деятельности писатель, переводчик, учитель, раввин
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Мордехай Аарон Гинцбург (3 декабря 1795, Саланты Тельшевского уезда Ковенской губернии (ныне Салантай Кретингского района Литвы) — 5 ноября 1846, Вильна, Российская империя) — выдающийся еврейский писатель и переводчик.

Биография

Его отец, Иегуда Ошер (17651823), один из первых по времени «маскилим» в России, не чужд был литературы. Хранившиеся у сына отцовские рукописи на древнееврейском языке, касавшиеся грамматики, алгебры и др., были утеряны во время большого пожара в Полангене в 1831 г.; из всех его произведений напечатаны только десять писем (в Debir, ч. II). Подробные сведения ο детстве и юношеских годах М. А. Гинцбурга имеются в его незаконченной автобиографии «Abieser», весьма ценной в смысле историко-бытового материала. Воспитание его шло путём, обычным у евреев Литвы и Польши начала XIX века, с тем только различием, что отец его уделял много забот основательному изучению сыном древнееврейского языка и Библии. В возрасте четырех был отдан в хедер, в семь лет уже посажен за Талмуд, затем стал изучать равв. письменность. Случайно попавшие в руки 13-летнего мальчика книги исторического содержания на древнееврейском языке (Zemach David, Scheerith Israel и др.) пробудили в нем интерес к истории; они же вскоре вызвали его первые пробы пера в обычном тогда выспренном стиле, которые не встретили одобрения со стороны отца, указывавшего на необходимость простоты и естественности изложения. Из других произведений светского характера, с которыми Гинцбург имел случай ознакомиться в юношеские годы, он в автобиографии упоминает о «Sefer ha-Berith» и евр. переводе «Федона» Мендельсона.

Подчиняясь обычаям того времени, отец Гинцбурга женил сына, когда тому едва минуло 15 лет. Гинцбург переселился в Шавли, в дом тестя. Преждевременный брак тщедушного мальчика с далеко опередившею его по своему физическому развитию девушкою явился началом мучительной драмы, ο которой Гинцбург с беспощадным реализмом повествует в «Abieser», первый энергично выступив против этого векового еврейского обычая. Гинцбург продолжал талмудические занятия, одно время увлекаясь и каббалою. Ознакомление с произведениями мендельсоновской школы укрепило в нем интерес к литературе. Значительное влияние на интеллектуальное развитие оказал старик-врач, с которым он сблизился в Шавлях. Гинцбург основательно изучил немецкий язык, много читал и стремился пополнить своё образование. В 1816 г. забота ο содержании семьи вынудила его переселиться в Поланген, где он работал частью в качестве меламеда, частью как переводчик на немецкий язык разных документов, представляемых в суд. Это, однако, не могло обеспечить ему хотя бы скудное пропитание. Начались годы скитаний в поисках хлеба. Гинцбург побывал в Вене, Мемеле, Либаве и т. д.; он вынужден был заниматься меламедством, давал уроки немецкого языка, одно время даже содержал трактир.

К 20-м годам относится начало его литературной деятельности. В 1823 г. появилось (в Вильне) его «Gelot Erez he-Chadascha» — история открытия Америки по Кампе. Издание этой книги связано было с разорительными для автора расходами: при отсутствии в то время в Вильне еврейской типографии ему пришлось купить для себя еврейский шрифт и по отпечатывании книги продать его за бесценок. В 1829 году, после ряда тщетных попыток устроиться где-либо в Курляндии, Гинцбург окончательно поселился в Вильне; на первых порах он давал здесь частные уроки, а впоследствии сообща с С. Залкиндом открыл училище. Вместе с тем расширилась его литературная деятельность. В 1835 г. он выпустил «Toldoth Bnei ha-Adam» — перевод части всеобщей истории Пэлитца, «Kiriath Sefer», собрание писем (часть которых принадлежит перу А. Закгейма), в 1837 году — евр. перевод послания Филона Александрийского к Каю Калигуле, в 1839 г. — «Itothei Russia» (история России), в 1842 г. — «Hazarfatim be-Russia» (история похода Наполеона в Россию). Некоторые из этих произведений нашли довольно значительный сбыт, и тогда материальное положение их автора улучшилось.

Литературное творчество

Литературные заслуги Гинцбурга снискали ему в Вильне многочисленных поклонников и друзей; он стал одним из влиятельнейших и наиболее уважаемых членов местного кружка интеллигентов.

В 1844 году им выпущен в свет «Debir», сборник писем и статей, частью переведенных с немецкого языка, в 1845 г. — «Piha-cheiruth» (история войн 1813—1815 гг.). Смерть Гинцбурга глубоко опечалила его друзей и поклонников; бестактное поведение виленского маггида-проповедника во время похорон вызвало негодование со стороны местных интеллигентов и содействовало устройству ими для себя отдельной синагоги «Taharath hakodesch». Кончина Гинцбурга вызвала целую поминальную литературу («Kinath Sofrim» A. Б. Лебензона, «Kol Bochim» B. Тугендгольда и К. Шульмана, стихотворения М. Лебензона, С. Залкинда, В. Каплана и др.). Виленские друзья писателя одно время предполагали издать все оставшиеся после него многочисленные рукописи, однако мысль эта не была приведена в исполнение. Часть его литературного наследия издана была его братом при содействии его ученика Я. Каценельсона: в 1860 г. — «Chamath Dameschek» (об известном обвинении против евреев в Дамаске 1840 г.) и «Jemei ha-Dor» (новейшая история Европы), в 1864 г. — «Abieser» и "Tikun Labann ha-Arami (о проделках мнимых чудодеев). Теми же лицами в 1862 г. выпущена вторая часть «Debir», обнимающая преимущественно переписку Гинцбурга, которая имеет крупный биографический и историко-культурный интерес; однако издатель многочисленными купюрами, опущением дат и имен сильно умалил значение книги. В 1878 г. Л. Шапиро выпустил в Варшаве «Hamoriah» — сборник четырех статей Гинцбурга. Большинство произведений его переиздавались много раз.

Произведения Гинцбурга, в своё время немало содействовавшие распространению в еврейских читающих кругах знания, преимущественно исторического, в настоящее время не могли не утратить значения, но за автором их остается неизгладимая в истории еврейской литературы заслуга как родоначальника нового еврейского литературного стиля. Когда Гинцбург вступил на арену еврейской литературы, в ней безраздельно царил неестественный, крайне безвкусный стиль, отличавшийся от языка раввинских респонсов лишь тем, что писатели — «маскилим» — уснащали свою речь оборотами, выражениями и целыми стихами из Библии, а не из Талмуда. Это было время господства риторики и напыщенной фразы, в которой утопала мысль. В многочисленных своих письмах и заметках Гинцбург ратует за простоту и естественность языка; он не ограничивается одною проповедью, а целым рядом своих произведений создает плавный и изящный прозаический стиль, чуждый риторики, гиперболизма и манеры нанизывания библейских слов. Он не отступает перед заимствованием из лексикона Мишны таких выражений, которые ближе и точнее, чем библейские, передают необходимый оттенок данного понятия; он не пугается даже обвинений в германизме. Логическая стройность, соответствие между мыслью и её выражением, естественность и простота — таковы требования, неустанно предъявлявшиеся Гинцбургом к литературному слогу, и мастерский пример осуществления этих необходимых качеств он дал в своих произведениях, которые оказали значительное влияние на ход развития новоеврейского литературного языка и освобождение его из тисков риторики.

Религиозные и общественные взгляды

По своим религиозным и общественным взглядам Гинцбург принадлежал к более умеренной части современной ему интеллигенции. Пережив мучительный период религиозных сомнений, он приходит к примирению с традиционными основами, исторгающему у него восклицание: «Воистину, существует Бог!» (Abieser, стр. 153). Он одинаково ополчается против религиозного фанатизма и суеверия, как и против нарушения религиозных предписаний. По свидетельству А. Б. Лебензона, Гинцбург в своем личном обиходе пунктуально соблюдал все религиозные обряды.

В противоположность В. Мандельштаму, который метал (в «Chason lamoed») громы и молнии против тогдашних русских раввинов и даже рекомендовал доктору Лилиенталю предложить правительству пригласить на помощь делу просвещения раввинов из Германии, Гинцбург, целясь в Лилиенталя, писал по адресу немецких раввинов: «Господа доктора, если вы явились к нам для светского обучения, для произнесения проповедей, то вы найдете усердных слушателей, но для раввинства у нас требуется — Тора, Тора и Тора; хотя бы сам Аристотель восстал из гроба, мы встретим его с глубочайшим почетом и вниманием, но раввином его не признаем!» (Наmoriah, стр. 44). Против известного печатного воззвания Лилиенталя «Magid Jeschuah» Гинцбург выступил с псевдонимной брошюрою «Magid Emeth» (Лейпциг, 1843), где высказывает по его адресу ряд упреков в незнании и непонимании условий жизни русских евреев. Правда, здесь местами звучат некоторые нотки уязвленного самолюбия (вызванные недостаточным, по его мнению, вниманием Лилиенталя к местным деятелям на поприще просвещения евреев в России); тем не менее в основе этой полемики лежало принципиальное разногласие по ряду основных вопросов и убеждение Гинцбурга, что просвещение евреев в России может и должно быть делом передовых элементов русского же еврейства, а не евреев иноземных, слишком мало знакомых с бытом своих единоплеменников в России. Расходясь во многом с более радикальною частью современной ему интеллигенции, Гинцбург только в одном был с нею вполне согласен, именно в том огромном значении, какое она придавала необходимости воспрещения еврейского платья; в этой мере он усматривал чуть ли не панацею против всех зол тогдашней еврейской жизни.

Элегией на смерть Мордехая Аарона Гинцбурга дебютировал в литературе еврейский поэт Михель Гордон[1].

Примечания

  1. Цинберг С. Л. Гордон, Михель // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.

Литература

Ссылки

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!