Великолепная пятёрка — серия детских детективных книг английской писательницы Энид Блайтон. Первая книга из серии, озаглавленная «Тайна острова сокровищ» (англ. Five on a Treasure Island), вышла в 1942 году. Изначально Блайтон намеревалась издать не более восьми книг из серии, но, благодаря большому коммерческому успеху «Великолепной пятёрки», из-под пера писательницы была выпущена 21 книга. К концу 1953 года было продано более 6 миллионов экземпляров книг. В настоящее время в мире ежегодно продаётся более двух миллионов книг, что делает её одной из самых продаваемых детских книжных серий[1].
В 2012 году вышла экранизация «Пятеро друзей». В 2023 году стало известно, что Николас Виндинг Рефн снимет 3 полнометражных фильма по серии книг[2].
Сюжет
Двое братьев и сестра — Джулиан, Дик и Энн — часто приезжают на каникулы в Киррин-коттедж к своей двоюродной сестре Джордж и участвуют в раскрытии тайн, ведя свои собственные детективные расследования, в чём им помогает Тимми — верный пёс Джордж. В приключения они попадают и в других ситуациях, например, отправившись в поход или в гости на ферму. Им часто удаётся помочь полиции в поимке контрабандистов, фальшивомонетчиков, дельцов с чёрного рынка и других преступников.
Персонажи
- Джордж (Джорджина) Киррин — девочка, которая хочет быть похожей на мальчика и поэтому предпочитает имя Джордж. Коротковолосая, обычно одевается в мальчишечью одежду, из-за чего её постоянно путают с мальчиком. Очень пылкая и своенравная, но в то же время для близких всегда является преданным другом. Двоюродная сестра Джулиана, Дика и Энн.
- Дик Киррин — имеет отличное чувство юмора и довольно мягкий характер. Является ровесником Джордж, но в то же время на год моложе брата Джулиана и старше своей сестры Энн.
- Джулиан Киррин — самый старший из пятёрки. Двоюродный брат Джордж и старший брат Дика и Энн. Высокий, сильный и рассудительный. Благодаря высокому интеллекту, является лидером в группе.
- Энн Киррин — самая младшая из пятёрки, из-за чего часто доставляет неприятности остальным. Довольно пугливая. Предпочитает сторониться приключений и опасностей.
- Тимоти (Тим, Тимми) — преданный и смышлёный пёс Джордж.
Книги Энид Блайтон
С 1942 по 1963 годы Энид Блайтон выпустила 21 книгу из серии «Великолепная пятёрка». В России они были выпущены в 90-х годах издательством «Совершенно секретно» в серии «Детский детектив». Позднее многие книги по нескольку раз переиздавались, из-за чего случалось, что одни и те же книги носили разные названия в разных переводах.
Список книг серии[3]
№ |
Название |
Год |
В русском переводе
|
1 |
Тайна острова сокровищ |
1942 |
«Тайна острова сокровищ», пер. И. Кулаковской-Ершовой, М. Тарховой[4]
|
«Остров сокровищ»
|
2 |
Новые приключения великолепной пятерки (англ. Five Go Adventuring Again) |
1943 |
«Новые приключения великолепной пятерки»
|
«Опасные каникулы»
|
«Тайна драгоценных камней»
|
3 |
Тайна старого подземелья (англ. Five Run Away Together) |
1944 |
«Тайна старого подземелья», пер. Е. Лысенко[5]
|
«Тайна старого корабля»,
|
«Тайна старого чемоданчика»,
|
«Возвращение на остров сокровищ»
|
4 |
Тайна пика Контрабандистов (англ. Five Go To Smuggler’s Top) |
1945 |
«Тайна пика Контрабандистов»
|
«Тайна „Вершины Контрабандиста“»
|
«Тайна туманных болот»
|
«Тайна приюта контрабандистов»
|
5 |
Тайна бродячего цирка (англ. Five Go Off In A Caravan) |
1946 |
«Тайна бродячего цирка», пер. А. Биргера[4]
|
«Тайна мрачного клоуна»
|
«По следам бродячего цирка»
|
6 |
Тайна секретной лаборатории (англ. Five On Kirrin Island Again) |
1947 |
«Тайна секретной лаборатории», пер. А. Серёгина[6]
|
«Тайна стеклянной комнаты»
|
«Секретная лаборатория»
|
7 |
Тайна поезда-призрака (англ. Five Go Off To Camp) |
1948 |
«Тайна поезда-призрака»
|
«Тайна старого туннеля»
|
8 |
Тайна совиного холма (англ. Five Get Into Trouble) |
1949 |
«Тайна совиного холма»
|
«Тайна совиного гнезда»
|
«Побег из Совиного гнезда»
|
9 |
Тайна рыжего похитителя (англ. Five Fall Into Adventure) |
1950 |
«Тайна рыжего похитителя»
|
«Тайна двух блокнотов»
|
10 |
Тайна мрачного озера (англ. Five On A Hike Together) |
1951 |
«Тайна мрачного озера», пер. М. Аваковой[7]
|
11 |
Тайна разрушенного замка (англ. Five Have A Wonderful Time) |
1952 |
«Тайна разрушенного замка», пер. М. Тугушевой[5]
|
«Тайна пожирателя огня»
|
12 |
Тайна прибрежных скал (англ. Five Go Down To The Sea) |
1953 |
«Тайна прибрежных скал»
|
«Тайна берега скелетов»
|
13 |
Тайна цыганского табора (англ. Five Go To Mystery Moor) |
1954 |
«Тайна цыганского табора», пер. Т. Згерского[7]
|
14 |
Тайна серебристого лимузина (англ. Five Have Plenty Of Fun) |
1955 |
«Тайна серебристого лимузина»
|
«Тайна девочки с пуделем»
|
15 |
Тайна запутанного следа (англ. Five On A Secret Trail) |
1956 |
«Тайна запутанного следа», пер. Е. Суриц[6]
|
16 |
Тайна холма Билликок (англ. Five Go To Billycock Hill) |
1957 |
«Тайна холма Билликок», пер. Ю. Хазанова[6]
|
17 |
Тайна светящейся горы (англ. Five Get Into A Fix) |
1958 |
«Тайна светящейся горы»
|
18 |
Тайна подземного коридора (англ. Five On Finniston Farm) |
1960 |
«Тайна подземного коридора», пер. Е. Лысенко[8]
|
19 |
Тайна подводной пещеры (англ. Five Go To Demon’s Rocks) |
1961 |
«Тайна подводной пещеры»
|
«Тайна морских разбойников»
|
20 |
Тайна золотых статуй (англ. Five Have A Mystery To Solve) |
1962 |
«Тайна золотых статуй»
|
21 |
Тайна золотых часов (англ. Five Are Together Again) |
1963 |
«Тайна золотых часов», пер. Е. Калининой[8]
|
22 |
Five Have a Puzzling Time and Other Stories (англ. Five Have a Puzzling Time and Other Stories) |
1963 |
|
Другие авторы
- С 1971 года французский писатель Клод Вуалье (фр. Claude Voilier) продолжил серию «Великолепная пятёрка» с теми же главными действующими лицами. Им было выпущено 24 книги, однако серия уже не пользовалась той популярностью, что оригинал. Начиная с 2004 года, работать над серией начала немецкая писательница Сара Боссе, но её работы до сих пор[когда?] не переводились на английский и другие языки.
- В книге Джона Леннона In His Own Write имеется пародия на «Великолепную пятерку» под названием The Famous Five Through The Woenow Abbey[9] (в русском переводе — «Великолепная пятерка в Горемычном аббатстве»[10]).
Примечания
Ссылки