Туркана — один из языков Кении, относящийся к нило-сахарской семье; язык народа туркана. Самоназвание — Ng’aturkana, название на английском языке — Turkana, код по ISO 639 — tuv, Glottocode — turk1308[1].
Генеалогическая и ареальная информация
По Большой российской энциклопедии[2]: нило-сахарская макросемья > (восточносуданская надсемья) > кир-аббайская семья > нилотская ветвь > восточная подветвь > тесо-турканская группа.
Язык туркана употребляется в округах Кении Самбуру[англ.] и Туркана[англ.], к западу и югу от озера Туркана (= озера Рудольф)[3].
Социолингвистическая информация[3]
Из переписи населения 2019 года следует, что на языке туркана говорит 1 020 000 человек (эти данные, по-видимому, основываются на том, сколько людей относят себя к народу туркана); одноязычных носителей 593 000.
Язык активно используется носителями разных возрастов; по шкале EGIDS[англ.] имеет значение 5 (развивающийся (developing), то есть «интенсивно используемый язык, имеющий стандартизованную форму, на основе которой существует литература, однако эта форма еще недостаточно широко распространена и неустойчива»[4]), однако используется скорее дома и на общественных собраниях.
Существует письменность на основе латинского алфавита. Процент людей, умеющих читать и писать на туркана как на родном, невелик (5-10 %) и ниже процента людей, умеющих читать и писать на нём как на иностранном (25-50 %). В 2001 году был сделан перевод Библии.
Фонология
Здесь и ниже, если не указано иное, дана запись не в стандартной орфографии, а в системе записи, принятой в [Dimmendaal 1983].
Гласные
Система гласных по [Dimmendaal 1983: 17].
|
Передний ряд
|
Задний ряд
|
Звонкие
|
Глухие
|
Звонкие
|
Глухие
|
Верхний подъём
|
[+ATR]
|
i
|
i̥
|
u
|
u̥
|
[-ATR]
|
ɪ
|
ɪ̥
|
ʊ
|
ʊ̥
|
Средний подъём
|
[+ATR]
|
e
|
e̥
|
o
|
o̥
|
[-ATR]
|
ɛ
|
ɛ̥
|
ɔ
|
ɔ̥
|
Нижний подъём
|
[-ATR]
|
|
|
a
|
ḁ
|
На фонетическом уровне существует также противопоставление кратких и долгих гласных, но, по-видимому (см. [Dimmendaal 1983: 17]) звук типа [aː] надо понимать фонологически как /aa/ (и аналогично с другими гласными).
Согласные
Система согласных по [Dimmendaal 1983: 7] (с изменением обозначений на соответствующие МФА).
|
Билабиальные
|
Альвеолярные
|
Палатальные
|
Велярные
|
Звонкие
|
Глухие
|
Звонкие
|
Глухие
|
Звонкие
|
Глухие
|
Звонкие
|
Глухие
|
Взрывные
|
b
|
p
|
d
|
t
|
ɟ
|
c
|
ɡ
|
k
|
Фрикативные
|
|
|
|
s
|
|
|
|
|
Носовые
|
m
|
|
n
|
|
ɲ
|
|
ŋ
|
|
Латеральные
|
|
|
l
|
|
|
|
|
|
Дрожащие
|
|
|
r
|
|
|
|
|
|
Аппроксиманты
|
|
|
|
|
j
|
|
w
|
|
Типологическая характеристика
Тип (степень свободы) выражения грамматических значений
Язык туркана является синтетическим.
Ср., например, такую фразу из текста, приведённого в [Dimmendaal 1983: 478—479]:
(1)
|
ɛ̀-à-yò-ùn-e-tè
|
kɔ̀lɔ̀ŋ ̀
|
ŋi-rùkutosì
|
ŋɪ-àrèy,
|
ŋatùɲ
|
ka ̀
|
kalèes
|
|
3-PST-быть-VEN-A-PL
|
давно
|
NON_F.PL-сосед
|
NON_F.PL-два
|
лев
|
с
|
страус
|
|
‘давным-давно жили-были два соседа — лев и страус’
|
Характер границы между морфемами
Язык туркана является агглютинативным с небольшими элементами фузии.
В качестве примера высокой степени агглютинативности (highly agglutinative) в [Dimmendaal 1983: 94] приводится следующая длинная форма. Такие длинные формы нередко служат примером агглютинации — видимо, потому, что при агглютинации морфемы не только имеют лишь одно значение (поэтому в сложных формах их нужно много), но и с тем, чтобы показать, что существует не так много ограничений на присоединение новых и новых морфем, то есть морфемы не очень зависят друг от друга).
(2)
|
pɛ-k-a- ̀-ɪ̀s-ɪ̀lɔt-aan-a-kin-it-o-tò-rì̥
|
|
NEG-t-1-PST-CAUS-стирать-HABIT-EV-DAT-PERF.PST-IMPF.ACT.INF-PL-INSTR
|
|
‘что они не заставляли меня стирать всё время’
|
(INSTR в данном случае используется в функции показателя сослагательного наклонения (subjunctive)).
Как видно, иногда морфемы умеют сочетать в себе более одного значения, язык также не лишён морфонологических правил — это элементы фузии.
Локус маркирования
В посессивной именной группе
В посессивной именной группе маркируется зависимое, то есть обладатель.
В посессивной именной группе между обладаемым и обладателем ставится союз (linker) à[Примечание 1], при этом слово, обозначающее обладателя, ставится в родительный падеж ([Dimmendaal 1983: 266]); таков стандартный способ обозначения посессивности по [Dimmendaal 1983: 336].
(3)
|
e-cùwe
|
à
|
ɛ̀-kasùkòw-ùt
|
|
M.SG-сумка
|
POS
|
(M.SG-старик-SING).GEN[Примечание 2]
|
|
‘сумка старика'
|
Родительный падеж в данном случае выражается в тоне: другая форма того же слова была бы ɛ̀-kasùkow-ut ([Dimmendaal 1983: 230]).
В [Barton 1921: 45], однако, указываются и некоторые другие способы, среди которых «наиболее обычным» (most usual) названо просто соположение, то есть нейтральное маркирование:
(4)
|
ng’atuk
|
Loburiomoi
|
|
скот
|
(имя)
|
|
‘скот Л.'
|
В [Dimmendaal 1983: 339] также указывается на некоторые словосочетания с соположением, однако значение их обычно не совсем простая принадлежность: это, например, сочетания типа «поедатель мяса» (мясо + едок):
(5)
|
ɛ-ka-ɲam-a-nɪ̥̀
|
a-ki-riŋ
|
|
M.SG-MOV.k-есть-VER-SG
|
F.SG-SG-мясо
|
|
‘поедатель мяса’
|
В предикации
В языке туркана наблюдается нейтральное маркирование в случае дополнений и маркирование на главном (т.е. на глаголе) в случае подлежащего.
Если дополнения являются местоимениями, то их маркирование появится на глаголе, ср. пример из [Dimmendaal 1983a: 254]:
(6)
|
k-à-ìsyen-it-o ̀
|
a-yɔŋ ̀
|
ŋɪ-dɛ̀
|
lu ̀
|
|
P-1SG-жалеть-IMPF.PRS-PL
|
LINKER-1SG
|
(NON_F.PL-ребёнок).NOM
|
эти
|
|
‘мне жалко этих детей’
|
Однако в стандартном случае на глаголе отражается лишь подлежащее, ср. [Dimmendaal 1983: 91]:
(7)
|
ɛ̀-jɔk-à-k
|
ŋi-lèù-i
|
lu ̀
|
|
3-хороший-V-PL
|
(NON_F.PL-одежда-PL).NOM
|
эти
|
|
‘эти одежды хорошие’
|
Но при этом [Dimmendaal 1983: 91]:
(8)
|
à-cam-ɪt ̀
|
a-yɔ̀ŋ
|
ŋi-leu-i ̀
|
lu ̀
|
|
1SG-нравиться-A
|
(LINKER-1SG).NOM
|
NON_F.PL-одежда-PL
|
эти
|
|
‘мне нравятся эти одежды’
|
То есть число глагола (SG или PL) не зависит от дополнения, а зависит от подлежащего.
В данном случае прямое дополнение не маркировано никак (находится в абсолютиве (absolute case)), что можно считать отсутствием маркирования; более того, падежом могут быть маркированы (из глагольных актантов) разве что инструменты или места (а прямые/косвенные дополнения выражаются абсолютивом, что подтверждается прямым текстом грамматики, но см. и, например, пример выше), так что в целом, пожалуй, можно говорить о нейтральном маркировании.
Обычно используется номинативно-аккузативная кодировка.
Одноместные глаголы
При одноместных глаголах единственный актант стоит в номинативе.
Ср. пример из [Dimmendaal 1983: 61] (для глаголов, где единственный актант — агенс):
И пример из [Dimmendaal 1983: 316] (для глаголов, где единственный актант — пациенс):
(10)
|
ɪ-kɔ̀kʊ
|
nɪ-ɛ̀-à-twan-ɪ̀
|
ɛ-kà-ɪta-tam-à-nɪ̥
|
kɛŋ ̀
|
|
N.SG-ребёнок
|
что-3-PST-мёртвый-A
|
(M.SG-MOV.k-CAUS-думать-VERB-SG).NOM
|
3SG.POSS
|
|
‘ребёнок, учитель которого умер’
|
Двухместные глаголы
При двухместных глаголах подлежащее ставится в номинатив, прямое дополнение — в абсолютив (absolute case).
Ср. пример из [Dimmendaal 1983: 69]:
(11)
|
à-ɲam-ɪ̀
|
a-yɔ̀ŋ
|
a-ki-riŋ
|
|
1SG-есть-A
|
(LINKER-1SG).NOM
|
F.SG-SG-мясо
|
|
‘я ем мясо’
|
Интересно, что при выделении подлежащего (и помещении его в начало предложения; в переводе передано подчёркиванием) оно теряет свой номинатив [Dimmendaal 1983a: 256]:
(12)
|
i-tòò
|
kɛŋ ̀
|
ŋèsi ̀
|
ɛ-sʊb-ɪ̀
|
e-ticɪ̥̀
|
daḁŋɪ̥
|
|
мать
|
её
|
3SG.F
|
3-делает-A
|
M.SG-работа
|
целый
|
|
‘её мать делает всю работу’
|
Номинативно-аккузативная конструкция, правда, соблюдается не со всей строгостью, с которой бы могла. Так, в пассивном залоге не происходит согласования по числу [Dimmendaal 1983: 91], как будто это всё ещё прямое дополнение:
(13)
|
ɛ̀-kɔ̀kɔ̀-ʊn-à
|
ŋi-lèù-i
|
|
3-украсть-VEN-V
|
(NON_F.PL-одежда-PL).NOM
|
|
‘одежды украдены’
|
Это и некоторые другие явления дают возможность Dimmendaal’ю рассуждать о расщеплённой эргативности в языке туркана; особенно важно это потому, что похожее наблюдается в родственном туркана языке масаи.
Базовый порядок слов — VOS и VSO.
Особое выделение в виде помещения слова в начало предложения было показано выше, ниже будет продемонстрирован базовый порядок слов.
Итак, ср. [Dimmendaal 1983a: 258]:
(14)
|
è-lèp-e-tè
|
kecì
|
ŋa-kààla
|
|
3-доить-A-PL
|
3PL.NOM
|
F.PL-верблюд
|
|
‘они доят верблюдов’
|
И [Dimmendaal 1983a: 252]:
(15)
|
k-à-ɲam-ɪt ̀
|
a-yɔŋ ̀
|
a-kòrò
|
|
P-1SG-есть-A
|
LINKER-1SG
|
(F.SG-голод).NOM
|
|
‘я голоден’
|
Интересные особенности
В языке есть гармония гласных по признаку [±ATR], ср. [Dimmendaal 1983: 344]
(16a)
|
ŋa-ki ̀
|
kɔsɪ̀
|
|
F.PL-ухо. PL
|
1PL.POSS
|
|
‘наши уши’
|
И второй пример оттуда же:
(16b)
|
ŋa-kòsì-ki ̀
|
|
F.PL-ухо. PL-1PL.POSS
|
|
‘наши уши’
|
Номинатив в языке туркана — маркированный падеж.
Некоторые падежи выражаются при помощи тона.
Последние две особенности видны в следующем примере из [Dimmendaal 1983: 264]:
(17a)
|
ŋɪ-tɪ́tɪ́pʊ̥̀
|
|
NON_F.PL-холм. PL
|
|
‘холмы’
|
(17b)
|
ŋɪ́-tɪ̀tɪ́pʊ̥̀
|
|
(NON_F.PL-холм. PL).NOM
|
|
‘холмы’
|
Условные обозначения
1, 2, 3 — первое, второе, третье лицо.
A — маркер (того или иного) вида.
ACT — активный залог.
CAUS — каузатив.
DAT — дативное расширение (dative extension); обозначает, что есть кто-то, для кого или от имени кого происходит действие.
EV — специальный гласный, добавляющийся при добавлении суффиксов и не имеющий смысла синхронически.
F — женский род.
GEN — генитив (родительный падеж).
HABIT — хабитуалис (форма со значением «обычно»).
IMPF — имперфектив (несовершенный вид).
INF — инфинитив.
INST — инструменталис.
LINKER — специальный элемент, без которого не может быть присоединено личное местоимение
M — мужской род.
MOV.k — так называемое «подвижное k» (moveable k); прибавляется к некоторым существительным и не имеет смысла синхронически.
N — средний род.
NEG — отрицание.
NOM — номинатив (именительный падеж).
NON_F — любой род, кроме женского.
PERF — перфектив (совершенный вид).
PL — множественное число.
POSS — принадлежность (1SG.POSS = «мой» и т. д.)
PST — прошедшее время.
SG — единственное число.
SING — сингулятив (образование формы со значением единственности из формы со значением множественности).
t в примере (2) обозначает, что 1SG — прямое дополнение (а не подлежащее)
VEN — венитив (движение с целью).
VERB — глагол.
Литература — источники примеров и обобщений
Dimmendaal, Gerrit Jan. 1983. The Turkana Language. Dordrecht: Foris Publications Holland.
Dimmendaal, Gerrit Jan. 1983a. Topics in a Grammar of Turkana. В коллективной монографии: Nilo-Saharan Language Studies. Michigan State University 1983.
К сожалению, в самих примерах не всегда содержится полное разделение слов на морфемы с объяснением каждой из них, так что нередко представленные здесь глоссы — результат анализа разных мест этих грамматик.
Barton, Juxon. Turkana Grammatical Notes and Vocabulary. В журнале: Bulletin of the School of Oriental Studies, Vol. 2, No. 1 (1921), pp. 43-73. University of London
Примечания
- ↑ Впрочем, хотя и часть речи этого à обозначена, видимо, как союз (linker), в [Barton 1921: 45] это же слово (записанное как ⟨a⟩) названо предлогом (preposition).
- ↑ Некоторые падежи выражаются тоном, поэтому имеет смысл сказать, что это изменение тона приложено ко всему слову; это и показано в глоссах.
- ↑ В оригинальной статье, видимо, по опечатке в переводе фраза написана как «he will eat» (он будет есть), хотя в глоссах глагол переведён как go.
Ссылки
Дополнительная литература
Перевод Библии на язык туркана: https://www.bible.com/versions/2657-ABIBILIA-abibilia-ngakiro-naajokak.
Dimmendaal, Gerrit Jan. The Turkana Language. Foris Publications, 1982 — как кажется, то же самое, что и [Dimmendaal 1983], поэтому не отмечено особо в качестве источника цитат.