Официальная система латинизации тайваньского хоккиена на Тайване на местном уровне называется Tâi-uân Bân-lâm-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn или Taiwan Minnanyu Luomazi Pinyin Fang'an (кит.трад.臺灣閩南語羅馬字拼音方案, пиньиньTáiwān Mǐnnányǔ Luómǎzì Pīnyīn Fāng'àn, хоклоTâi-uân Bân-lâm-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn; букв. «Тайваньское решение для латинизации южноминьского.»),[1] часто сокращают до Тайло (англ.Tâi-lô). Оно происходит от системы пэвэдзи и с 2006 года является одной из систем фонетической записи, официально поддерживаемой Министерством образования[англ.]Тайваня.[2] Эта система используется в Словаре часто используемых слов на тайваньском хоккиене[англ.] выпускаемого Министерством образования. Он почти идентичен системе пэвэдзи, за исключением: использования ts и tsh вместо ch и chh, использования u вместо o в комбинациях гласных, таких как oa и oe, использования i вместо e в английском и ek, использования oo вместо o͘ и используя nn вместо ⁿ.
Алфавит
Тайваньская система романизации использует 16 основных латинских букв (A, B, E, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, S, T, U), 7 диграфов (Kh, Ng, nn, Oo, Ph, Th, Ts) и триграф (Tsh). Кроме того, для обозначения тонов используется 6 диакритических знаков.
"nn" используется только после гласной для выражения назализации, поэтому оно пишется с заглавной буквы только в текстах, написанных заглавными буквами.
Палатализация происходит, когда за "j, s, ts, tsh" следует "i", поэтому "ji, si, tsi, tshi" иногда рассматриваются как триграфы и тетраграфы.
Из 10 неиспользуемых основных латинских букв «R» иногда используется для обозначения диалектных гласных (чем-то похоже на эризацию), тогда как остальные (C, D, F, Q, V, W, X, Y, Z) используются только в заимствованиях.