Родился в Москве. В Школу-студию МХАТ был принят с четвёртой попытки. Первые три раза оказались неудачными, после чего поступил на медицинский факультет одного из московских вузов, готовивших будущих специалистов. По специальности Владимир отучился всего четыре года и оттуда был призван в армию. На третьем курсе выпускника Школы-студии МХАТ и его сокурсников Алексея Левинского, Татьяну Васильеву (Ицыкович) и Екатерину Градову c дипломным спектаклем «Женитьба Фигаро» приметил Валентин Плучек, ставивший тот же спектакль в Московском академическом театре Сатиры.
С Борисом Кумаритовым и Ольгой Кузнецовой артиста связывала крепкая дружба, они давно дружили семьями, а Александр Воеводин воспринимался домашними не иначе как член семейства Радченко. В 1980-х годах фамилия актёра встречалась в телевизионных озвучках Центрального телевидения. Позднее пришёл на студию «Варус Видео», в конце 1990-х успел поработать с режиссёрами Андреем Гриневичем и Юлией Бирюковой на студии сына известного шансонье Дэвида Шуфутинского (CPIG), приглашался Элеонорой Прохницкой (на «Видеофильм» и CPIG, одна из последних там работ — дубляж «Ледникового периода»).
В 1992 году стал голосом Чёрного Плаща, озвучил его во всех сериях (кроме серий «Ресторан „Тихая Заводь“» и «Загадочное ископаемое»[2]), также подарил голос его врагу-двойнику Антиплащу (кроме серий «Арестант», «Кряк-Крылатый Колчан», «Проклятие колдуна» и «Ресторан „Тихая заводь“»)[3]. Голос персонажа был сохранён и в одной из серий мультсериала «Чокнутый» («Что тебе снится, Чокнутый?») с его участием. Радченко наделил любимого персонажа своим юмором и иронией. Острота характера нередко создавала артисту множество проблем.
В родном театре считался признанным исполнителем роли Деда Мороза, бессменным автором и ведущим ёлок, будучи одним из главных профессионалов в этом амплуа: «Звонят тут мне недавно какие-то крутые ребята. „Мы, — говорят, — набираем Дедов Морозов для московских ресторанов и кабаре. Вам надо попробоваться. Приходите завтра днем на прослушивание“. Я воспринял это просто как наглость. И плюнул на них»[4].
Последние годы и смерть
Весной 2004 года актёр почувствовал себя плохо. Летом, когда состояние актёра стало критическим, художественному руководителю театра Александру Ширвиндту доложили о случившемся, и тот добился того, чтобы Владимира положили в отдельную палату в хоспис. Кроме того, узнав, что у него есть сын, заканчивающий на тот момент профессиональное училище, руководство приняло решение пригласить юношу работать в театр на должность звукооператора для оказания материальной поддержки семье и сохранения в коллективе династии Радченко[5].
Отец Владимира Владимировича погиб в немецком лагере для военнопленных во время войны, мама была редактором французских книг. Владимир Радченко — потомок известных дворянских родов Голицыных, Хитрово-Кутузовых и Гончаровых. Всю жизнь Владимир стеснялся своего происхождения и старался убегать, едва только заслышав, как мать вынужденно разговаривала в его присутствии с кем-то по-французски.
жена — архитектор Радченко Наталья Семёновна
сын — российский актёр Сергей Владимирович Радченко (род. 18 августа 1986)[7]
сын — Николай Владимирович Радченко
Фильмография
1986 — На пороге
2000 — Нам — 75!
Телеспектакли
1970 — 37 су господина Монтодуана — Ленартуа
1971 — Офицер флота — Алексей Граница, матрос
1971 — Когда море смеётся — товарищ Рамона
1980 — У времени в плену — анархист
1988 — Воительница — Испулат
Дубляж и закадровое озвучивание
Это неполный список, который, возможно, никогда не будет удовлетворять определённым стандартам полноты. Вы можете дополнить его из авторитетных источников.
Фильмы
2003 — Сорвиголова[8] — Николас Начиос (Эрик Авари) (дубляж творческого коллектива Central Production International Group по заказу «Гемини Киномир», 2003 г.)
2002 — К-19[8] — Партонов (Тим Вудворд) (дубляж объединения «Мосфильм-мастер» по заказу компании «Парадиз 2000», 2002 г.)
2002 — Проклятый путь[8] — Джон Руни (Пол Ньюман) (дубляж творческого коллектива Central Production International Group по заказу «Гемини Киномир», 2002 г.)
1997 — Бэтмен и Супермен[8] — Альфред Пенниуорт, комиссар Джеймс Гордон, Биббо Биббовски, инспектор Турпин, телохранитель Лекса Лютора (дубляж «Варус Видео», 1999 г.)
Мультсериалы
2001—2003 — Легенда о Тарзане[8] — вождь Кивази, Тублат, подполковник Жан Стаке (в серии «Беглецы») (дубляж студии «Пифагор» по заказу компании «Disney Character Voices International», 2003 г.)
1993—1994 — Чокнутый[8] — кролик Шалтай, Снитч — Мусорная Крыса, Тортил, Чёрный Плащ (в серии «Что тебе снится, Чокнутый?»), эпизодические и второстепенные персонажи (дубляж студии «Пифагор» по заказу РТР, 1995—1996 гг.)
1992—1996 — Баскетбольная лихорадка[8] — Фредди Крюгер, Эл Пачино, бизнесмен Ронни (часть серий) (дубляж студии кинопрограмм РГТРК «Останкино», 1993 г.)
1991—1992 — Чёрный Плащ[7][10] — Кряк Лапчатый / Чёрный Плащ, Антиплащ (за исключением серий «Арестант», «Кряк-Крылатый Колчан» и «Проклятие колдуна»), уборщик (в серии «А был ли Чёрный Плащ?») (дубляж студии «Нота» и фирмы «СВ-Дубль» по заказу РТР, 1992—1994 гг.)
1987—1990 — Утиные истории[8] — Братья Гавс (Вышибала Гавс (в сериях «Текущий счет» и «Клуб миллиардеров братьев Гавс»), Балбес Гавс (в сериях «Текущий счет», «Приключения утка-робота» и «Юные воротилы бизнеса»), Шеф Гавс (в серии «Моя мама ясновидищая»)), эпизодические и второстепенные персонажи (дубляж студии кинопрограмм РГТРК «Останкино» 1992 г. и студии «Пифагор» по заказу РТР 1994 г., 15 серий)
1986—1991 — Настоящие охотники за привидениями[8] — мэр Нью-Йорка Ленни Клотч (в серии «Птица лорда Килдерби»), отец Питера Венкмана (в серии «Призрак во льду»), Доктор Ватсон (в серии «Элементарно, мой дорогой Уинстон»), эпизодические персонажи и призраки (дубляж студии кинопрограмм РГТРК «Останкино», 1992—1994 гг., серии 1—32, 34—102)
1984—1985 — Война Гоботов[8] — Турбо (некоторые серии), Коптур (некоторые серии), Мэтт Хантер (39-40 серии), Скутер (50 серия), Хитер (31 серия), второстепенные персонажи (закадровый перевод и дубляж студии кинопрограмм РГТРК «Останкино», 1994 г.)
1967—1968 — Гонщик Спиди[8] — все мужские персонажи, кроме Спиди; диктор (дубляж студии «Дубль», корпорации «Видеофильм» по заказу телеканала «2×2»,[когда?] серии 14—28)