Волче́ц, волчцы́, редко волчецы́ (старославянское), иногда также волчок, волчняк или волчевник[1]:98 — библейский символ божьей кары, а также знак запустения и неугодья; рослая колючая или жгучая сорная трава, чаще всего, из семейства сложноцветных (лат. Compósitae). Более всего слово укрепилось в современном языке благодаря тексту Библии, где оно употребляется в устойчивом сочетании «терние и волчцы», только во множественном числе и следом за словом терние.[2] В библейском тексте «терние и волчцы» не связаны с каким-то конкретным растением, а представляют собой собирательное название множества колючих растений, растущих в пустынной полосе, в том числе, и некоторые виды молочая. К примеру, долина Шарон представляет собой сплошной питомник библейских «терний и волчцов», особенно в осеннее время.[3]
На русской почве вследствие совсем иного климат, набор видов сильно отличается от такового в земле обетованной. Помимо основного фитонима для колючих сорных растений (чертополох), волчцы включают в себя некий общий набор «трав запустения». Все эти растения имеют общий признак: они превращают земли в неугодья, заросшие колючим бурьяном. Их примерный список включает в себя такие многозначные народные (обиходные) названия, как: будяк (бодяк), дедовник, лопух, репей (репейник), мордвин (мордовник), осот, татарин (татарник).[4]:62
Отсылают они к большому числу обширных таксонов (родов или отдельных видов растений), среди которых, в частности (по алфавиту): Agrimonia, Arctium, Carduus, Carlina, Cirsium, Sonchus, Echinops, Eryngium, Inula, Phlomis, Onopordon, Xanthium.[4]:62[5]:т.IV:1037-1038 При этом популярность и, соответственно, распределение народных имён в разных местностях неравномерно. К примеру, из перечисленных выше девяти русских обиходных фитонимов к родам Carduus и Cirsium применяются все девять, а к роду Arctium — шесть.[1]:92-94 Под многими из этих названий нетрудно встретить упоминания, в том числе, и многочисленных волчцев в обиходном русском языке, которые по рассмотрении равно может оказаться бодяком, чертополохом или кникусом.
В отличие от большинства приведённых названий, волчец (как и дедовник) не превратился в научное имя таксона. В самом этом слове явно выражен отрицательный эмоциональный момент, характерный для народного языка. По одной из этимологических версий названия волчец, волчок, волчня́к или волче́вник для осота или репейника выводились из глагола волочить. Однако этот вариант не слишком убедителен, прежде всего, потому, что широко известные отглагольные имена в русском языке имеют иную форму: волок, волочёк, сволочь.[1]:98 Очевидно, что в данном случае перед нами явно уменьшительные формы от слова волк: волчец, волчок. Среди опасных животных отрицательная оценка в народном языке концентрируется именно на фигуре волка. По этой причине все без исключения ядовитые растения, понимаемые как некий общий признак, носят названия «волчьих». Равным образом, естественно назвать волчецом сорное растение с острыми шипами и назойливыми цепкими плодами.[1]:98