Língua lakondê

Lakondê
Falado(a) em:  Brasil
Região: Rondônia
Total de falantes: 1[1]
Família: Nambikwara
 Norte
  Roosevelt
   Lakondê
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: lkd

O Lakondê é uma língua indígena brasileira da família Nambikwara, falada no estado de Rondônia.[2][3]

Em 2001, há apenas uma falante, Tereza Lakondê, em Vilhena (RO).[1]

Vocabulário

Vocabulário Lakondê:[1]

Português Lakondê
abacaxi kaˈkah-ˈtoh-kaˈnĩ
abanador kauˈa̰ĩn-kaˈloh
abanar kauˈa-ˈlen-nih-ˈtãn
abelha ˈtoh-ˈtah-ˈte
abelha amarela ˈah-ˈte
abelha bujuí ˈdeh
abelha jati ˈwaih-ˈtah
abelha mandaguari ˈiauh-ˈtah
abelha mandurizinha ˈtoh-ˈnain
abelha que corta cabelo, tipo de waˈleʔ-ˈkih-ˈte
abóbora kou.ˈein.ka.ˈnĩ
abraçar (um ao outro) jeˈlaʔ-ˈhiʔ-tah-ˈtãn
açafrão ˈsihka-ˈnaih
açaí ˈwaiʔ-kaˈnĩ-ˈte
acuri ˈlo̰ʔhũn-ˈtah-kaˈnĩ
açúcar do branco toʔ-han-nãun
água de beber ˈnankah-ˈtuh
aldeia ˈta-hoˈloʔ-nauh-ˈte
algodão ˈkun-ˈte
amanheceu ˈnan-nih-ˈtãn
amendoim ˈwaih-kaˈnĩ
anoiteceu taˈnah-ˈtãn-na
anta ˈnoʔ-ũn-ˈtah
aranha, tipo de ˈnah-ˈte
arara amarela ˈlauhtau-sehˈteh-hoh-ˈte
arara vermelha ˈlauhtau-ˈwaun-hoh-ˈte
ararinha kaˈkaih-ˈte
araruta jaiˈla̰uh-ˈte
arco ˈhun.kah.ˈte
areia branca sinˈkin-ˈhãn-ˈtũn
aroeira ˈhihten-ˈtah
arroz sinˈkih-min-kaˈnĩ
arroz do mato sinˈkih-dah-kaˈni
asa anukoʔ-ĩʔ-naun
asa branca keiˈuh-ˈte
assobiar iuˈauʔ-tih-ˈtan
azedo (“está azedo”) ˈkah-ˈtãn-ta
bacural keiˈauh-ˈte
balaio hau-ˈauh-ˈte
banana keˈlih-ˈte
barata grande kaˈloun-ˈtah-ˈte
barata pequena kaˈloh-ˈweiʔ-ˈnauh-ˈte
barbatimão ˈhih-teh-ˈtah
barro branco woˈlon-ˈnãun
barro preto sinˈkih-toh-- ˈtũn
barro vermelho sinˈkĩh-ˈwaun-ˈtũn
batata ˈmin-kaˈnĩ
beija-flor suˈnũn-ˈte
beijo nanˈtṵn-ˈkaʔ-tah-ˈtãn
besourinho, tipo de waˈsah-ˈte
besouro-tesoureiro grande ˈtuiʔ-ˈkah-ˈte
bicho ˈnon-ˈte
boca ˈwa̰i-ṵ-ˈnãun
boi nasaˈlan-kah-ˈte
bonito ˈmũn-ˈtãn-ta
borboleta kamaˈmah-ˈte
braço ˈã-ˈnũn-kah-ˈnãun
braço de bicho ˈã-ˈnuhka-ˈnaun
breu ni-kaˈnĩ
brigar ˈhei-ˈtãn
buraco ũ-ˈwḛin-ˈnãun
buriti ˈhein-ka.ˈnĩ-tah-ˈtãn
cabaça woˈlouh-ˈte
cabeça ˈwaiʔ-kaˈnĩ-nãun
cabelo ˈwa-nan-ˈkih-ˈte
cacau wohˈloun-kaˈnĩ
cachorro ˈwain-ˈte
cachorro do mato ˈwain-ˈtah
café toˈtau
caititu keiˈain-ˈte
caju ˈmãin-kaˈnĩ
camarão nasaˈsḭʔ-ˈte
caminho teih-nãun
campo hoˈloʔ
capim d'água kaˈlo̰h-ˈte
capim-navalha, tipo de capim kaˈkaʔ-ˈteh-ˈte
capim-sapé sinˈkin-ˈte
cará ˈhaʔ-kaˈnĩ
caramujo d'água woˈlo̰n-kaˈnĩ
caranguejo ˈain-ˈkoun-kaˈnĩ
carne ˈĩ-ˈsiʔ-son-tãn
carvão ˈhin-kahˈlaʔ
carrapicho nanˈkan-kaˈnĩ
casa ˈsih-ˈte
casar tṵnʔ-ˈten-nih-ˈtãn
casca ˈĩ-kaˈloh
castanha, fruto da castanheira waˈnaʔ-kaˈnĩ
castanheira waˈnaʔ-kan-ˈkah-ˈte
caxinguelê kaˈnĩn-ˈte
cera, resina ˈjain-ˈte
cerejeira ˈwa̰ih.ˈte
chicha naˈhoh-ˈte
chifre de bicho ˈã-nasaˈlan-kah-ˈte
chuva ˈmih-tãn
cidreira ˈpunʔ-ˈtãn-ta
cigarra kiˈkihˈte
cipó-do-campo ˈkṵ̃n-ˈde
cobra ˈtḛh.te
cobra cascavel keˈlih-waˈla̰h
cobra-cinta ˈtḛh-saˈlaʔ-saˈlaʔ
cobra coral saˈmãn-ˈtḛh
cobra jibóia ˈe-ˈhḭ̃n-ˈte
cobra sucuri ˈtḛh-ˈtah
coco da bacaba ˈwein-kaˈnĩ-ˈte
cogumelo ˈkaihti-ˈteh-ˈte
colar jaˈliʔ-ˈkah-ˈte
comer ˈwih-ˈtãn-ta
congoró wolaˈlai-hĩn-ˈte
cordão de algodão ˈkũn-kan-ˈteh
coró ˈjaun-ˈte
coró grande ˈjaun-ˈlo̰n-ˈte
coruja hoˈhoʔ-ˈhũn
cotia ˈtun-ˈte
couro u-ˈmĩn-ˈte
criança recémnascida nanˈpan-hũn-ˈte
cupim kaˈmãun-kaˈnĩ
dente ˈwa̰i-wih-ˈnãun
derrubar tauhˈtãun-ˈtãn
dor de cabeça ˈnin-ˈlaun-tah-ˈtãn
dormir ˈṵn-tah-ˈta̰n
duro (“está duro”) ˈkãn-ˈtãn-na
embira taˈleh-ˈte
enxada koʔ-ˈhĩn-ˈte
escorpião jeˈjauʔ-ˈhũn-ˈte
espinho ˈkihti-ˈkah-ˈte
falar bonito ˈmon-ˈsei-tah-ˈtãn
farinha ˈlin-ˈnauh-ˈte
fava kaˈmah-tun-ˈtan-kaˈnĩ
febre ˈnãn-ˈtãn-ta
feijão koˈmaʔ-kaˈnĩ
ferrão de arraia ĩnˈkin-ˈte
filha ˈweiʔ-ˈwa̰i-ˈnãun
filho ˈweiʔ-ˈnauh-ˈte
flecha ˈauh.ˈte
flor ˈĩ-ˈhonʔjauh-ˈtãn
flor com caroço ˈĩ-kaˈnĩ-jauh-ˈtãn
fogo, fogueira ˈeʔ-ˈkah-ˈte
folha iˈta̰n-ˈte
folha de veneno ˈnã̰n-̃te
folha de mandioca sinˈtin-ˈta̰n-ˈte
folha de mandioca braba lin-ˈta̰n-ˈte
formiga barrigudinha saˈmain-kaˈnĩ
formiga cabeçuda ˈkain-ˈte
fraco (estou fraco) nuˈkãn-tah-tˈãn
frio ˈlih-ˈtãn-ta
fruta ˈsoun-kaˈnĩ
fruta verde (não madura) kaˈkaun-ˈtãn-ˈta
fruto da gameleira jelun-kaˈloh
gafanhoto sonˈkṵn-ke-ˈtah
galinha kaˈlaʔ-kaˈlah-ˈte
gambá iuˈan-ˈtah
garça wanˈkan-ˈte
gavião ˈhaun-ˈte
gavião pequeno ˈkoʔ-kaˈnĩ
gavião real ˈkoʔkan-tah-ˈte
gralho kaˈkaʔ-ˈhũn
grilo koˈlon-ˈte
gordura ˈã-hãˈniʔ-ˈte
homem branco keiˈaunkaʔ-hãn-ˈnauh-ˈte
homem índio e.ˈhĩn.ˈte
homem preto keiˈaunkaʔ-ˈtoh-ˈte
inimigo ˈniʔ-ˈseinʔ-to-ˈtãn-ta
itaúba ˈlo̰h-ˈte
jaboti ˈkũn-ˈte
jacá taˈlan
jacamim, ave tuiˈau
jacaré kei.ˈan.ˈte
jacu tuˈmuh-ˈke
jaó tanˈtãʔ-ˈhũn-ˈte
japolão, pássaro ko.ˈloun.ˈte
jatobá ui.ˈan.ˈte
lagarta de coqueiro ˈjaik-ˈnah
lagarta pequena nanˈkãn-ˈde
lagarto, tipo de nanˈkãn-ˈtah
lagarto, tipo de ˈnuhte-ˈtah
lagarta, tipo de waˈwain-ˈna̰h
lama kaˈma̰n-ˈte
lenha ˈnih-ˈte
língua ˈwa̰i-uˈhein-ˈnãun
lombriga, minhoca juˈjun-kah-ˈte
lontra naˈhoʔ-wain-ˈte
lorão, tipo de ave ˈaun-ˈtah
lua ˈen.ˈte
macaco cuxiú ˈkṵ̃n-ˈte
macaco da noite ja̰u-ˈnauh-ˈte
macaco do dia ˈkḭʔteh-ˈte
macaco irara ˈun-kah-ˈte
macaco prego ˈhoh-ˈte
machado ˈḛh-ˈte
macuco ˈoh.ˈte
madeira de bacaba ˈwein-ˈkah-tah-ˈtãn
madeira de tucumã jaiˈlaun-ˈkah-tah-ˈtãn
maduro (“está maduro”) kuh-ˈtãn-ta
mãe ˈta-ˈna̰h-ko
mandioca sihˈtin-ˈtũn
mandioca braba ˈlin-ˈnain-kah-ˈte
mandioca d'água ˈlin-keiˈãnʔ-ˈtain
mão ˈwa̰i-ˈhin-ˈnãun
mão de pilão ˈnuʔ-sanai-ˈke
maribondo ˈan-ˈte
maribondo rajado ˈna̰ih-ˈte
maribondo, tipo de aˈloʔ-ˈhũn
marido ˈta-wih-ˈtain-koh
mata tauˈein-nauh-ˈtãn
medo (de bicho/coisa) ˈhinʔ-ta
milho kei.ˈah.ˈte
mole (“está mole”) taˈtanʔ-ˈtãn-ˈta
mulher tenˈhĩnˈ-te
mutum ˈwih-ˈte
nada, ter nada haˈtaʔ-ˈtãn
nambu ˈtah-ˈtãn-ta
nariz ˈwa̰i-ˈwih-tah-ˈnãun
não, negativa haˈtãn
nascer (“está nascendo”) kaˈloh-ˈtãn-ta
nós ˈnũh
novo (“é novo, coisa nova”) ˈlah-han-ˈtãn-ta
olho ˈwa-ˈlin-kaˈnĩ-nãun
ontem ˈko̰ʔtelei
orelha ˈwa̰i-na̰hseˈlan-ˈnãun
osso ã-ˈna̰h-ˈte
ovo ˈaika-ˈnã
ovo de macuco ˈoh-kaˈnã
paca ˈloh-tah-ˈte
pai ˈta-ˈmḭ̃n-ko
palavra (“minha palavra”) ˈtai-aiˈseiʔ-ˈtãn
palavra (“sua palavra”) ˈwa̰i-aiˈseiʔ-ˈtãn
palha do açaí ˈwaiʔ.ˈna
panela wahˈtan-ˈte
paneiro ˈsihte
papo jaiˈlah-ˈten-ˈte
passarinho ˈaiʔ-ka.ˈnĩ-nauh-ˈte
pássaro nambuzinho ihˈmin-ˈte
pássaro tesourinha tahiˈhih-ˈte
patuá tahˈtaun-kaˈnĩ
pau cru ˈihta-ˈkah-ˈte
pau de breu ni-ˈkah-ˈte
pau de forquilha hihˈtuʔ- ḭ̃sunˈtein-ˈka̰h-ˈte
pau de gameleira juˈlun-ˈtan-ˈte
pau de itaúba ˈlo̰h-kah-ˈte
pau liso tohˈtoʔ-ˈte
ˈwa̰i-ˈun-ˈnãun
pé de mandioca ˈlin-ˈtuh
peito ˈwa̰i-ˈnunka-ˈnãun
peixe ˈain
peixe-bodó woˈlon-ˈte
peixe-cachorro ˈain-kounˈpiʔ
peixe-cará ˈhan-kaˈnĩ
peixe cascudinho kaˈlan-kaˈnĩ
peixe pacu ˈnain-ˈte
peixe piau jupaˈlih-ˈte
peixe poraquê (enguia) ˈain-ˈsihten-ˈte
peixe tuvira ˈain-ˈtan-ˈte
peneira woˈlãn-kah-ˈte
pente de cabelo haˈlaʔ-ˈkah-ˈte
pequeno taweˈken-ˈnãun
pequi ˈa̰n-kaˈnĩ
percevejo kaˈlaʔ-wiˈlih-ˈte
perna ˈwa̰i-tun-ˈnãun
pescoço ˈwai-ˈlanʔ-teˈnãun
pica-pau koˈloun-ˈte
pilão ˈnoh-ˈte
pintar (“é/está pintado”) koˈlo̰ʔ-koˈlo̰n-ˈtãn-ta
piolho kaˈnai-ˈhũn
plantar (“vou plantar”) ˈiʔ-kah-ˈten-nih-ˈtãn
povo inimigo niˈseiʔ-to-ˈtãn-ta
prato ˈhin-ka-ˈloh
preguiça ˈon-tah-ˈtãn
pronto (“está pronto/feito”) taˈlon-ˈtah
quati ˈkih-te
queixada ˈja̰n-ˈkeʔ
rabo de bicho ˌĩ-tah-ˈtaun
raio haˈlain-ˈtãn
ralador saˈmãn-ˈte
rama da mandioca ˈlin-ˈtuh
rato loh-ˈte
rato pequeno loh-i-kaˈnĩ-nauh-ˈte
rede de carregar criança ˈban.ˈte
rede de dormir ˈheĩn.ˈte
relâmpago woˈlun-ˈtãn
rio naˈhon-ˈtah
rir ˈkaunʔ
sangue ˈwa̰-ˈnain-ke
sexo (fazer sexo) daˈmĩ-̰̃ˈhaʔ
sexo (vamos fazer sexo!) ˈha̰ḭ̃nʔ,ˈtah
sol soʔ-ˈãn-ˈte
sujo (“está sujo”) ˈjein-ˈtãn-ta
sujo (“estou sujo”) ˈjein-tah-ˈtãn
taioba so-ˈpãn-kaˈnĩ
tamanduá, tipo de wanˈten-ˈte
tatu-canastra ho.ˈlon.ˈte
tatu-de-quinze-quilos konˈpaih-ˈte
tatu do campo wonˈko̰n-ˈte
tatu-peba saˈnaih-ˈte
tatu pequeno ˈa̰n-ˈte
terra dele ˌtai-auˈtã
tipóia, bracelete taˈlah-ˈte
traíra ˈwih-te
trançar, costurar au-ˈhih-ˈtãn
tripa wankaˈnan-ˈte
tronco, madeira ˈĩ-ˈkah-ˈte
trovão ˈhein-ˈtãn
tucum kiˈteh-ˈte
tucum pequeno kiˈteh-kaˈnĩ
tucumã jaiˈlaun-kaˈnĩ
unha ˈwa̰i-hinˈkan-ˈnãun
urucum on.ˈtuh.̃te
veado jaihˈtan-ˈte
ver (“eu vi”) ˈeh-ˈtãn
vermelho (“é vermelho”) ˈwaun-ˈtãn-ta
viu muito ˈwain-ˈtãn
vomitar lo̰h-ˈtãn

Ver também

Bibliografia

Referências

  1. a b c Braga, Ana Gabriela Modesto (2012). Fonologia segmental do Lakondê (Família Nambikwára) (Dissertação, Mestrado em Linguística). Recife: Universidade Federal de Pernambuco .
  2. Camargo, Jonathan de Paula. 2020. Os neologismos como um processo de resistência: observações linguísticas na comunidade Wakalitesu - Aldeia Três Jacus. Mestrado, Universidade Federal de Mato Grosso. (PDF)
  3. Rodrigues, Aryon Dall'Igna. 1986. Línguas brasileiras: Para o conhecimento das línguas indígenas. São Paulo: Loyola. (PDF)
Ícone de esboço Este artigo sobre linguística ou um linguista é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!