Zapomniana melodia – polskakomediamuzyczna z 1938 w reżyserii Konrada Toma i Jana Fethkego, z trzema znanymi piosenkami autorstwa Ludwika Starskiego do muzyki Henryka Warsa: „Ach, jak przyjemnie!” i „Już nie zapomnisz mnie” oraz rozbudowaną aranżacją utworu „Panie Janie”. Bohaterami filmu są zakochani w sobie pensjonarka Instytutu Dokształcającego dla Dziewcząt, Helenka Roliczówna (Helena Grossówna), i Stefan Frankiewicz (Aleksander Żabczyński). Młodzieniec śpiewa tytułową „zapomnianą melodię” („Już nie zapomnisz mnie”), lecz gdy dochodzi do serii nieporozumień między parą, ich uczucie zamiera i zapominają słowa piosenki. Jednak szczęśliwie dochodzą do porozumienia, Stefan przypomina sobie tekst utworu, po czym zakochani żyją długo i szczęśliwie. Ojciec Helenki, Bogusław Rolicz (Antoni Fertner) – prezes zakładów kosmetycznych, korzysta z „zapomnianej melodii”, aby zapamiętać recepturę swojego wynalazku i uchronić ją przed kradzieżą ze strony konkurenta z branży, Roxy’ego.
Zapomniana melodia stała się sukcesem kasowym, a towarzyszące jej piosenki zostały szlagierami. Krytycy międzywojenni nie byli zgodni co do wartości filmu, większość pozytywnie odnosiła się do produkcji, jednak w prasie branżowej pojawiły się również recenzje bardzo negatywne. W późniejszych latach filmoznawcy i historycy filmu z uznaniem odnosili się do tej produkcji. Jerzy Toeplitz napisał, że była ona „jedyną i udaną kulturalną komedią muzyczną w całym dorobku polskiej kinematografii przedwojennej (...)”, która „posiadała zgrabnie skonstruowaną fabułę, humor i wdzięk”[1].
Fabuła
Helenka Roliczówna, córka bogatego przedsiębiorcy z branży kosmetycznej, jest pensjonarką w podwarszawskim Instytucie Dokształcającym dla Dziewcząt. Wraz ze swoją przyjaciółką, Jadzią Pietrusińską, przewodzą klasie w płataniu figli lubianemu nauczycielowi śpiewu o konserwatywnych poglądach – profesorowi Frankiewiczowi, który do upadłego każe im ćwiczyć śpiew piosenki „Panie Janie”. Z wizytą do profesora przypływa motorówką z Warszawy jego bratanek, Stefan Frankiewicz. Na rzece wdaje się w rozmowę z Helenką, która zderzyła się z jego łodzią, płynąc kajakiem do przystani po zakończeniu zajęć wychowania fizycznego. Na kolejnych zajęciach muzyki dziewczęta ponownie płatają figla swojemu pedagogowi, kierując do niego list miłosny. Odczytawszy wiadomość o potrzebie szybkiego spotkania, poirytowany profesor wyrzuca kartkę przez okno wprost w ręce Stefana, oczekującego na wizytę przy bramie szkoły. Młodzieniec, widząc w oknie sylwetkę przestraszonej zdarzeniem Helenki, uznaje że list jest zaadresowany do niego. Na przerwie Roliczówna i Pietrusińska nieskutecznie próbują porozmawiać ze Stefanem i naprawić nieporozumienie, lecz zostają przegonione przez Frankiewicza. Rozpoznaje on swojego bratanka i przepłasza go sprzed szkoły w obawie przed kolejnymi ekscesami, jakich dopuszczał się w nieodległej przeszłości[2].
W tym samym czasie Bogusław Rolicz dopina na ostatni guzik przygotowania do prezentacji radzie nadzorczej nowego, niesamowitego osiągnięcia: mydła o smaku czekolady, po odbiciu zachowującego się jak piłka. Obawia się jednak, że jego konkurent, pan Roxy, przejmie recepturę i zabierze mu wszystkie zyski. Za namową swojego sekretarza postanawia nauczyć się przepisu na pamięć, ponieważ z głowy nikt mu niczego nie zabierze. Tego samego dnia, jako prezes rady opiekuńczej Instytutu, wizytuje szkołę i przygląda się postępom córki. Wieczorem Helenka spotyka się ze Stefanem na przystani, zgodnie z informacją przekazaną w liście, aby wyjaśnić zaistniałe nieporozumienie. W trakcie żartobliwej kłótni mężczyzna wpada do wody, po czym udaje że tonie. Zalęknione pensjonariuszki ruszają mu na ratunek i przenoszą do Instytutu. Profesor Frankiewicz wyraża oburzenie ponownym spotkaniem z bratankiem, nalega na nie przyznawanie się do pokrewieństwa i jak najszybsze opuszczenie przez niego szkoły. Zdarzenie przybiera odmienny obrót. Aby nie kompromitować krewnego, młodzieniec informuje wszystkich, że nazywa się Stefan Roxy (nazwę wyczytał na buteleczce wody kolońskiej). Wkrótce pani dyrektor chwali się odwagą uczennic prezesowi Roliczowi. Wobec tego wydarzenia fabrykant zamierza ufundować szkole basen zimowy. Przełożona szkoły wyjawia nauczycielowi muzyki wesołą nowinę, następnie karci go, dowiedziawszy się, że ten wyrzucił chłopca ze szkoły. Profesor Frankiewicz namawia Stefana do powrotu. Między Helenką i Stefanem rodzi się coraz głębsza miłość[3].
Prezes Rolicz usilnie stara się wpoić sobie recepturę do głowy, lecz długotrwała nauka nie przynosi rezultatów. W pewnym momencie Helenka gra piosenkę, jaką zaśpiewał jej Stefan, wtedy fabrykant podkłada słowa formuły pod chwytliwą melodię i zaczyna robić postępy w zapamiętywaniu. Tymczasem tancerka Lili Fontelli, którą Stefan obdarowywał drogimi prezentami i wyznał miłość, rozpoczyna poszukiwania ukochanego w Instytucie. Podawszy woźnemu tylko jego nazwisko, wzbudza wśród pedagogów podejrzenia, że to profesor Frankiewicz jest adoratorem gwiazdy nocnego klubu. Wieczorem nauczyciel idzie do lokalu „Imperial”, gdzie występuje tancerka, aby wyjaśnić tę sytuację. W tym samym klubie Helenka, wkładając płaszcz pedagoga, odbywa dyskretne spotkanie ze Stefanem, natomiast nieświadomy tego ojciec wybiera się tam na spotkanie ze wspólnikami[4].
Profesor Frankiewicz wyjaśnia zaistniałą niedawno pomyłkę Lili Fontelli, po czym, nieprzywykły do picia alkoholu, za jej namową wypija drinka, co powoduje u niego nagłe pogorszenie zdrowia. Niedługo później tancerka zauważa Stefana i czule się z nim wita. Helenka, po zakończeniu randki zauważa, że zostawiła płaszcz, więc wraca po niego do „Imperialu”. Omylnie bierze uczucie Stefana i Lili za prawdziwe i odrzuca miłość chłopaka. Prezes Rolicz jest świadkiem niestosownego zachowania profesora i jest zszokowany obecnością córki z nieznajomym na dancingu, w dodatku jego sekretarz wmawia mu, że Stefan to syn konkurenta z branży. Rozgniewany prezes wypisuje Helenkę z Instytutu i zrzeka się mecenatu nad instytucją. Profesor Frankiewicz ustępuje ze stanowiska nauczyciela. Po kolejnych pomyłkach „zapomniana piosenka” doprowadza jednak do szczęśliwego zakończenia. Rolicz na posiedzeniu rady nadzorczej zapomniał wyuczonej receptury, a zdenerwowana Helenka nie potrafiła przypomnieć sobie melodii piosenki Stefana, musi go zatem – nie bez radości – przywrócić do łask; Stefan śpiewa „zapomnianą melodię”, prezes przypomina sobie recepturę i szczęśliwy akceptuje jednocześnie uczucie córki do niedawnego wroga. Usłyszawszy o zwolnieniu profesora, pensjonarki podejmują udane działania w celu uratowania jego posady w szkole. W ostatniej scenie wszyscy bohaterowie płyną kajakami, radośnie śpiewając „Ach, jak przyjemnie!”[5].
Roman Dereń – wspólnik w koncernie Rolicza (nie występuje w napisach)
Janina Krzymuska – nauczycielka gotowania (nie występuje w napisach)
Wincenty Łoskot – Jan, lokaj Rolicza (nie występuje w napisach)
Zygmunt Regro-Regirer – kelner na dancingu w restauracji „Imperial” (nie występuje w napisach)
Mieczysław Winkler – recepcjonista w hotelu „Continental” (nie występuje w napisach)
Wacław Zdanowicz – barman na dancingu w restauracji „Imperial” (nie występuje w napisach)
Produkcja
„Z Warszawy miałam wyjechać na wschód do Wołkowyska, gdzie miałam pracować w biurze. Ale na zwolnienie posady trzeba było trochę poczekać. Ponieważ było przez to sporo wolnego czasu, wraz z koleżankami ze szkoły Wysockiej zmówiłyśmy się na to statystowanie. Płacili nieźle i przez parę dni jeździłyśmy pod Warszawę, gdzie byłyśmy świadkami kręcenia wszystkich scen głównych”.
W pierwszej połowie 1938 grupa filmowców i producentów założyła spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością „Omnia-Film” w celu realizacji komediimuzycznejZapomniana melodia[8]. Pierwsze informacje o rozpoczęciu tworzenia nowego projektu filmowego ukazały się w majowych numerach „Wiadomości Filmowych”, po czym nowe wieści pojawiły się również w tygodniku „Kino” i miesięczniku „Srebrny Ekran”[9][10][7]. Reżyserami produkcji zostali Konrad Tom i Jan Fethke, za scenariusz odpowiadali Napoleon Sądek, Jan Fethke i Ludwik Starski. Muzykę przygotował Henryk Wars, natomiast teksty piosenek – „Ach, jak przyjemnie!”, „Już nie zapomnisz mnie”[11] oraz uwspółcześnionej aranżacji podpisanej jako „Panie Janie (w stylu jazz)” ułożył Ludwik Starski[12][6].
Zdjęcia kręcono w warszawskim atelier Falanga przy ulicy Trębackiej, ujęcia plenerowe wykonano w podwarszawskim Zegrzynku, a inne, pomniejsze sceny, nakręcono na ulicach Warszawy, np. na ul. Traugutta[9][13][14][7]. Ukończono je na początku listopada[15].
Premiera Zapomnianej melodii odbyła się 25 listopada 1938 w warszawskim kinie „Pan”[16]. Film odniósł sukces kasowy. Publiczność tłumnie odwiedzała kina, a „Ach, jak przyjemnie!” i „Już nie zapomnisz mnie” stały się szlagierami[17]. Helena Grossówna przyjęła propozycję wytwórni, aby była obecna na każdej premierze filmu w większych miastach Polski[18].
Odbiór
Recenzje
Stefania Heymanowa, związana z tygodnikiem „Bluszcz”, nie podzielała zachwytów widzów. Uważała, że Zapomniana melodia powtarza wszystkie niedoskonałości polskiej komedii: nieodzwierciedlanie polskich realiów miejsca akcji i prezentowanego środowiska, bezsensowność scenariusza i brak logiki fabularnej, ślepe naśladownictwo amerykańskiego życia i zwyczaju, brak pogłębionej charakterystyki postaci (pensjonarki „przypominają raczej zespół girlsów”; brak im indywidualnych cech). W podsumowaniu swojej recenzji napisała: „W sumie «Zapomniana melodia» to najwyżej farsa, z kilkoma miłymi piosenkami, i nie należy się łudzić, że jest to wzór dla polskiej komedii muzycznej”[19]. Anna Zahorska z „Kultury” doceniła dość składny scenariusz, dowcip niektórych scen i grę aktorów (wyjątkiem był występ Żabczyńskiego, który „poza swoją urodą mało czym imponował, ruszał się jak od niechcenia”). W dalszej opinii wtórowała Heymanowej: „Czy fantazja scenarzystów nie mogła im poddać jakiejś sympatyczniejszej kombinacji? Te błahostki, amoralizmy, exhibicje niższości ludzkiej, ten niesłychanie niski poziom osób działających, ten lichy klimat każdego scenariusza, to pomieszanie szkoły z dancingiem zawsze charakteryzuje filmy, realizowane w Polsce”. Dodatkowo z przekąsem odniosła się do muzyki, która powinna stać na poziomie koncertowym, a nie rewiowym[20].
Inni recenzenci prasowi, m.in. „Kina”, „Wiadomości Filmowych”, „5-ej Rano”, „Kuriera Czerwonego” i „Kuriera Poznańskiego”, wytykając niektóre mankamenty filmu, wyrażali się jednak o nim pozytywnie. Niektórzy z nich początek Zapomnianej melodii, śpiew piosenki przez uczennice podczas płynięcia kajakami, porównywali do pierwszych scen Pensjonarki (1938, reż. Norman Taurog) z Deanną Durbin na czele, gdzie grupa pensjonarek śpiewała jadąc rowerami po szerokiej alei. Ponadto zgodnie uznali, że gra aktorska była bardzo dobra[21][22][23][24][25]. Sprawozdawca, ukrywający się pod pseudonimem Kl. był zdania, że: „Grossówna i Andrzejewska stają tu jakby do wyścigu szlachetnego o palmę pierwszeństwa, którą trzeba każdej z niech przyznać, bo stworzyły dwa odrębne typy pensjonarek: trzpiota i romantyczkę. Z amantami u nas bieda. Ale trzeba przyznać, że Żabczyński jest w swej roli bez zarzutu. Kocha się i śpiewa, jak trzeba, jest przystojny i fotogeniczny. Na brak drugiego Valentina nie tylko polska filmia się uskarża… Ciężar komizmu rozłożono na kilka gwiazd, zapożyczonych ze sceny: na niezawodnego Fertnera, na bez zawodu sekundującego mu w zabawnej roli oddanego sekretarza Sielańskiego, którym z kolei dotrzymują kroku zawsze doskonali nawet w epizodycznych rolachOrwid i Grabowski”[23].
Po latach
Leszek Armatys poświęcił produkcji esej, w którym stwierdził, że sprawnie zrealizowana Zapomniana melodia przyniosła Polakom odprężenie i wesołość w czasie coraz realniejszej groźby wojny. Krytyk pochwalił twórców za skompletowanie śmietanki aktorskiej i powierzenie im ról zgodnych z ich emploi, odświeżenie schematu komediowego za pomocą dodania do filmu niewidzianej dotychczas w polskim filmie grupy dziewcząt, spełniających rolę rewiowych girls. Ponadto docenił sprawne wykorzystanie schematu amerykańskich komedii sentymentalnych, napędzanie akcji ciągłymi nieporozumieniami i wykorzystanie scenek musicalowych (jazzowa wokalno-taneczna improwizacja kanonu „Panie Janie” przez dziewczęta na zestawionych ławkach szkolnych). Podsumowując wypowiedź, narzekał na eskapizm, miałkość i prostackość niektórych chwytów komediowych, lecz przede wszystkim chwalił Zapomnianą melodię, „bo obok kilku innych filmów zrealizowanych u schyłku II Rzeczypospolitej był to utwór (wśród komedii – jedyny!), w którym zaczęła nareszcie procentować suma doświadczeń zebranych przez całe dziesięciolecia: ujawniła się pewna sprawność realizacji, oczekiwana od lat. I więcej jeszcze: jak gdyby pewien dystans do konwencji operetkowej stosowanej nagminnie w polskich komediach filmowych”[26]. Tacy filmoznawcy i historycy filmu, jak Tadeusz Lubelski, Jan F. Lewandowski, Marek Haltof i Jerzy Toeplitz uznali Zapomnianą melodię za pierwszorzędną komedię muzyczną okresu międzywojennego pod względem warsztatowym[27][28][29][1].
Piosenki
„Wszystko działo się w zaaranżowanej w studiu sali lekcyjnej. Zsunęłyśmy ławki i zaczęłyśmy na nich tańczyć. To było kręcone z biegu. Nie było żadnych prób ani nawet ćwiczenia kroków. Miałyśmy wykonać coś w rodzaju stepowania. Byłyśmy zawodowymi tancerkami, więc miałyśmy odpowiednie przygotowanie. Wyszło nam to bardzo dobrze i nie trzeba było kręcić tej sceny ponownie. Potem zrobiono nam jeszcze kilka ujęć i zbliżeń, gdy siedziałyśmy w ławkach”.
LeszekL.ArmatysLeszekL., WiesławW.StradomskiWiesławW., Od „Niewolnicy zmysłów” do „Czarnych diamentów”. Szkice o polskich filmach z lat 1914–1939, Warszawa: Centralny Ośrodek Metodyki Upowszechniania Kultury, 1988, ISBN 83-7010-049-X.
جامعة اليرموك شعار جامعة اليرموكشعار جامعة إربد البيزنطية صورة بانورامية من بوابة الجامعة الأسماء السابقة جامعة إربد البيزنطية معلومات المؤسس قالب:حسين بني هاني التأسيس 1957 (منذ 66 سنة) الانتماءات اتحاد الجامعات العربية النوع جامعة حكومية لغات التدريس (بالفرنسية: {{{1}}}) تكا
فريد بلكاهية معلومات شخصية الميلاد 15 نوفمبر 1934[1][2] مراكش الوفاة 25 سبتمبر 2014 (79 سنة) مراكش مواطنة المغرب الحياة العملية المدرسة الأم المدرسة الوطنية للفنون الجميلة المهنة رسام اللغة الأم الأمازيغية اللغات العربية، والأمازيغية تعدي...
Torneo Verano 1998Datos generalesSede MéxicoFecha 3 de enero de 199810 de mayo de 1998PalmarésPrimero TolucaSegundo NecaxaDatos estadísticosParticipantes 18Goles 427Campeón de goleo individual José Cardozo (13)Líder general Toluca (33 pts.) Intercambio de plazas Descenso(s): VeracruzCronología Invierno 1997 Torneo Verano 1998 Invierno 1998 [editar datos en Wikidata] El Torneo de Verano 1998 fue la edición LIX del campeonato de liga de la Primera División del fútbol m...
1818 — термін, який має кілька значень. Ця сторінка значень містить посилання на статті про кожне з них.Якщо ви потрапили сюди за внутрішнім посиланням, будь ласка, поверніться та виправте його так, щоб воно вказувало безпосередньо на потрібну статтю.@ пошук посилань саме с...
Lindau-Aeschach Abzw–Lindau-Reutin Blick nach Süden in Nähe des nördlichen Abzweigs der Aeschacher Kurve (eingleisig, links) von Strecke nach Lindau-Insel (zweigleisig, rechts) im Jahr 2020 am Bahnübergang HoldereggenstraßeBlick nach Süden in Nähe des nördlichen Abzweigs der Aeschacher Kurve (eingleisig, links) von Strecke nach Lindau-Insel (zweigleisig, rechts) im Jahr 2020 am Bahnübergang HoldereggenstraßeStreckennummer (DB):5421Kursbuchstrecke (DB):970, 751Streckenlä...
العلاقات السودانية العمانية السودان سلطنة عمان السودان سلطنة عمان تعديل مصدري - تعديل العلاقات السودانية العمانية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين السودان وسلطنة عمان.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: ...
Letnan Jenderal Sir James Benjamin Jim Dutton , KCB, CBE (lahir 21 Februari 1954) adalah pensiunan perwira Marinir Kerajaan dan mantan Gubernur Gibraltar. Dia memegang berbagai posisi staf di awal karirnya, sebelum memimpin 40 Komando. Sebagai seorang brigadir, ia memegang dua jabatan staf tingkat tinggi—yang pertama di Kementerian Pertahanan di London, sebagai Direktur kebijakan NATO, dan yang kedua sebagai penghubung Inggris dengan Pentagon tak lama setelah serangan 11 September, di mana ...
Halaman ini berisi artikel tentang the tertiary education college in Paris. Untuk other uses, lihat Collège de France (disambiguation). Collège de FranceCoat of arms of the Collège de France, given by Louis XIV with letters patent in 1699bahasa Latin: Collegium Franciæ RegiumNama sebelumnyaCollège royal, Collège impérialMotoDocet omnia (Latin)Moto dalam bahasa InggrisTeaches allJenisPublicDidirikan1530; 492 tahun lalu (1530) (royal charter)PendiriFrancis I of FranceAfilia...
العلاقات البليزية الزامبية بليز زامبيا بليز زامبيا تعديل مصدري - تعديل العلاقات البليزية الزامبية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين بليز وزامبيا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارنة بليز زامبي...
إيما ويليس معلومات شخصية الميلاد 20 مارس 1976 (47 سنة) برمينغهام مواطنة المملكة المتحدة الطول 1.68 متر عدد الأولاد 2 الحياة العملية المهنة مقدمة تلفزيونية اللغة الأم الإنجليزية اللغات الإنجليزية موظفة في بي بي سي المواقع الموقع الموقع الرسمي ...
Sunshine SlamSportCollege BasketballFounded2019FounderGazelle GroupNo. of teams8CountryUnited StatesVenue(s)Ocean CenterDaytona Beach, FLTV partner(s)FloHoopsCBS Sports NetworkOfficial websiteSunshine Slam The Sunshine Slam is a two-day college basketball tournament featuring eight teams in two separate four-team brackets founded in 2019. The inaugural tournament in 2019 was a round-robin tournament held at Silver Spurs Arena in Kissimmee, FL.[1] The Northeast Conference is the host o...
Railway and metro station in Yokohama, Japan JK10 B17 Kannai Station関内駅 Kannai Station south exit, May 2023General informationLocation1-1 Minato-cho, Naka-ku, Yokohama-shi, Kanagawa-ken 231-0048JapanCoordinates35°26′36″N 139°38′14″E / 35.44333°N 139.63722°E / 35.44333; 139.63722Operated by JR East Yokohama City Transportation Bureau Line(s) JK Negishi Line Blue Line Connections Bus stop Other informationStatusStaffed (Midori no Madoguchi)Station codeJ...
Дермато́з (с др.-греч. δέρμα означает «кожа») — это название различных заболеваний кожи. Термином обозначают кожные поражения, которые характеризуются особыми проявлениями и причинами появления. Могут быть как врождёнными, так и приобретёнными. Содержание 1 Общие све...
Stasiun Kami-Otai上小田井駅Peron Stasiun Kami-Otai (2007)LokasiNishi, Nagoya, AichiJepangPengelola Nagoya Municipal Subway Nagoya Railroad Jalur Jalur Tsurumai Jalur Inuyama Penghubung antarmoda Terminal bus Informasi lainKode stasiunIY03, T01SejarahDibuka1991Penumpang20077.365 per hari Sunting kotak info • L • BBantuan penggunaan templat ini Stasiun Kami-Otai (上小田井駅code: ja is deprecated , Kami-Otai-eki) adalah sebuah stasiun kereta api di Nishi-ku, Nagoya, Prefe...
1933 film by Hamilton MacFadden Second Hand WifeTheatrical release posterDirected byHamilton MacFaddenScreenplay byHamilton MacFaddenBased onSecond Hand Wifeby Kathleen NorrisStarringSally EilersHelen VinsonRalph BellamyVictor JoryCinematographyCharles G. ClarkeEdited byAlex TroffeyMusic byHugo FriedhoferGeorge LipschultzProductioncompanyFox Film CorporationDistributed byFox Film CorporationRelease date January 8, 1933 (1933-01-08) Running time70 minutesCountryUnited StatesLang...
Fictional character, adversary of Spider-Man Comics character TinkererThe Tinkerer (Phineas Mason) from the Official Handbook of the Marvel Universe Deluxe Edition.Art by Peter Poplaski.Publication informationPublisherMarvel ComicsFirst appearanceThe Amazing Spider-Man #2 (May 1963)Created byStan LeeSteve DitkoIn-story informationAlter egoPhineas MasonSpeciesHumanTeam affiliationsMasters of EvilNotable aliasesThe Terrible TinkererHophni MasonAbilities Scientific genius The Tinkerer (Phineas M...
This article is written like a personal reflection, personal essay, or argumentative essay that states a Wikipedia editor's personal feelings or presents an original argument about a topic. Please help improve it by rewriting it in an encyclopedic style. (December 2013) (Learn how and when to remove this template message) Part of a series onPolitical andlegal anthropology Basic concepts Status and rank Ascribed status Achieved status Social status Caste Age grade/Age set Leveling mechanism Le...
Ghanaian mythical creature Not to be confused with Sankofa (film). For other uses, see Sankofa (disambiguation). Sankofa (pronounced SAHN-koh-fah) is a word in the Twi language of Ghana meaning “to retrieve (literally go back and get; san - to return; ko - to go; fa - to fetch, to seek and take) and also refers to the Bono Adinkra symbol represented either with a stylized heart shape or by a bird with its head turned backwards while its feet face forward carrying a precious egg in its mouth...