Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

三の兆候

三の兆候
The Sign of Three
SHERLOCK』のエピソード
話数シーズン3
第2話
監督コーム・マッカーシー英語版
脚本スティーヴ・トンプソン英語版
スティーヴン・モファット
マーク・ゲイティス
制作スージー・リガト英語版
スー・ヴァーチュー(シリーズ・プロデューサー)
音楽デヴィッド・アーノルド
マイケル・プライス英語版
撮影監督スティーヴ・ローズ
編集マーク・デイヴィス
初放送日イギリスの旗2014年1月5日 (2014-01-05)
日本の旗2014年5月31日 (2014-05-31)
ゲスト出演者
エピソード前次回
← 前回
空の霊柩車
次回 →
最後の誓い
SHERLOCKのエピソード一覧

三の兆候』(さんのちょうこう、: The Sign of Three)は、BBC2014年に制作したドラマ『SHERLOCK』のシーズン3・エピソード2である。

原案は『四つの署名』"The Sign of Four"(1890年)である。

あらすじ

5月、ジョンメアリーは結婚式を挙げる。ベストマンを務めたシャーロックは、メアリーの付添人代表として、ジャニーンに出会う。

宴たけなわとなり、シャーロックによるベストマン・スピーチが始まる。最初の祝電紹介で、メアリーは「CAM」という人物[注 1]からの祝電に狼狽する。続いて彼は、ジョンとの思い出を振り返りつつスピーチをする。「2人の結婚を祝えない」と話し始める不穏なスピーチだったが、結局はジョンを褒め称える感動的なものになる。

シャーロックは続いてジョンのブログを振り返り、「血まみれの衛兵」事件を語り出す。

結婚式の準備でナーバスになるシャーロックは、メアリーの計らいで、宮殿衛兵のベインブリッジの依頼を受ける。彼は、毎日自分を見張り、写真を撮るストーカーがいると訴えていた。調査に向かったシャーロックは、衛兵の交代を待つ間に、ジョンから元上官のショルトー少佐と疎遠になった理由を聞き出す。ショルトー少佐は、新兵たちを率いている最中に激戦に巻き込まれ、1人だけ生き残った人物だった。そのため、勲章まで貰った英雄でありながら、新兵たちの遺族に恨まれていた。2人が勤務後のベインブリッジに会いに行くと、彼は刺されて血を流しながら、シャワールームで倒れていた。ジョンの応急処置でベインブリッジは助かるが、肝心の凶器が見つからず、事件は未解決になる。

更に彼は、ジョンのスタグ・ナイト[注 2]と、「カゲロウ男」の事件を語る。

事件現場近くのパブを回るスタグ・ナイトで酔っ払い過ぎたシャーロックとジョンに、「カゲロウ男」事件が持ち込まれる。依頼人のテッサは、デートした男性が忽然と消えてしまい、彼の家の大家に、住人ならつい最近死んだと聞かされたことを訴える。2人はテッサと調査に向かうが、酔いのため全く頭が働かない。翌朝、シャーロックは、テッサに教えられたチャットルームから、実際に「カゲロウ男」とデートした女性をピックアップする。彼は女性たちの証言から、「カゲロウ男」が新聞の訃報欄から、独身男性の名前を盗み、彼らの部屋を勝手に使ってデートしていたと推理する。

シャーロックはスピーチ中、テッサが、彼にさえなかなか教えようとしなかった、ジョンのミドルネームを知っていたことを思い出す。この事実からシャーロックは、「カゲロウ男」とデートした女性たちと、結婚式の招待客の誰かに関係があると推理する。更に状況から、彼は「カゲロウ男」の狙いが社交嫌いのショルトー少佐殺人にあると気付く。「カゲロウ男」は、きついベルト越しに細い刃物で刺すと気付かれないことを利用し、予め彼を刺しておいてから、彼がベルトを外したところで失血死するように仕向けていた。また、犯人は、ベインブリッジを使って殺人リハーサルを行っていた。シャーロックは自室に籠もった少佐へこの推理を聞かせ、出て来た少佐をジョンが手当てして、事なきを得る。

式の終了後、舞踏会の前に、シャーロックは結婚式のカメラマンだったジョナサン・スモールを呼び出す。彼は新兵だった弟を件の戦闘で失っており、ショルトー少佐に恨みを持っていた。「カゲロウ男」の正体は彼で、少佐の情報を得るため使用人に近付いていた。スモールを逮捕させたシャーロックは、舞踏会でワトスン夫妻にヴァイオリンによるワルツを贈る。その後メアリーが妊娠していると推理したシャーロックは、2人ならよい両親になると声を掛け、1人会場を後にする。

キャスト

シャーロック・ホームズ
演 - ベネディクト・カンバーバッチ - 三上哲
ジョン・ヘイミッシュ・ワトスン
演 - マーティン・フリーマン、声 - 森川智之
ハドソン夫人
演 - ユーナ・スタッブス、声 - 谷育子
レストレード警部補[注 3]
演 - ルパート・グレイヴス、声 - 原康義
マイクロフト・ホームズ
演 - マーク・ゲイティス、声 - 木村靖司
モリー・フーパー
演 - ルイーズ・ブリーリー、声 - 片岡身江
メアリー・エリザベス・モースタン→メアリー・エリザベス・ワトスン[注 4]
演 - アマンダ・アビントン、声 - 石塚理恵
サリー・ドノヴァン巡査部長
演 - ヴィネット・ロビンソン、声 - 三鴨絵里子
アイリーン・アドラー
演 - ララ・パルヴァー(姿のみの出演)
ジェームズ・ショルトー少佐
演 - アリステア・ピートリー英語版、声 - 佐々木梅治
テッサ
演 - アリス・ロウ英語版、声 - 北西純子
ジャニーン
演 - ヤスミン・アクラム英語版、声 - 樋口あかり[2][3]
トム(モリーのボーイフレンド)
演 - エド・バーチ、声 - 山野井仁
カメラマン / カゲロウ男 / ジョナサン・スモール
演 - ジャラール・ハートレイ英語版、声 - 小森創介
ページボーイ (en(アーチー)
演 - アダム・グレーヴス=ニール、声 - 不明
スティーヴン・ベインブリッジ
演 - アルフレッド・イーノック、(声 - なし / 代読するジョンとして:森川智之)[注 5]

スタッフ

原作との対比

原案は『四つの署名』"The Sign of Four"(1890年)である。

ドノヴァンは221Bに向かおうとするレストレードへ、ウォーターズ一味の強盗事件で「ジョーンズに手柄を取られる」と言う。一方原典には『四つの署名』のアセルニー・ジョーンズ、『赤髪連盟』のピーター・ジョーンズと、2人のジョーンズ刑事が登場する。

シャーロックが自分のヴァイオリン演奏を録音して流しているのは、『マザリンの宝石』に由来する。

シャーロックはスピーチの中で、ジョンには、シャーロックを褒めるために自分でも気付いていない美点があることと、ジョンとのコントラストで自分の知性が目立つことを語る。前者は『白面の兵士』冒頭での、ホームズのワトスン評からの引用である。後者は、身長の話ではあったものの、同じような台詞が『ベルグレービアの醜聞』でも使われている。その後続けられる、「花嫁はブライズメイドをぱっとしない人にしたがる」との言葉は、ドイルによる外典『競技場バザー』からの引用である。また、シャーロックがワトスン夫妻の結婚を祝福しないのは、『四つの署名』最終シーンからの引用である。

シャーロックはスピーチ中に、ジョンのブログを振り返る形で、過去の事件を紹介する。「毒の巨人」は『四つの署名』のトリックを使ったものである。また1812個のマッチ箱に囲まれていた男の話は、『ソア橋』冒頭の「語られざる事件」である。一方で、マッチ箱の個数でもある1812年は、ナポレオンがロシア遠征を行った年でもあり、原典には『六つのナポレオン』という作品が存在する。呼び鈴を鳴らすか鳴らすまいか逡巡する依頼人の女性は、『花婿失踪事件』に登場する。

ベインブリッジの調査に向かったジョンが言う軍歴は、『緋色の研究』冒頭で示されるワトスンのものと等しい。

酔っ払ったシャーロックは「灰なら詳しい」と叫ぶが、ホームズは『緋色の研究』で、煙草の種類について論文を書いたと述べている[4]。その後221Bにやってきた依頼人のテッサは、シャーロックとジョンを見て、どちらがシャーロックか尋ねるが、同様のシーンは『まだらの紐』や『三破風館』などに存在する。

シャーロックがペルシャスリッパに煙草を詰め込んでいるのは、『マスグレーヴ家の儀式』からである。前作に引き続きマイクロフトが言う「確率の問題だよ」(: "Balance of probability.")との言葉は、『四つの署名』からの引用である[5]

今回、シャーロックとジョンの間で使われる死人が出る警告に、「バチカンカメオ」が再使用されている。これは元々『バスカヴィル家の犬』で言及される「語られざる事件」で、ジョン・ホームズ・マイクロフト間の符牒としてシーズン2『ベルグレービアの醜聞』、シーズン4『最後の問題』でも使われている[6][7]

ショルトー少佐と、彼を狙うジョナサン・スモールの名前は、いずれも『四つの署名』から取られている。原典でのショルトーは、現地民の宝物をくすねる意地汚い人物であり、原典のスモールは、宝物の正当な所有者として、ショルトーを狙いに来る人物である。

設定・制作秘話

ワトスン夫妻の結婚式会場となったゴールドニー・ホール英語版中の建物。

当初衣装チームは、結婚式でジョンに軍服を着せる予定だったが、除隊後の彼が結婚式で軍服を着ることは無いと分かり、衣装をモーニングコートに変更したという[8]。そのためか、ショルトー少佐は劇中で、除隊後も特別に軍服を手元に置いていると語っている。

メアリー用のウェディングドレスは、撮影が行われた9日間、型崩れを直すために毎日縫い直されていたことが明かされている[8]

ジョンとメアリーの結婚式では、シャーロックがベストマン(花婿側の付添人代表)、ジャニーンがメイド・オブ・オナー(花嫁側の付添人、ブライズメイドの代表)を務めている[9]。ベストマンは、結婚式の手配をする上で重要な役割を果たす[1]。結婚式のシーンで、シャーロックとジョンを引き合わせたスタンフォードの欠席が伝えられるが、彼を演じたデイヴィッド・ネリストは、『戦火の馬』に出演するため参加できなかったと語っている[注 6]

マイクロフトが自宅のトレッドミルでトレーニングをしているシーンは、元々前話『空の霊柩車』にあったものだが、このエピソードの脚本へ移稿された[12]。またこのシーン後のホームズ兄弟の通話で、2人の間の符牒「赤ひげ」(: Redbeard)が初登場する。

ベインブリッジの依頼を受けたシャーロックが言う「女の子は水兵好き」との曲は、1909年に作られた英国の曲である[13][14]。またベインブリッジの職場は、ロンドン中心部・ウェストミンスター寺院に隣接する、ウェリントン兵舎で行われた[15]

作中、ジョンとシャーロックがメスシリンダーを使ってはしご酒をするシーンに因み、早川書房併設のカフェ・クリスティでは、メスシリンダー入りのビールが提供されたことがある[16]。このメニューは、特別企画「パブ・シャーロック・ホームズの帰還」の一環で提供された[17]

本作では、シャーロックのマインドパレス中のシーンで、アイリーン・アドラー役のララ・パルヴァーが再登場する。

結婚式後の舞踏会では『美しく青きドナウ』が使われている。また、シャーロックがワトスン夫妻に贈ったワルツは、『忌まわしき花嫁』でも再使用されている。

脚注

注釈

  1. ^ シーズン3の黒幕であるチャールズ・アウグストゥス・マグヌッセン(Charles Augustus Magnussen)のイニシャル。
  2. ^ 結婚する男性の独身最後の日を祝い、近しい友人たちで行うパーティ[1]
  3. ^ 字幕などでは「警部」とされているが、台詞やコメンタリーでは"Detective Inspector"と述べられており、これを英国の警察制度 (Police ranks of the United Kingdomにあてはめると「刑事課警部補」となる。
  4. ^ 結婚式の招待状のシーンでミドルネームが判明する。
  5. ^ オリジナル版では、ベインブリッジの依頼がイーノック自身の声で読み上げられるが、吹替版ではジョン(声 - 森川智之)が代読している。
  6. ^ 『SHERLOCK』シーズン3の撮影は、2013年3月18日〜5月23日、同7月29日〜9月1日[10]であるため、ネリストの言う『戦火の馬』[11]とは、映画版ではなく、舞台版と考えられる。

出典

  1. ^ a b ベストマンの仕事”. WEDDABROAD 海外式ウェディングのススメ. 2016年4月3日閲覧。
  2. ^ AkariHiguchiのツイート(726204348468879360)
  3. ^ AkariHiguchiのツイート(723735711115935744)
  4. ^ ホームズとたばこ 3.ヘビー・スモーカーならではの逸話”. たばこワールド. JT (2005年4月20日). 2016年4月3日閲覧。
  5. ^ ウィキソース出典 Arthur Conan Doyle, “Chapter 10” (英語), The Sign of the Four, ウィキソースより閲覧, "That was the balance of probability, at any rate." 
  6. ^ Mellor, Louisa (2017年1月17日). “Sherlock: 38 Things You Might Have Missed in The Final Problem”. Den of Geek!. 2017年3月30日閲覧。
  7. ^ 10. Vatican Cameos”. Sherlock Season 4: 20 Easter Eggs & References In "The Final Problem". whatculture.com (2017年1月17日). 2017年7月31日閲覧。
  8. ^ a b スティーヴ・トライブ (2014, p. 264)
  9. ^ ブライズメイドとは”. ウエディング用語辞典. 2016年4月2日閲覧。
  10. ^ スティーヴ・トライブ (2014, p. 315)
  11. ^ BakerStBabesのツイート(716296679901814784)
  12. ^ スティーヴ・トライブ (2014, p. 240)
  13. ^ Ship Ahoy! (All The Nice Girls Love A Sailor) by Hetty King Songfacts”. 2016年4月3日閲覧。
  14. ^ ALL THE NICE GIRLS LOVE A SAILOR, TRADITIONAL BRITISH SONGS, POPULAR SONGS OF ENGLAND SCOTLAND AND WALES”. 2016年4月3日閲覧。
  15. ^ スティーヴ・トライブ (2014, p. 255)
  16. ^ ゆでがえる (2016年3月11日). “神田の老舗出版社で、ホームズだったりアルジャーノンを”. 毎日ゆでゆで、ゆでがえる. 楽天ブログ. 2016年4月3日閲覧。
  17. ^ 「パブ・シャーロック・ホームズの帰還」、7月31日開店!”. 早川書房 (2015年7月24日). 2016年4月3日閲覧。

参考文献

  • スティーヴ・トライブ 著、日暮雅通 訳『シャーロック・クロニクル』早川書房、2014年12月25日。ASIN 4152095121ISBN 978-4-15-209512-1OCLC 899971154全国書誌番号:22518008ASIN B00SXTKUVYKindle版)。 

外部リンク

ジョンのブログ記事

作中言及されるジョンのブログ。以下にシャーロックのスピーチで言及される記事を示した(全て英語)。
Kembali kehalaman sebelumnya