What a Diff'rence a Day Makes, littéralement en français : Quelle différence fait une journée, est une chanson de 1959 écrite par Stanley Adams et popularisée par la chanteuse américaine Dinah Washington. La version originale est écrite en espagnol par la compositrice mexicaine María Grever, sous le titre Cuando vuelva a tu lado (Lorsque je reviendrai à tes côtés).
Adaptation
En 1934, la compositrice mexicaine María Grever compose le titre Cuando vuelva a tu lado[1].
Les paroles anglaises sont écrites par Stanley Adams et interprétées par Harry Roy & his Orchestra. La chanson est publiée à la fin de l'année 1934. Le premier enregistrement le plus réussi, en 1934, est celui de The Dorsey Brothers, avec la voix de Bob Crosby, bien qu'elle ait été enregistrée pour la première fois en anglais par le crooner de Cleveland Jimmy Ague[2].
Version de Dinah Washington
La chanteuse Dinah Washington reprend la chanson dans son dixième album What a Diff'rence a Day Makes!, enregistré à New York le [3]. Cet album devient l'un des plus célèbres de l'histoire de la musique vocale : il fait passer Dinah Washington du statut de « Reine du Blues à celui de merveille vocale »[3].
En 1975, Esther Phillips enregistre sa propre version de la chanson[7]. Son retour sur le devant de la scène se fait dans un esprit disco[8]. La version d'Esther Phillips atteint la deuxième place du palmarès disco et se classe également bien dans les palmarès soul et Top 100 aux États-Unis. Esther Phillips interprète la chanson lors de la première saison du Saturday Night Live.
Une version française est enregistrée dès 1935 par la chanteuse Lys Gauty sous le titre Un jour de différence[10], les paroles sont de Jean Delettre, et la musique est de Michel Emer.
En 2012, la chanteuse canadienne Susie Arioli reprend la chanson sur son album All The way[11].
La version de Bobby Darin figure sur son album Winners, sorti en 1964, bien qu'il l'ait enregistrée en 1960.
Iris Chacón interprète la version anglaise de la chanson dans un numéro musical du film espagnol de 1977 La mujer es un buen negocio.
Le groupe australien The Black Sorrows(en) sort une version de la chanson comme premier single en 1984. Elle figure sur leur premier album studio, Sonola(en).
Natalie Cole enregistre la chanson sur son album Stardust(en) de 1996, et plus tard en 2013, une version bilingue espagnol/anglais est incluse en tant que piste bonus iTunes de son album Natalie Cole en Español(en).
Elle est enregistrée par Diana Ross en 1972, mais n'est publiée que trente-quatre ans plus tard, lorsque son album Blue(en) est découvert dans les coffres de la Motown et publié en 2006.
Deana Martin enregistre What a Difference a Day Made sur son album Volare en 2009.
China Moses reprend la chanson avec Raphael Lemonnier en 2009 dans leur album This One's for Dinah en 2009.
La chanson est présente sur l'album de Rod StewartFly Me to the Moon... The Great American Songbook - Volume V (2010)
En 2021, l'artiste et auteur-compositeur SHELLS et le producteur Robin Pearkes (alias PALMR) enregistrent une version anglaise intitulée What a Difference a Day Makes. Elle est commandée pour le National Health Service du Royaume-Uni.
Lonnie Johnson reprend la chanson sur son album Losing Game.
Julie Dawn(en) et Roy Marsh and His Swingtette ont sorti une version du titre associée à I am Going to Love That Guy(ce titre réunissant Julie Dawn et Frank Deniz(en) and His Spirits of Rhythm).
Paul Pata - sa guitare et son quintette, sur l'album Week-End aux Puces, sous la forme instrumentale adapte la chanson sous le titre Tous Les Jours Se Ressemblent.
Parmi les autres artistes ayant repris la chanson, on peut citer :
Ethel Merman interprète une partie de la chanson dans une publicité radiophonique pour Mailgram, l'un de ses derniers enregistrements. Elle remplace le mot « jour » par « Mailgram ».