Vera Gheno (Gyöngyös, ) est une universitaire, essayiste et traductrice italienne.
Biographie
Fille de Danilo Gheno, professeur italien émérite de l’université de Padoue, et d’origine hongroise par sa mère, elle a pour langues maternelles l’italien et le hongrois. Elle est diplômée du liceo classico Machiavelli de Florence avec mention. Elle est lauréate le 12 avril 2002, de l’université de Florence en sociolinguistique avec mention et louanges. Le 2 juin 2006, dans la même université, elle obtient un doctorat en linguistique italienne[1]. Elle enseigne à l’université de Florence comme chercheuse en CDD[2].
Elle est particulièrement présente sur internet, où elle intervient sur les médias à propos du sexisme et de l’inclusivité dans la langue italienne. Elle y prône l’usage du schwa[3],[4] (-ǝ) au pluriel comme terminaison neutre à la place du masculin.
Elle traduit des livres du hongrois à l’italien.
Publications
En tant qu’autrice
Guida pratica all'italiano scritto (senza diventare grammarnazi), Cesati, 2016. (ISBN9788876676000).
Social-linguistica. Italiano e italiani dei social network, Cesati, 2017. (ISBN9788876676468).
2020 : Montréal : Parmi les tourbillons de la langue italienne: réflexions sur les changements linguistiques en cours, Istituto Italiano di Cultura di Montréal[5].
2021 : Pittsburg : Femminili Italiani: A conversation with Italian sociolinguist Vera Gheno on Italian linguistic inclusivity and diversity, Université de Pittsburgh[6].