Princesse Saphir (série télévisée d'animation)

Princesse Saphir

Type de série Animation Jeunesse
Titre original リボンの騎士
Translittération Ribon no Kishi
Autres titres
francophones
Le Prince Saphir
Genre Action
Fantastique
Cape et d'épée
Création Shingo Araki
Osamu Tezuka
Production Tezuka Productions
Mushi Production
Pays d'origine Drapeau du Japon Japon
Chaîne d'origine Fuji TV
Nb. de saisons 1
Nb. d'épisodes 52
Durée 25 minutes
Diff. originale

Princesse Saphir (リボンの騎士, Ribon no Kishi?, littéralement « Le chevalier au ruban »), également connue sous le titre Le Prince Saphir, est une série télévisée d'animation japonaise en 52 épisodes de 25 minutes produite par les studios Tezuka Productions et Mushi Production, et diffusée entre le et le sur Fuji TV.

La série a été doublée au Québec et diffusée à partir du à la Télévision de Radio-Canada sous le titre Le Prince Saphir[1], et en France, sous le même titre à partir du [2] dans l'émission La Une est à vous sur TF1. De 1975 à 1976, en 1978 dans Restez donc avec nous et en 1980 dans Croque-Vacances.

En 1989, la série et le doublage sont refaits en France et le titre est changé en Princesse Saphir. La série est diffusée la même année dans l'émission Amuse 3 sur FR3 et en 1997 dans Les Minikeums sur France 3.

Synopsis

La princesse Saphir vient de naître dans le royaume d'Argent, un royaume où seul un enfant mâle peut hériter la couronne. Le vil duc Duralumin complotant pour asseoir son fils sur le trône, le roi déclare que la reine a donné naissance à un garçon. Il élève Saphir en homme. Les seuls à être dans le secret sont le docteur, l'infirmière et quelques proches serviteurs. Saphir grandit, apprend le maniement des armes et devient un redoutable bretteur au chapeau à panache. La paix et la justice du royaume étant menacées par le duc Duralumin et ses sbires, Saphir se déguise, la nuit, en justicier masqué. Mais le duc Duraldine flaire la supercherie et va tout mettre en œuvre pour démasquer Saphir. Celle-ci est aidée dans ses aventures par Pan, un ancien ange maladroit et facétieux qui communique avec les animaux. La jeune fille rencontre également un prince, Frantz, dont elle s'éprend, mais à qui elle ne peut révéler ni son identité ni ses sentiments.

Fiche technique

  • Titre original : リボンの騎士 (Ribon no Kishi?, le chevalier au ruban)
  • Titre français : Le Prince Saphir puis Princesse Saphir
  • Réalisation : Osamu Tezuka, Chikao Katsui, Kanji Akabori
  • Scénario : Osamu Tezuka, Masaki Tsuji
  • Direction artistique : Kazuko Nakamura, Sadao Miyamoto, Minoru Nishida
  • Musique : Isao Tomita
  • Société de production : Tezuka Productions, Mushi Production
  • Pays d'origine : Japon
  • Langue : japonais
  • Nombre d'épisodes : 52
  • Durée : 25 minutes
  • Dates de première diffusion : Drapeau du Japon Japon :

Distribution

Voix originales

  • Yoshiko Ohta : Saphir
  • Takako Sasuga : Pan (ou Tchinx)
  • Gorô Naya : lord Nylon

Voix françaises

Premier doublage[3]
(1971)
Deuxième doublage
(1989, épisodes 1 à 13)
Troisième doublage
(2005, épisodes 13[4] à 52)
Studio Synchro Québec LTEE SOFI Super Sonic Productions
Saphir Flora Balzano Céline Monsarrat Magali Barney
Tchinx / Pan Ève Gagnier Marie-Laure Dougnac Brigitte Lecordier
lord Nylon / lord Macédoine Benoît Marleau Serge Lhorca / Gérard Surugue Sébastien Desjours
le prince Frantz / le prince Thibaut Jean-François Kopf Sébastien Desjours
la Sorcière Évelyne Grandjean
le duc Duralumin / le duc Duraldine Ronald France Albert Augier Antoine Tomé
Grand Savant Pierre-François Pistorio
le roi Philippe Ogouz / Gérard Dessalles
la reine Marie-Martine / Agnès Gribe

Production

Historique de la création

La série est basée sur la bande dessinée japonaise (manga) de Osamu Tezuka publiée en trois volumes au Japon entre 1953 et 1958 et réécrite entre 1963 et 1966. Osamu Tezuka a supervisé la création de cette œuvre produite en 1967-1968 aux studios Mushi Production et réalisée par Shingo Araki[5].

Une technique innovante

La technique utilisée dans cette série animée alors d'un genre nouveau, n'était pas la même que celle habituellement employée à l'époque. D'un côté, un nombre important d'images s'enchaînent toutes les secondes afin de fluidifier le déplacement des personnages pour leur donner une apparence naturelle, « humaine » ; de l'autre, une même image est utilisée plusieurs secondes avec des mouvements de caméra spécifiques au cinéma japonais (travellings arrières, zooms rapides, panoramiques à 360° etc.) ce qui compense d'une certaine manière la rigidité des personnages (seuls les yeux et les lèvres bougent quand parlent les personnages, ce qui crée une situation statique, peu animée et inexpressive)[6]. Le résultat visuel obtenu à l'écran par cette nouvelle technique est une succession rapide de scènes très courtes dans lesquelles les mouvements des personnages sont réduits. Cette nouvelle technique était assurément moins coûteuse que celle employée par les studios Disney ou les studios européens, mais elle péchait en comparaison par son graphisme (le personnage de la reine est le plus abouti graphiquement, ce qui est inhabituel pour un personnage secondaire).

Les différents titres français

En 1980, Le Prince Saphir devient Princesse Saphir à l'occasion du nouveau doublage français. Les fans de la première heure considèrent que le titre initial est plus adéquat en cela qu'il reflète mieux la dualité du personnage[réf. nécessaire]. Il est également plus fidèle au titre originel japonais : Le Chevalier au ruban.

Les différents génériques français

  • Les génériques de début

Le premier générique[7], diffusé de 1974 à 1980, était la reprise intégrale du générique en images japonais (créé par Yôko Maekawa) à quelques différences près : le générique japonais était chanté tandis que le générique français n'a gardé que la version instrumentale totalement réorchestrée pour la circonstance (cette nouvelle orchestration - qui était aussi utilisée et continue à être utilisée dans plusieurs pays - est beaucoup plus dynamique que l'originale). D'autre part, le générique français avait, curieusement, inversé le sens des images de droite à gauche. Caractérisé par de belles scènes créées spécialement pour le générique, et par une musique à l'orchestration symphonique d'une très grande richesse harmonique comme les Japonais en ont le secret, ce générique originel a marqué les jeunes téléspectateurs.

Les deux nouveaux génériques diffusés depuis 1980 consistent en un assemblage de scènes tirées du premier épisode, comme ce sera désormais le cas de la majorité des futurs dessins animés. Le premier des deux nouveaux génériques[8] était accompagné d'une chanson interprétée par Marie Mercier (L'Oiseau bleu, Tchaou et Grodo) et les Petits Chanteurs d'Asnières. Un second nouveau générique[9] a été spécialement créé pour la commercialisation en France de l'intégralité du dessin animé en DVD.

  • Les génériques de fin

Le premier générique de fin de 1974 est celui du générique de fin japonais mais sans les paroles (seul l'instrumental est repris). Ce premier générique de fin est composé de scènes poétiques présentées par Tchinx / Pan, réalisées spécialement pour ce générique.

Il n'a pas été créé de nouveau générique de fin. Depuis 1980, chaque épisode se clôt sur le second générique de début.

Les différents doublages

Le premier doublage a été effectué en 1971 au Québec, ce qui était le cas de nombreuses séries et dessins animés étrangers diffusés en France dans les années 1960-1970 (Le Roi Léo, L'Araignée, Cosmos 1999etc.).

Le second doublage a été effectué en France en plusieurs étapes. Il commence en 1989, et est complété en 2005 pour la sortie de l'intégrale du dessin animé en DVD. Dans la foulée de ce nouveau doublage, les épisodes sont renommés et les noms de certains personnages sont rebaptisés : Tchinx devient Pan, Duralumin devient Duraldine, le prince Frantz devient le prince Thibault, etc.

De nombreux fans de la première heure considèrent que les premiers doublages et génériques de 1974 surpassaient en qualité et en émotion les nouveaux doublage et générique[réf. nécessaire]. On a longtemps cru que ce premier doublage avait disparu. En réalité, il n'était plus autorisé depuis la promulgation de la loi française de 1990 qui interdisait la diffusion et la commercialisation d'un doublage n'ayant pas été effectué en Europe. Cette loi a été abrogée en 2014 et autorise désormais les doublages de langue française réalisés au Canada[10],[11],[12],[13].

Épisodes

Note : les titres sont, sauf précisions, ceux de la ressortie DVD de 2005.

  1. Le Prince et l’Ange (Le Secret de Saphir fin 1974 ; La Princesse chevalier en 1989[14])
  2. Le Diable entre en scène (La Fille de Belzebos en 1975 ; La Fille de Satan en 1989)
  3. Le Tournoi (Les Jeux nationaux annuels en 1976 ; Concours de force en 1989)
  4. Danse, Thibaut ! (Le Navire fantôme en 1975 ; Le Bateau fantôme en 1989)
  5. La Vallée du monstre (Les 3 Vallées de la mort en 1976 ; Le Monstre de la vallée en 1989)
  6. Le Gnome et le Géant (Le génie et le farfadet en 1976 ; Trois souhaits en 1989)
  7. Le Cygne maudit (Le Cygne en 1989)
  8. Le Cheval volant (Le Cheval ailé en 1976 ; Le Cheval volant en 1989)
  9. Les Statues cassées (Les Idoles brisées en 1989)
  10. Le Carnaval de Saphir (Les Assassins en 1975 puis "Les poupées meurtrières" en juillet 1976 ; Les Poupées dangereuses en 1989)
  11. L’Esprit du sommeil
  12. Le Prince en haillons
  13. Le Manoir des roses
  14. Les Sept Chevreaux (La Lettre d'amour en 1976)
  15. La Chasse au renard doré
  16. Pan et Colette (Les Marionnettes en 1975)
  17. Au revoir, madame la fantôme
  18. Étrange Miroir (Le Miroir magique en 1975)
  19. La Plume magique (La Plume en février 1975 - 2e épisode diffusé en France)
  20. Le Monstre Kagera (Les Voleurs d'ombres en 1975)
  21. La Meilleure Friandise du monde
  22. Le Couronnement
  23. Le Chevalier masqué apparaît
  24. La Tempétueuse Tour-cercueil
  25. Vive le roi
  26. La Reine des neiges (La Reine-Glaçon en 1975)
  27. Vite ! L’île aux nuages noirs
  28. Le Lion de fer (Le Lion de fer en 1975)
  29. La Fin de la reine des neiges (La Mort de la Reine-Glaçon en 1976)
  30. Le Voleur volant (Le Cerf-Volant fantôme en 1975)
  31. Pan et la Princesse de la mer
  32. Le Trésor de Saphir (Le Vaisseau d'argent en 1976)
  33. La Momie de la pyramide (Aventures en Égypte en 1975)
  34. Mousse le grand cerf (Le Cerf furieux en 1975)
  35. À la poursuite du dirigeable !
  36. Le Retour de la grande sorcière
  37. Sauvez Saphir !
  38. Le Code du chevalier
  39. La Jalousie de Vénus
  40. Le Terrible Empire X
  41. Teppi le petit coquin
  42. La Grande Stratégie pour capturer le rat
  43. Saphir pris au piège
  44. L’Aigle blanc qui hurle
  45. Pan et le Bateau fantôme
  46. Saphir de la forêt mystérieuse
  47. Thibault errant
  48. Saphir disparaît en mer
  49. Le Sourire de Zaza
  50. Le Chevalier noir de la grande tour
  51. Brûlant royaume d’Argent
  52. Pour le bonheur du royaume d’Argent

Autour de la série

La série a connu un très grand succès auprès des enfants quand elle a été diffusée en France dans les années 1970, succès qui ne s'est pas démenti lors des rediffusions des années 1980 et 1990. Second dessin animé japonais à avoir été diffusé en France après Le Roi Léo (1972), il est également le premier à introduire les thèmes de l'androgynie et du travestissement[15], lesquels trouveront leur aboutissement douze ans plus tard dans le dessin animé Lady Oscar. Tour à tour histoire de cape et d'épée, de comédie et de conte de fée, de romance et de fantastique (parfois un peu effrayant pour les téléspectateurs les plus jeunes), cette série animée avait pour ambition d’intéresser à la fois les garçons et les filles, sans distinction d'âge.

Produits dérivés (France)

BD / Livres

Bandes dessinées
  • Les Aventures de prince Saphir, bande dessinée, éditions Whitman-France (années 1970)
  • Prince Saphire[16] et le Dragon, éditions Jesco (années 1970)
Roman

Vidéos et DVD

VHS
  • Le Secret de Saphir ; La Fille de Belzebos (2 épisodes), Fil à film, années 1980[17] (EAN 3308720011793)
  • Le Tournoi ; Le Navire fantôme (2 épisodes), Fil à film, années 1980[18] (EAN 3308720011809)
DVD
  • Intégrale de la série en 3 coffrets de 5 DVD, Déclic Image

Disques

  • Prince Saphire[16], super livre-disque (45 tours + livre de bandes dessinées), Junior Productions Musique 5853
  • Princesse Saphir : générique interprété par Marie Mercier (45 tours), IDDH, Canal Junior, 1989.

Notes et références

  1. « Horaire du dimanche 5 septembre 1971 », Ici Radio-Canada, vol. 5, no 37,‎ , p. 23 (lire en ligne)
  2. « Princesse Saphir - Anime Guides », sur animeguides.com
  3. « Fiche de doublage », sur Doublage.qc.ca (consulté le )
  4. Le doublage de 1989 de cet épisode ayant a priori été perdu, il a été refait.
  5. Pierre Faviez, La Télé : Un destin animé, p. 21
  6. melodies-modernes.com
  7. [1] : premier générique français du Prince Saphir.
  8. [vidéo] « 2e générique de début », sur YouTube
  9. [vidéo] « 3e générique de début », sur YouTube
  10. Décret no 92-446 du 15 mai 1992 du code de l'industrie cinématographique et relatif à la classification des œuvres cinématographiques, abrogée du juillet 2014 par le décret no 2014-794, article 5, Titre III : « [...] Le visa d'exploitation en version doublée ne peut être accordé que si la version originale a obtenu le visa d'exploitation et si le doublage a été entièrement réalisé dans des studios situés sur le territoire français ou sur le territoire d'un autre État, membre de l'Union européenne ou Partie à l'accord sur l'Espace économique européen du 2 mai 1992. Toutefois, cette seconde condition n'est pas exigée pour les œuvres d'origine canadienne doublées au Canada. [...] » République Française - Service public de la diffusion de droit
  11. Cf. pages 7 et 8 du livre Le Doublage de Thierry Le Nouvel (2007, Paris, Éditions Eyrolles, Collection : Ciné métiers, 98 p. (ISBN 978-2-212-12133-9). [Lire en ligne https://books.google.fr/books?id=bsVO7lg7w4wC&pg=PA7&lpg=PA7&dq=d%C3%A9cret+n%C2%B092-446,+15+mai+1992&source=bl&ots=THhEvRJs-j&sig=cS_tyOkIKN51EXVOXp47AzS41Sk&hl=fr&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=d%C3%A9cret%20n%C2%B092-446%2C%2015%20mai%201992&f=false]
  12. Cf. page 2 de L’Embargo français VDF : Doublage cinématographique et télévisuel en version française, article de Jeanne Deslandes dans Nouvelles vues sur le cinéma québécois no 3, 2005
  13. Jeanne Deslandes, Ciné-Bulles, vol. 18, no 2, 1999, p. 44-45. [Lire en ligne http://www.erudit.org/culture/cb1068900/cb1118642/2133ac.pdf]
  14. Seuls les 10 premiers épisodes ont été diffusés sur France 3 en 1989 (cf. animeguides.free.fr
  15. « Le Héros était une femme - Le travestissement dans le manga, article de Bounthavy Suvilay paru dans la revue ProChoix no 23, 2002, pages 38 à 58.
  16. a et b orthographié avec un « e »
  17. Vol. 1 sur clubvhs.com
  18. Vol. 2 sur clubvhs.com

Voir aussi

Bibliographie

  • Pierre Faviez, La Télé : Un destin animé, Société des écrivains, , 168 p. (ISBN 9782748047264, lire en ligne)
  • Jean-Jacques Jelot-Blanc, 30 ans de séries et de feuilletons à la TV, Pac, (ISBN 2853362418)
  • Xavier Hébert, « Le Chevalier au ruban : le shôjo manga selon Tezuka », dans Manga 10 000 Images no 3, Versailles : Éditions H, septembre 2010, p. 47-54.

Liens externes

Read other articles:

|портрет= Віктор Михайлович Козин Народився 22 лютого 1953(1953-02-22) (70 років)Сита, Хабаровський край, РРФСРКраїна РосіяДіяльність математик, фізик, винахідник, інженерAlma mater КнАПІГалузь Фізика,кораблебудування, механіка, прикладна математика, винахідник, теоретична фізи

 

Quickie ExpressSutradara Dimas Djayadiningrat Produser Nia Dinata Ditulis oleh Joko Anwar SkenarioJoko AnwarCeritaDimas DjayadiningratPemeranTora SudiroAminkLukman SardiSandra DewiIra Maya SophaTino SaroengalloRudy WoworTio PakusadewoPenata musikAghi NarottamaBemby GustiRamondo GascaroDistributorKalyana Shira FilmTanggal rilis22 November 2007Durasi117 menitNegara Indonesia Bahasa Indonesia IMDbInformasi di IMDb Quickie Express adalah sebuah film Indonesia yang ditayangkan pertama kali p...

 

 Nota: Para a atriz sul-coreana de mesmo nome, veja Son Ji-hyun. Este é um nome coreano; o nome de família é Nam. Nam Ji-hyun Nam Ji-hyunNam Ji-hyun em setembro de 2016 Nome completo Nam Ji-hyun Nascimento 17 de setembro de 1995 (28 anos)Incheon, Coreia do Sul Nacionalidade sul-coreana Educação Universidade Sogang Ocupação AtrizModelo Atividade 2004–presente Nam Ji-hyun (hangul: 남지현; hanja: 南志鉉; rr: Nam Ji-hyeon; MR: Nam Chi-hyŏn; Incheon, 17 de...

菲律賓行政區劃 一級行政區 大區 自治區(英语:Autonomous regions of the Philippines) 二級行政區 省 獨立市(英语:Cities of the Philippines) 獨立自治市 三級行政區 自治市(英语:Municipalities of the Philippines) 市 四級行政區 描籠涯 五級行政區 波夫拉西翁(英语:Poblacion) 錫蒂奧(英语:Sitio) 普羅克(英语:Purok) 其他 島嶼群(英语:Island groups of the Philippines) 特大區(英语...

 

Citizen KanePosterSutradara Orson Welles Produser Orson Welles Richard Baer (kolega) Ditulis oleh Orson Welles Herman J. Mankiewicz PemeranOrson WellesJoseph CottenRuth WarrickEverett SloaneGeorge CoulourisRay CollinsAgnes MooreheadDistributorRKO Radio Pictures (teatrikal)Paramount Pictures (peluncuran kembali 1991)Warner Bros. (DVD)Tanggal rilis1 Mei 1941Durasi119Negara Amerika Serikat Bahasa Inggris Anggaran$686,033 (perkiraan)IMDbInformasi di IMDb Citizen Kane adalah film tahun 1941, dibin...

 

هذه مقالة غير مراجعة. ينبغي أن يزال هذا القالب بعد أن يراجعها محرر مغاير للذي أنشأها؛ إذا لزم الأمر فيجب أن توسم المقالة بقوالب الصيانة المناسبة. يمكن أيضاً تقديم طلب لمراجعة المقالة في الصفحة المخصصة لذلك. (نوفمبر 2020) يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، سا...

Japanese manga series by Shūichi Shigeno and its franchise For other uses, see Initial D (disambiguation). Initial DFirst tankōbon volume cover, featuring Takumi Fujiwara頭文字(イニシャル) D(Inisharu Dī)GenreAction[1]Coming-of-age[2]Sports[3] MangaWritten byShuichi ShigenoPublished byKodanshaEnglish publisherNA: Tokyopop (former)Kodansha USA (current)ImprintYoung Magazine KCMagazineWeekly Young MagazineDemographicSeinenOriginal runJuly 17, 1995 –...

 

The Sims 2: Bon VoyageInformasi produksiPengembangMaxisPenerbitElectronic ArtsPerancangLakshmi Jayapalan Data permainanSeriThe SimsMesinproprietary engine PlatformWindowsMac OS XGenrePermainan simulasi kehidupanModePemain tunggal PerilisanTanggal rilisThe Sims Portal permainan videoL • B • PWBantuan penggunaan templat ini PenerimaanNilai agregatAgregatorSkorMetacritic74%[1]Skor penilaianPublikasiSkorGameRevolutionB[3]GameSpot8.5/10[5]GamesRadar+[...

 

American baseball player Baseball player Troy AfenirAfenir in 1988CatcherBorn: (1963-09-21) September 21, 1963 (age 60)Escondido, CaliforniaBatted: RightThrew: RightMLB debutSeptember 14, 1987, for the Houston AstrosLast MLB appearanceJuly 10, 1992, for the Cincinnati RedsMLB statisticsBatting average.190Runs4Hits15 Teams Houston Astros (1987) Oakland Athletics (1990–1991) Cincinnati Reds (1992) Michael Troy Afenir (born September 21, 1963) is a former Maj...

USARL Grand FinalTeams2First meeting2011Latest meeting2017Next meeting2018BroadcastersYoutube TV and Facebook LiveStadiumsHodges Stadium, Atlanta Silverbacks Park, Nickerson FieldStatisticsMeetings total8Most wins Philadelphia Fight (4 titles)Largest victory Jacksonville 56–16 Brooklyn The USARL Grand Final is the championship-deciding game of the USAs premier rugby league competition, the USARL. The first was held in 2011. Finals Year Winners Score Runner-up 2011 Philadelphia Fight 28–26...

 

Fictional children's character An iteration of Bozo the Clown at WFGA-TV in Jacksonville, Florida, in 1961. This is his most well-known design. Bozo the Clown, sometimes billed as Bozo, The World's Most Famous Clown, is a clown character created for children's entertainment, widely popular in the second half of the 20th century. He was introduced in the United States in 1946, and to television in 1949, later appearing in franchised television programs of which he was the host, where he was po...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (أبريل 2019) كريستيان ويلهلم بلومستراند (بالسويدية: Christian Wilhelm Blomstrand)‏    معلومات شخصية الميلاد 20 أكتوبر 1826  الوفاة 5 نوفمبر 1897 (71 سنة)   مواطنة السويد  عضو في ال...

American actor and martial artist Not to be confused with Jason Lee Scott, Jason Lee (actor), or Jaxon Lee. Jason Scott LeeLee in 2003Born (1966-11-19) November 19, 1966 (age 57)Los Angeles, California, U.S.OccupationsActormartial artistYears active1987–presentSpouse Diana Chan ​ ​(m. 2008)​ Jason Scott Lee (Chinese: 李截; pinyin: Lǐ Jié; born November 19, 1966) is an American actor and martial artist. He played Mowgli in Disney's 199...

 

Electoral constituency in the Oshikoto region of northern Namibia Onyaanya constituency (red) in the Oshikoto Region (yellow) Onyaanya Constituency is an electoral constituency in the Oshikoto Region of Namibia. It had 13,474 inhabitants in 2004[1] and 11,434 registered voters in 2020[update].[2] Its district capital is the settlement of Onyaanya. Politics Onyaanya constituency is traditionally a stronghold of the South West Africa People's Organization (SWAPO) party. ...

 

Commune and town in M'Sila Province, AlgeriaBen SrourCommune and townCountry AlgeriaProvinceM'Sila ProvinceTime zoneUTC+1 (CET) Ben Srour is a town and commune in M'Sila Province, Algeria. References Algeria portal vte M'Sila ProvinceCapital: M'SilaDistricts Aïn El Hadjel Aïn El Melh Ben S'Rour Bou Saâda Chellal Djebel Messaâd Hammam Dhalaâ Khoubana M'Sila Magra Medjedel Ouled Derradj Ouled Sidi Brahim Sidi Aïssa Sidi Ameur Communes Aïn El Hadjel Aïn El Melh Aïn Errich Aïn Fare...

Antidepressant and anxiolytic drug IpsapironeClinical dataRoutes ofadministrationOralATC codenoneLegal statusLegal status In general: uncontrolled Pharmacokinetic dataElimination half-life1.3–2.7 hours[medical citation needed]Identifiers IUPAC name 9,9-dioxo-8-[4-(4-pyrimidin-2-ylpiperazin-1-yl)butyl]-9λ6-thia-8-azabicyclo[4.3.0]nona-1,3,5-trien-7-one CAS Number95847-70-4 YPubChem CID56971IUPHAR/BPS42ChemSpider51365 YUNII6J9B11MN0KChEMBLChEMBL8412 YCompTox Dashb...

 

American baseball player Baseball player Zeb TerryTerry in 1936InfielderBorn: (1891-06-17)June 17, 1891Denison, TexasDied: March 14, 1988(1988-03-14) (aged 96)Los AngelesBatted: RightThrew: RightMLB debutApril 12, 1916, for the Chicago White SoxLast MLB appearanceOctober 1, 1922, for the Chicago CubsMLB statisticsBatting average.260Home runs2Runs batted in216 Teams Chicago White Sox (1916–1917) Boston Braves (1918) Pittsburgh Pirates (1919) Chicago Cubs (1...

 

Untuk teologi Kristen dan gereja Reformed, lihat Calvinisme. Untuk kegunaan lain, lihat cabang liberal Judaisme. Bagian dari seri PolitikPartai politik Spektrum politik Sayap kiri Kiri jauhKiri tengah Sentris Kiri tengahTengah radikalKanan tengah Sayap kanan Kanan tengahKanan jauh Platform/Ideologi Anarkis Demokrasi Kristen Komunis Konservatif Demokrasi Environmentalis Fasis Fundamentalis Globalis Hijau Internasionalis Liberal Libertarian Nasionalis Partai Pembajakan Populis Progresif Regiona...

This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Sacramento Convention Center Complex – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2016) (Learn h...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (يوليو 2019) كيغان سميث معلومات شخصية الميلاد 9 يونيو 1993 (العمر 30 سنة)أوشينسايد  الطول 1.84 م (6 قدم 0 بوصة) مركز اللعب مهاجم الجنسية الولايات المتحدة  المدرسة ال...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!