Cette liste est une ébauche concernant un prénom et l’espéranto.
La plupart des espérantophones espérantisent leur prénom pour satisfaire à l’alphabet et l’orthographe de l'espéranto, de manière similaire à une translittération depuis le russe, par exemple. Cela leur permet de mieux reconnaitre et prononcer les prénoms des gens participant aux réunions internationales se déroulant dans la langue internationale.
De manière générale, les prénoms d'origine latine, grecque, ou biblique, retrouvent leur forme d'origine et prennent un o au masculin et un a au féminin.
L'utilisation de la finale –a est relativement courante en espéranto, car dans de nombreuses autres langues, la terminaison –o possède une connotation masculine. Elle a également été largement répandue, entre autres, par son introduction dans divers livres de référence. L'utilisation de la finale –a n'est néanmoins considérée correcte[1] que si le nom se termine par –a dans sa langue d’origine. Il sera alors vu comme s'il n'avait pas été traduit.
À l’inverse, le Fundamento de Esperanto, qui a fixé les règles de grammaire actuelles au début du XXe siècle, utilise la terminaison –o pour les prénoms féminins. Il contient notamment les prénoms Mario, Sofio, Anno, Viktorino, etc.
On trouve également la terminaison –ino, suffixe féminisant, pour ces prénoms féminins. On l'utilisera principalement pour des prénoms laissant une ambigüité.
Ajoutons enfin, pour les personnes qui ne seraient pas à l'aise avec les prénoms féminins se terminant par la finale –o, qu’il est possible d’éliser la lettre finale et de la remplacer éventuellement par une apostrophe.
Prénoms masculins
Prénoms féminins
Prénoms féminin