Ce chant a été initialement écrit par James Lord Pierpont à l'occasion de la fête américaine de Thanksgiving pour l'église de Savannah en Géorgie dirigée par son frère, le révérend John Pierpont Jr.. Elle fait référence aux traîneaux à cheval (One Horse Open Sleigh) utilisés traditionnellement durant les hivers enneigés du XIXe siècle.
La chanson est adaptée en français seulement en 1948 par Francis Blanche[1], sous le titre Vive le vent, arrangements de Rolf Marbot aux éditions SEMI (Société d'éditions musicales internationales). Contrairement à la version originale, le texte n'évoque pas les balades en traîneau mais les souvenirs nostalgiques que suscite la fête de Noël.
Très populaire dès sa sortie, elle est enregistrée entre autres par Lucien Jeunesse, Lisette Jambel, Fred Adison, Bernard Hilda, Louis Ferrari et Édith Fontaine (la femme de Francis Blanche), puis dans les années 1960 par Dalida (1960), Paulette Rollin (1961) ou encore Mireille Mathieu (1968). Plus récemment, elle a été interprétée par Henri Dès (2002) et dans une version pop par Mika sur des arrangements de Michel Legrand (2011).
Dashing through the snow in a one-horse open sleigh Over the fields we go Laughing all the way Bells on bob tails ring Making spirits bright What fun it is to ride and sing A sleighing song tonight!
Refrain : Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh. Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
A day or two ago I thought I'd take a ride And soon, Miss Fanny Bright Was seated by my side The horse was lean and lank Misfortune seemed his lot He got into a drifted bank And then we got upsot.
Refrain
A day or two ago The story I must tell I went out on the snow And on my back I fell A gent was riding by In a one-horse open sleigh He laughed as there I sprawling lie But quickly drove away.
Refrain
Now the ground is white Go it while you're young Take the girls tonight And sing this sleighing song Just get a bob tailed bay Two-forty as his speed Hitch him to an open sleigh And crack! you'll take the lead.
Refrain
Adaptation française
Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s'avance
Avec sa canne dans la main
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu'il chantait petit enfant
Refrain :
Vive le vent, vive le vent,
Vive le vent d'hiver
Qui s'en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts, oh!
Vive le temps, vive le temps,
Vive le temps d'hiver
Boules de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère
Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Quand chantent vers le ciel les cloches de la nuit, oh!
Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui rapporte aux vieux enfants leurs souvenirs d'hier
Et le vieux monsieur
Descend vers le village
C'est l'heure où tout est sage
L'ombre danse au coin du feu
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
Partout la table est prête
Et l'on entend la même chanson
Cette musique est la première enregistrée dans l'espace de l'histoire du vol spatial, durant la mission Gemini 6. Le lendemain du premier rendez-vous spatial réussi avec Gemini 7, le , les deux astronautes américains Thomas Stafford et Walter Schirra adressent à leurs homologues de Gemini 7 le message suivant, capté par le centre de contrôle de la NASA à Houston (Texas) : « Gemini VII, this is Gemini VI. We have an object, looks like a satellite going from north to south, up in a polar orbit. He's in a very low trajectory traveling from north to south and has a very high climbing ratio. […] Looks like he might be going to reenter soon. […] You might just let me try to pick up that thing. »[4].
↑« Gemini 7, ici Gemini 6. Nous avons en visuel un objet qui ressemble à un satellite allant du nord au sud, sur une orbite polaire. […] On dirait qu'il va bientôt rentrer dans l'atmosphère. […] Demande autorisation d'essayer d'intercepter cette chose… ».