Lors de cette fête, les enfants sont déguisés, et c'est une journée de jeu en famille.
Étymologie
Le terme fastelavn vient du vieux danoisfastelaghen, qui est un emprunt du moyen bas allemandvastel-avent, signifiant « avant le jeûne », c'est-à-dire le jour avant le début du Carême. Le mot est apparenté à beaucoup des langues germaniques, comme en limbourgeoisvastelaovend, en néerlandaisvastenavond, en scotsFastens-een, en lituanienlastavāgs et en estonienvastlapäev.
Festivités
Slå katten af tønden
Les événements traditionnels comprennent slå katten af tønden (« frapper le chat hors du tonneau »), qui est quelque peu similaire à l'utilisation d'une piñata. Historiquement, il y avait vraiment un chat noir dans le tonneau, et battre le tonneau pour le faire sortir était superstitieusement considéré comme une protection contre les esprits mauvais. Les Danois utilisent aujourd'hui un tonneau en bois, rempli de bonbons et d'oranges, et sur lequel est fixée une image de chat. Les enfants déguisés tapent chacun leur tour le tonneau à l'aide d'une batte, jusqu'à ce que le tonneau se casse et que les bonbons tombent. Celui ou celle qui réussit à faire tomber tous les bonbons devient kattedronning (« reine des chats »), et choisit un roi, le kattekonge, en général celui qui finit de casser le dernier morceau de tonneau, après que les bonbons sont récupérés et partagés.
Fastelavnsboller
Au Danemark et en Norvège, une pâtisserie traditionnelle est associée à la fête du Fastelavn. Il s'agit du fastelavnsbolle (« petit pain de Fastelavn »), une petite brioche ronde sucrée généralement couverte par un glaçage et remplie d'une crème fouettée.
Des pains similaires sont consommés dans d'autres pays du Nord de l'Europe, par exemple le semla en Suède.
Chanson
Une chanson populaire des enfants au Danemark, chantée avant de commencer de battre le chat, est :
Original en Danois
Fastelavn er mit navn,
boller vil jeg have.
Hvis jeg ingen boller får,
så laver jeg ballade.
Boller op, boller ned
boller i min mave.
Hvis jeg ingen boller får,
så laver jeg ballade.
Traduction en Français
Fastelavn est mon nom
Je veux des petits pains.
Si je n'ai pas de petits pains,
Je vais faire des problèmes.
Des petits pains en haut, des petits pains en bas
des petits pains dans mon ventre.
Si je n'ai pas de petits pains,
Je vais faire des problèmes.
Dans d'autres pays
Ísafjörður est la seule ville en Islande qui célèbre Fastelavn le même jour que les autres pays nordiques, le jour étant connu sous le nom de Maskadagur (« masque-jour »). Il semble y avoir quelques petites traditions locales qui sont plus proches des traditions carnavalesques d'autres pays, comme le mercredi des Cendres, les défilés du carnaval, le Mardi gras, mais elles ne sont pas particulières à la culture danoise.