Las lenguas britónicas o britonas forman una de las dos subramas de las lenguas celtas insulares, siendo la otra las goidélicas. Incluye lenguas actuales, como el galés y el bretón, y otras extintas, como el córnico (revivido en el siglo XX) y el cúmbrico. El nombre (brythonic en inglés) fue creado por John Rhys como derivación de la palabra galesabrython, 'celta nativo', a diferencia de un anglosajón o escoto.
Estos idiomas se han hablado en Gran Bretaña desde la Edad del Hierro hasta el presente. Originalmente como el idioma de la mayoría pero ahora como idiomas minoritarios en Gales y Cornualles. En Irlanda, la Isla de Man y Escocia solo está testimoniada la presencia de lenguas goidélicas. El bretón, a pesar de ser una lengua celta insular, se habla en Bretaña (Francia) debido a las migraciones de britanos poco antes del inicio de la Edad Media.
Evidencia
Nuestro conocimiento de las lenguas britónicas proviene de diversas fuentes. Para esas más tempranas, se depende de monedas, inscripciones y comentarios de escritores clásicos, además de los topónimos y nombres personales apuntados por ellos. Para idiomas más recientes hay asimismo información de escritores medievales y de hablantes modernos.
Características
Fonología
La subrama britónica, descendiente del idioma proto-britónico, también es referida como celta-P (como el galo) porque realiza el fonema protoindoeuropeo *kw como p a diferencia del c goidélico. Sin embargo, el uso de esta nomenclatura implica que aceptar la hipótesis P/Q más que la hipótesis del céltico insular.
Otras características son:
el tratamiento de -m, -n como -am, -an
s- inicial seguida por una vocal se cambia a h-
en irlandés: sean 'viejo', sior 'larga', samail 'similar'
en bretón: hen, hir, heñvel
britónico guarda nasales originales antes de -t
en bretón kant 'cien', en la irlandés céad
sp, sr, sv/sw se convierten en f, fr, chw
*swero 'juego, juguete' se convierte en chwarae en galés y en c'hoari en bretón
*srokna 'narina' se convierte en ffroen en galés y en froen en bretón
todos los demás casos de s- inicial antes de una consonante son eliminados
smero se convierte en mwyar en galés y en mouar en bretón, 'fruta'
slemon se conviere en llyfn en galés y en levn en bretón 'suave'
v se convierte en gw, mientras que en las lenguas goidélicas se hizo f
vindos 'blanco' se convierte en gwynn en galés
vassos 'servidor, joven' se convierte en gwas en galés
oclusivas dobladas se convierten en fricativas: pp, tt, cc se convierten en f, th (z), ch (c'h) antes de una vocal o liquída
cippus > bretón kef 'tronco', galés cyff
catta > bretón kazh, galés cath
bucca > bretón boc'h, galés boch
oclusivas sordas y d, b, y m sonoras en una posición intervocalica se convierten en fricativas suaves:
galés dd [ð], th [θ], f [v]
bretón z, v
Morfología
Las lenguas britónicas distinguen tanto en el nombre como en el adjetivo número (singular, plural y ocasionalmente dual) y género (masculino y femenino pero no neutro). Además existen unas pocas evidencias de la antigua existencia de caso (como en algunas preposiciones compuestas del galés), pero en las lenguas modernas no hay flexión de caso. Además estas lenguas poseen artículos definidos, en galés no existe un artículo indefinido aunque en bretón se usa esporádicamente la palabra para 'uno' como artículo indefinido.
El número se marca con una gran cantidad de procedimientos que incluyen (a) alternancia vocálica (galés march 'semental' pl. meirch 'sementales'), (b) sufijación, existen varios sufijos (hasta 14 en galés) usados según el campo semántico o (c) supresión del sufijo singulativo. A veces se da una combinación de (a) y (b).
Idioma
Forma singular
Sufijos de plural
Uso preferente
Ejemplo
Galés
∅
-(i)au
inanimados
∅
-iaid
humanos
-en
-s
-en
-od
∅
-od
animales
∅
-i
-ol
-ol-ion
adjetivos derivados
Bretón
∅
-(i)où
inanimados
pok / pokoù 'beso / besos'
∅
-ed
humano
paotr / paotred 'hombre / hombres'
-enn
∅
colectios
logodenn / logod 'ratón / ratones'
∅
-ien /-(i)on / -(i)an
masculinos
laer / laeron 'ladrón / ladrones'
∅
-i
bran / brini 'cuervo / cuervos'
Córnico
∅
-(y)ow
inanimado
lavar / lavarow 'dicho / dichos'
∅
-(y)on
masculino
lader / laderon 'ladrón / ladrones'
-en
∅
guelen / guel 'vara / varas'
∅
-es
animales?
pysk / puskes 'pez / peces'
De la tabla anterior pueden reconstruirse varios sufijos *-(i)au (inanimados), *-(i)aid (animados), *-(i)on (masculinos?) y *-i además del singulativo *-enn.
Filppula, M., Klemola, J. and Pitkänen, H. (2001). The Celtic roots of English, Studies in languages, No. 37, University of Joensuu, Faculty of Humanities, ISBN 9-5245-8164-7.
Forster Pa and Toth A (2003). Towards a phylogenetic chronology of ancient Gaulish, Celtic and Indo-European. PNAS 100/15 9079-9084.
Hawkes, J. (1973). The first great civilizations: life in Mesopotamia, the Indus Valley and Egypt, The history of human society series, London: Hutchinson, ISBN 0-09-116580-6.
Jackson, K., (1994). Language and history in early Britain: a chronological survey of the Brittonic languages, 1st to 12th c. A. D, Celtic studies series, Dublin: Four Courts Press, ISBN 1-85182-140-6.
Nichols and Gray (2004). Quantifying Uncertainty in a Stochastic Model of Vocabulary Evolution.
Rivet A and Smith C (1979). The Placenames of Roman Britain.
Vennemann T, (2003). Europa Vasconica – Europa Semitica. Berlín