Idioma sirionó

Sirionó
Mbia chee
Hablado en Bolivia Bolivia
Región Departamento del Beni
Hablantes 187
Familia

Tupí
  Tupí-guaraní
    Subgrupo II

      Sirionó
Escritura alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Bolivia Bolivia
Códigos
ISO 639-3 srq

El sirionó (también conocido como mbia cheë y mbya) es el idioma de los sirionós. Es una lengua tupí-guaraní (subgrupo II) hablada por unos cuantos cientos de personas, en los departamentos de Beni y Santa Cruz en el este de Bolivia. La lengua se habla en el pueblo de Ibiato (Eviato) y a lo largo del río Blanco en diversas granjas y rancherías.

Desde la promulgación del decreto supremo N.º 25894 el 11 de septiembre de 2000 el sirionó es una de las lenguas indígenas oficiales de Bolivia,[1]​ lo que fue incluido en la Constitución Política al ser promulgada el 7 de febrero de 2009.[2]

Situación actual

Según los datos proporcionados en Crevels y Muysken (2009:15) y Crevels (2012:171), el sirionó cuenta con 187 hablantes (mayores de cuatro años) y, por lo tanto, es una lengua en peligro de extinción. Como señala Dahl (2012), el español es cada vez más fuerte entre los sirionó, y gran parte de la generación más joven ya no tiene un conocimiento activo de la lengua. Entre 1960 y 1981 fue organizada en Ibiato la educación bilingüe en sirionó y español por los representantes del Instituto Lingüístico de Verano (ILV), lo que dio lugar a la capacitación de hablantes nativos como profesores. Desde 1982, la escuela de Ibiato ha sido monolingüe en español, aunque el sirionó todavía se enseña como una materia durante los tres primeros años escolares. Como indica Dahl (2012), cuando los profesores de sirionó actuales se jubilen, será muy difícil encontrar quien los reemplace.

Aspectos históricos

Según Dahl (2012), los sirionó tuvieron hasta comienzos del siglo XX una existencia seminómada como cazadores y recolectores. Durante mucho tiempo no fueron muy conocidos en el mundo exterior. Los intentos de “civilizarlos” no fueron exitosos inicialmente, pero ya a principios del siglo XX muchos sirionó trabajaban en haciendas de la región como esclavos y fueron, además, agrupados en varias misiones. De ellas, sólo una tendría éxito en el largo plazo: la misión de Ibiato, fundada en 1932 por el misionero americano Thomas Anderson. Más tarde, los misioneros Perry y Anne Priest, como representantes del Instituto Lingüístico de Verano trabajaron entre los sirionó durante cerca de veinte años, lo que dio como resultado, entre otras cosas, una traducción del Nuevo Testamento al sirionó.

Clasificación

El sirionó pertenece a la rama tupí-guaraní de las lenguas tupí. Según Rodrigues (1984-1985) y Jensen (1999), el sirionó pertenece al “Subgrupo 2 - Bolivia” junto con el guarayo y el jorá (ya extinto). Como indica Dahl (2012), en algunos trabajos se considera al yuqui y al sirionó como dialectos de una misma lengua. Sin embargo, una comparación del sirionó con el yuqui realizada por Villafañe (2004) muestra que aunque el yuqui de hecho es un pariente cercano del sirionó, las diferencias son lo suficientemente grandes como para ser tratadas como lenguas separadas.

Descripción lingüística

Fonología

El sirionó tiene contraste entre vocales anteriores, centrales y posteriores y distingue tres grados de abertura, como se observa en el gráfico. Además todas las vocales tienen contrapartidas nasalizadas: /ã, ĩ, ɨ̃, ũ, ẽ, õ/.

Vocales del sirionó
i ɨ u
e o
a

El sirionó presenta, además, el siguiente sistema de fonemas consonánticos (Dahl, 2012):

Consonantes en sirionó
Bilabiales Alveolares Postalveolares Velares palatalizadas Velares Glotales
Oclusivas sordas p t (nt/t) c(nki/ki) k (nk/k) ʔ
sonoras b
Africadas tʃ (ch)
Fricativas s ʃ(sh) h(j)
Nasales m (mb/m) n (nd/n) ɲ(ny/ñ) ŋ (ng)
Vibrante r
Semivocales w j (y)

Léxico y clases de palabras

En cuanto al léxico y las clases de palabras en sirionó, se puede señalar lo siguiente (basado en Dahl, 2012):

  • Las principales clases de palabras léxicas son los sustantivos y los verbos. Los sustantivos se subdividen en poseídos y no poseídos; los verbos pueden ser transitivos, intransitivos y estativos. Los adjetivos no son considerados una clase de palabra separada, sino que son vistos en la mayoría de los casos como verbos estativos.
  • Los sustantivos poseídos representan cerca del 40% de los sustantivos y llevan obligatoriamente, bajo ciertas condiciones, un prefijo que bien puede ser un marcador de persona que especifica al poseedor. Aunque los sustantivos poseídos tienden a expresar relaciones, como por ejemplo los sustantivos de parentesco y los términos de partes del cuerpo, no se puede predecir por el significado de un sustantivo si éste es poseído o no; más aún, hay más de 20 pares de sustantivos que siendo sinónimos o teniendo significados estrechamente relacionados, pueden ser no poseídos/poseídos, como por ejemplo ekua ‘cueva; hueco’/ erekua ‘tierra o lugar; nido’.
  • Además de los pronombres personales independientes, se observan en sirionó pronombres demostrativos, a saber: los demostrativos próximos a, ä, ko, kɨ, y distales ake (singular), ukɨ/ũkɨ (plural); y pronombres interrogativos, tales como mbae ‘qué’, aba ‘quién’, ‘cuál’.
  • En cuanto a los numerales, se observa un sistema más extendido que incluye aparte del ‘uno’ (komii) y ‘dos’ (nyeremo) que también podía significar 'tres', otros numerales, tales como el ‘tres’ y el ‘cuatro’, que se expresan como nyeremo ño y eata (lit. ‘muchos’) respectivamente, y el ‘cinco’ y ‘diez’ que son expresados como ko ja seo ‘esta mano entera mía’ y seo ja ‘mis dos manos / todos mis dedos’. En la actualidad, se hace también bastante uso de los numerales del español.
  • En el sirionó se observa, además, un conjunto de ideófonos, que comprende palabras onomatopéyicas (como sororok ‘sonido de una flecha’) y palabras con una relación menos icónica entre el sonido y el significado, como por ejemplo ‘dolor agudo’ o pare pare ‘cansado, nervioso’.

Morfología

En lo que respecta a los rasgos morfológicos del sirionó, se puede señalar lo siguiente (Dahl, 2012):

  • En sirionó, los marcadores de personas juegan un papel fundamental. Dahl (2012) distingue diferentes tipos de marcadores de personas, a los que se refiere como 'series'. Los marcadores de la 'serie 1' tienen el carácter de afijo y se utilizan básicamente para marcar los sujetos de verbos activos transitivos o intransitivos; los marcadores en la 'serie 2' tienen diferentes funciones: marcan el objeto directo de los verbos transitivos, el sujeto de predicados estativos y el poseedor en construcciones posesivas nominales; los marcadores de la 'serie 3' coinciden en forma con los pronombres independientes (se '1SG', nde '2SG', nande '1PI', ure, '1PE', '2P', ae '3'); y, finalmente, los marcadores de la 'serie 4' son morfemas de contracción que señalan el sujeto y el objeto al mismo tiempo.
  • En sirionó, se observan procesos de reduplicación que pueden aplicarse a distintas clases de palabras, aunque ocurren más frecuentemente con los verbos, como p.ej. ɨkia ‘reír’ ⇒ ɨkia ɨkia.
  • Se distingue en sirionó un clítico intensificador -te que es muy frecuente y se puede agregar a casi cualquier palabra, aunque se combina sobre todo con los verbos estativos, como por ejemplo rasi-te ‘enfermo-INTNS’, y se suele usar también después de una negación, como por ejemplo aquiatu-ä-te ‘saber-NEG-INTNS’.
  • En cuanto a la morfología del sustantivo en sirionó, no hay una categoría inflexional de número y tampoco de género gramatical; en lo que respecta a las distinciones de caso, estas están presentes sólo muy marginalmente. Como señala Dahl (2012), el mejor candidato para algo que puede ser considerado como un caso es la forma locativa, que se obtiene al prolongar (o duplicar) la vocal final de un sustantivo.
  • En cuanto a la morfología verbal, la forma del verbo consiste, por lo general, en una raíz vacía o una raíz con uno o, incluso, dos prefijos, cuya función principal es expresar la persona y el número del sujeto y/o objeto directo. La inflexión para tiempo, modo y aspecto es bastante restringida o marginal; sin embargo, se observa una distinción morfológica importante entre formas verbales independientes y dependientes. En sirionó, se distinguen, además, prefijos causativos, reflexivos/recíprocos, nominalizadores y sufijos de acción repetida. A continuación se presenta un par de ejemplos con el prefijo causativo mbu- y el sufijo de acción repetida -be:


(1) Abae äɨ nande-chosoi mbu-chusa-te.
carayana espíritu 1PI-garganta CAUS-picar-INTNS
‘Los espíritus de los civilizados nos hacen sentir picazón en la garganta.’ (Dahl, 2012)


(2) A-so-be ra se reae.
1SG-andar-REP FUT PRO:1SG parece
Yo voy a ir allá otra vez.’ (Dahl, 2012)


  • En sirionó, todos los verbos transitivos tienen una raíz básica; casi un tercio de estos verbos muestran una alternancia entre dos raíces, la raíz básica y la raíz desplazada, que es exigida en un conjunto de situaciones; y casi un 5% presenta tres raíces, la raíz básica, la raíz desplazada y la raíz apocopada, que es exigida en otro conjunto adicional de situaciones. La raíz apocopada es utilizada, específicamente, cuando hay un marcador de sujeto de la primera o segunda persona y ningún marcador de objeto en el verbo. A continuación se presenta un par de verbos en sus respectivas formas, básica, desplazada y apocopada.


(3) Raíz básica Raíz desplazada Raíz apocopada
kurubu rurubu rubu ‘hacer salir; hacer aparecer’
keru reru ru ‘traer’
  • En sirionó, tanto los sujetos como los objetos directos pueden ser marcados por prefijos en los verbos. Sin embargo, el marcado del sujeto en los verbos transitivos está restringido por la jerarquía de persona. Esto significa que el sujeto que está más abajo en la jerarquía que el objeto directo no puede ser marcado por un prefijo en el verbo. Se observan diferentes paradigmas verbales en sirionó, dependiendo de si se trata de un verbo activo, independiente o dependiente, transitivo o intransitivo, de un verbo estativo o de un imperativo. En cuanto a los imperativos, se distinguen las formas singular y plural (2.ª persona), las cuales se marcan con los prefijos e- y jë- respectivamente, como se observa en ecoi ‘¡siéntate!’ (2SG), jengoi ‘¡sentaos!’ (2PL).
  • En sirionó se observa un conjunto de verbos irregulares, tales como ɨ ‘decir, hacer’, cuya conjugación se presenta a manera de ejemplo en (4), y 'venir', que en la primera y segunda persona se expresa mediante la raíz -chu/-nyu, y en la tercera bajo las formas tu, (e)ru y u. También se observa un mecanismo de construcción del verbo frasal, que constituye una manera altamente productiva de formar, a partir de un verbo ligero como ɨ ‘decir, hacer’, equivalentes de verbos, tales como los verbos castellanos, como se observa en (5):


(4) ɨ ‘decir, hacer’ (conjugación)
1SG ae
2SG ere
1PI nande
1PE ure
2PL jenye
3 ɨ


(5) Mbia come 'ɨ' eä.
gente comer decir NEG
‘La gente no come.’ (Dahl, 2012)
  • En sirionó, los únicos argumentos que pueden ser marcados por marcadores de persona en el verbo son los sujetos y los objetos directos. Otros argumentos, esto es, los argumentos oblicuos, son seguidos de posposiciones entre las cuales las más importantes son je y rese. Los argumentos marcados con je tienden a expresar al receptor o al beneficiario de la acción verbal, como se observa en (6); mientras que aquellos marcados con rese cumplen funciones más heterogéneas.


(6) Aba ra ñee taita je re?
quién FUT decir carayana OBL MP
‘¿Quién va decirlo a los carayanas (gente blanca)?’ (Dahl, 2012)
  • El sirionó presenta una cantidad de palabras que pueden desempeñar el papel de una cópula; sin embargo, los principios para elegir entre ellas no están totalmente claros. Una oración en español como 'estoy enfermo' se expresa en sirionó a través de un verbo estativo sin cópula, pero con un marcador de persona que indica el sujeto, como se observa en (7):


(7) Se-rasi-te.
1SG-enfermo-INTNS
‘Estoy enfermo.’ (Dahl, 2012)

Sintaxis

En cuanto a la sintaxis del sirionó, se puede señalar lo siguiente (Dahl, 2012):

  • El sirionó es una lengua OV, es decir, los verbos siguen a sus objetos directos, tiene posposiciones en lugar de preposiciones, y las partículas interrogativas aparecen al final de las oraciones. Como indica Dahl (2012), a diferencia de lenguas más rígidas con verbos al final, el verbo no necesariamente va al final en una oración del sirionó, como se observa en (8):


(8) Nyasi nda nyakua mombo ii ra.
luna CID jaguar botar agua-LOC MF
‘La luna arrojó al jaguar dentro del agua.’ (Priest & Priest 1980)
  • En el sirionó, la descripción de las categorías de tiempo y aspecto no puede realizarse sin considerar la categoría de la evidencialidad, que se refiere a la fuente de la información contenida en una oración. Estas categorías se expresan básicamente a través de morfemas libres, muchos de ellos expresados como formas discontinuas, como, por ejemplo, los marcadores discontinuos nda … ra, que indican un evento pasado que el hablante ha conocido a través de otra persona (información de segunda mano), como se observa en (9):


(9) Nyasi nda oso itö kose ra.
luna CID 3.ir pernoctar antes MF
‘Hace muchos años la luna se fue al monte para pasar varios días cazando.’ (Priest & Priest 1980)
  • En sirionó, un concepto modal como 'poder' en español se expresa a través de una palabra modal indeclinable, arö ‘poder’, que se combina con una forma dependiente o independiente del verbo, como se observa en (10):


(10) Ibi a-isi arö-nte.
earth 1SG-apoderarse posible-INTNS
‘Puedo reclamar el territorio.’ (Dahl, 2012)


  • En sirionó, la negación de las cláusulas declarativas puede ser expresada mediante un sufijo, o -, como se observa en (11), o a través de un morfema libre, , como se observa en (12):


(11) A-mae-ä-te e-rese.
1SG-mirar-NEG-INTNS 3-OBL
‘No lo he visto.' (Priest & Priest, 1980)


(12) Papa ke se-mbu-tiarö nda.
padre CD 1SG-CAUS-crecer NEG MF
‘Mi padre no me crió.’ (Dahl, 2012)


  • En sirionó, se observan diferentes tipos de cláusulas, a saber: cláusulas interrogativas, como en (13), imperativas, como en (14), citadas, como en (15), temporales/condicionales, como en (16), y relativas, como en (17):


(13) ¿Ma paba ma nde?
dónde padre dónde MP
‘¿Dónde está tu padre?’ (Dahl, 2012)


(14) Ira e-ruba rä.
madera IMP.2SG-volcar ENF
‘Por favor vuelque la madera.’ (Priest & Priest 1985)


(15) Se-kiambita rasi ɨ ke ra.
1SG-cadera enfermo decir CD MF
‘Mi cadera me duele, dijo.’(Dahl, 2012)


(16) Akuanindu mbae isikia isi mose mbae nda e-isi akuani je chä.
joven algo comprar agarrar si algo FUT 3-agarrar muchacha OBL CFC
‘Si el muchacho hubiera tenido el dinero, habría comprado algo para la muchacha.’ (Dahl, 2012)


(17) Ignacia ɨ ke se-si je ra ae se-mbu-tiarö.
Ignacia decir CD 1SG-madre a MF DEM 1SG-CAUS-crecer
‘Ignacia se llama mi madre, el [sic] que me crió’ (Dahl, 2012)

Referencias

Enlaces externos

Bibliografía

  • Crevels, Mily y Muysken, Pieter (2009). Lenguas de Bolivia: presentación y antecedentes. En: Mily Crevels y Pieter Muysken (eds.) Lenguas de Bolivia, tomo I Ámbito andino, 13-26. La Paz: Plural editores.
  • Crevels, Mily (2012). Language endangerment in South America: The clock is ticking. En: Lyle Campbel y Verónica Grondona (eds.) The Indigenous Languages of South America: a comprehensive guide, 167-233. Berlin/Boston: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG.
  • Dahl, Östen(2012). Sirionó. En: Mily Crevels y Pieter Muysken (eds.) Lenguas de Bolivia, tomo III Oriente. La Paz: Plural editores. (en prensa)
  • Firestone, Homer L. (1965). Description and classification of Sirionó. London: Mouton.
  • Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.). (2005). Ethnologue: Languages of the world (15th ed.). Dallas, TX: SIL International. ISBN 1-55671-159-X. (Online version: http://www.ethnologue.com).
  • Holmberg, Allan. (1969). Nomads of the long bow: The Sirionó of Eastern Bolivia (rev. ed.). Garden City, NY: Natural History Press.
  • Jensen, Cheryl (1999). Tupí-Guaraní. En: Alexandra Y. Aikhenvald y R.M.W. Dixon (eds.) The Amazonian Languages, 125-163. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Priest, Perry N.; Priest, Anne M.; & Grimes, Joseph E. (1961). Simultaneous orderings in Sirionó (Guaraní). International Journal of American Linguistics, 27, 335-44.
  • Priest, Perry N. y Anne Priest (1980). Textos sirionó. Riberalta, Bolivia: Instituto Lingüístico de Verano.
  • Rodrigues, Aryon D. (1984-85). Relações internas na família lingüística Tupí-Guaraní. Revista de Antropología, 27-28: 33-53.
  • Scheffler, Harold W. (1972). Systems of kin classification: A structural typology. In P. Reining (Ed.), Kinship studies in the Morgan centennial year (pp. 111-33). Washington, D.C.: Anthropological Society of Washington.
  • Scheffler, Harold W.; & Lounsbury, Floyd G. (1971). A study in structural semantics: The Sirionó kinship system. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
  • Schermair, Anselmo Ebner (1957). Vocabulario sirionó-castellano. Innsbruck/Áustria (Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Sonderheft 5)
  • Schermair, Anselmo Ebner (1962). Vocabulario castellano-sirionó. Innsbruck/Áustria (Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Sonderheft 11)


Read other articles:

Tirosina Gugus Fosfat Adenosina trifosfat Kinase tirosina (bahasa Inggris: tyrosine kinase, EC 2.7.10) adalah sejenis enzim kinase yang mempercepat proses pemindahan gugus gamma fosfat dari molekul donor berupa nukleotida trifosfat menuju molekul target dalam reaksi fosforilasi tirosina. Reaksi yang terjadi berupa: ATP + Tirosina --(Tirosina kinase)--> ADP + Tirosina fosfat. dan berdampingan dengan enzim tirosina fosfatase yang memindahkan gugus fosfat dari Tirosina fosfat. Tirosina ki...

 

Phục Hưng—  Khu  — Phục HưngQuốc giaTrung QuốcTỉnhHà BắcĐịa cấp thịHàm ĐanThủ phủLỗi Lua trong Mô_đun:Wikidata tại dòng 98: attempt to concatenate local 'label' (a nil value).Diện tích • Tổng cộng37 km2 (14 mi2)Dân số  • Tổng cộng250,000 • Mật độ6,757/km2 (17,500/mi2)Múi giờGiờ chuẩn Trung Quốc (UTC+8)Mã bưu chính056003 Mã...

 

Объём добавленной стоимости сельского хозяйства Грузии по данным Всемирного Банка, в миллионах долларов США в постоянных ценах 2005 года. В первой половине 1990-х годов произошло трёхкратное, в сравнении с уровнем до получения независимости, падение объёма сельскохозяйств...

Чемпіонат Австрії з футболу 2007—2008 Деталі турніру Дата проведення 10 липня 2007 — 26 квітня 2008 Кількість учасників 10Призери Переможець Рапід (Відень) (32-й титул) 2-е місце Ред Булл (Зальцбург) 3-є місце Аустрія (Відень)Путівки в континентальні кубки Ліга чемпіонів Рапід (Віде...

 

2007 soundtrack album by Hannah Montana and studio album by Miley Cyrus Hannah Montana 2 redirects here. For the second season of Hannah Montana, see Hannah Montana (season 2). Hannah Montana 2Soundtrack album / studio album by Miley CyrusReleasedJune 26, 2007 (2007-06-26)GenrePop rockLength34:5733:01LabelWalt DisneyHollywoodProducerAntonina ArmatoTim JamesMatthew GerrardToby GadGreg WellsKara DioGuardiAndy DoddAdam WattsMichael BradfordJamie HoustonMarco MarinangeliMat...

 

Sargassum horneri Klasifikasi ilmiah Domain: Eukaryota (tanpa takson): SAR Superfilum: Heterokonta Kelas: Phaeophyceae Ordo: Fucales Famili: Sargassaceae Genus: Sargassum Spesies: Sargassum horneri Nama binomial Sargassum horneri(Turner) C.Agardh, 1820 Sargassum horneri adalah spesies rumput laut cokelat yang merupakan bagian dari famili Sargassaceae dan ordo Fucales. Penamaan binomial dari spesies ini didasarkan pada pendeskripsian oleh (Turner) C.Agardh pada tahun 1820. Seperti spesies-spes...

Aldrian RisjadLahirMuhammad Aldrian Risjad5 Oktober 1997 (umur 26)Jakarta, IndonesiaNama lainAldrian RisjadAlmamaterUniversitas IndonesiaPekerjaanPenyanyiPenulis LaguPenulis KontenKarier musikGenreRock AlternatifgrungeInstrumenVokal GitarTahun aktif2018–sekarangLabelSun Eater Muhammad Aldrian Risjad (lahir 5 Oktober 1997) atau yang dikenal dengan Aldrian Risjad adalah seorang penyanyi berkebangsaam Indonesia.[1][2] Kehidupan awal Aldiran dibesarkan dari keluarga ya...

 

Kelenjar Pituitari Hipofisektomi adalah operasi pengangkatan kelenjar pituitari.[1] Kelenjar pituitari adalah kelenjar kecil, berbentuk oval seukuran kacang polong yang terletak di pusat otak di atas bagian belakang hidung.[1] Peran utamanya adalah untuk menghasilkan hormon yang mengatur pertumbuhan dan metabolisme dalam tubuh.[1] Menghapus kelenjar penting ini adalah langkah drastis yang biasanya diambil dalam kasus kanker atau tumor yang menolak bentuk-bentuk lain da...

 

Alfonso Enríquez de Castilla Conde de Gijón y de Noreña Señor de Cabrera y Ribera, Ribadesella, Villaviciosa, Nava, Laviana, Cudillero, Luarca, Pravia, Babias, Argüellos y demás feudos Escudo de armas del conde Alfonso Enríquez, heredadas de su padre[1]​Información personalNacimiento 1355GijónFallecimiento después de 1407Marans, Bayona o PortugalFamiliaCasa real Casa de TrastámaraPadre Enrique II de CastillaMadre Elvira ÍñiguezConsorte Isabel de Portugal, señora de ViseuHi...

Turbojet aircraft engine AM-3 Type Turbojet National origin Soviet Union Designer Alexander Mikulin Major applications Tupolev Tu-16Myasishchev M-4 The Mikulin AM-3 (also called RD-3M) was a turbojet engine developed in the Soviet Union by Alexander Mikulin.[1] Design and development The development of the high-performance single-shaft engine began in 1948. The engine was used in different versions for the Tupolev Tu-16 and Tu-104, as well as the Myasishchev M-4. It had a single-stage...

 

Town in West Midlands, England Bromwich redirects here. For other uses, see Bromwich (disambiguation). Human settlement in EnglandWest BromwichWest Bromwich Town HallWest BromwichLocation within the West MidlandsPopulation77,997 (Town)[1]136,940(Urban Sub-Area)[2]OS grid referenceSP0091• London126 mi (203 km)Metropolitan boroughSandwellShire countyStaffordshireMetropolitan countyWest MidlandsRegionWest MidlandsCountryEnglandSovere...

 

2016 Texas A&M Aggies baseballSEC tournament championsCollege Station Regional championsConferenceSoutheastern ConferenceDivisionWestern DivisionRankingCoachesNo. 2Record49–16 (20–10 SEC)Head coachRob Childress (11th season)Assistant coaches Justin Seely (7th season) Will Bolt (2nd season) Home stadiumOlsen Field at Blue Bell ParkSeasons← 20152017 → 2016 Southeastern Conference baseball standings vte Conf Overall Team W   L   T   PCT...

This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: Random Acts of Kindness Day – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (June 2015) (Learn how and when to remove this template message) This article p...

 

1999 film by Subhash Ghai TaalFilm posterDirected bySubhash GhaiWritten bySubhash GhaiJaved Siddiqui(Dialogue)Screenplay bySachin BhowmickSubhash GhaiStory bySubhash GhaiProduced bySubhash GhaiStarringAishwarya RaiAkshaye KhannaAnil KapoorNarrated byAkshaye KhannaCinematographyKabir LalEdited bySubhash GhaiMusic byA. R. RahmanProductioncompanyMukta ArtsDistributed byMukta ArtsTips InternationalsRelease dateAugust 13, 1999Running time181 minutesCountryIndiaLanguageHindiBox office₹51.16 crore...

 

1562–1598 Catholic-Protestant conflicts This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: French Wars of Religion – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2022) (Learn how and when to remove this template message) French Wars of ReligionPart of the European wars of religionSt. Bartholomew's D...

1928 film by Tom Terriss The Naughty DuchessDirected byTom TerrissBased onThe Indiscretion of the Duchess; Being a Story Concerning Two Ladies, a Nobleman, and a Necklaceby Anthony Hope HawkinsStarringDuncan Renaldo, Eve SouthernCinematographyErnest Miller, Chester A. LyonsEdited byLeete Renick BrownDistributed byTiffany−Stahl Productions, Inc.Release date 1928 (1928) Running time60 minutesCountryUnited StatesLanguageEnglish The Naughty Duchess is a 1928 American silent murder mystery,...

 

«Кизилжар» Повна назва Футбольний клубКизилжар СК Засновано 1968 Населений пункт Петропавловськ,  Казахстан Стадіон «Карасай» Вміщує 12 000 Президент Григорій Лорія Головний тренер Володимир Фомичов Ліга Прем'єр-ліга Казахстану 2023 -те Прем'єр-ліга Казахстану Домашня Виї...

 

SMP Negeri 7 BanjarmasinInformasiAkreditasiANomor Pokok Sekolah Nasional30305037Kepala SekolahKabul, M.PdJumlah kelas21 KelasRentang kelasVII, VIII, IXKurikulumKurikulum 2013Jumlah siswa±680 SiswaAlamatLokasiJl. Veteran Km. 4,5 Rt.29 No.99, Banjarmasin, Kalimantan Selatan, IndonesiaSitus webhttps://smpn7bjm.sch.id/Moto SMP Negeri (SMPN) 7 Banjarmasin, merupakan salah satu Sekolah Menengah Pertama Negeri yang ada di Kota Banjarmasin, Kalimantan Selatan, Indonesia. Sama den...

County in New Mexico, United States County in New MexicoCibola CountyCountyCibola County Courthouse in GrantsLocation within the U.S. state of New MexicoNew Mexico's location within the U.S.Coordinates: 34°55′N 107°59′W / 34.92°N 107.99°W / 34.92; -107.99Country United StatesState New MexicoFoundedJune 19, 1981Named forMythical Seven Cities of CibolaSeatGrantsLargest cityGrantsArea • Total4,542 sq mi (11,760 km2) •...

 

Campionato femminile CONCACAF 20022002 CONCACAF Women's Gold Cup Competizione CONCACAF Women's Gold Cup Sport Calcio Edizione 6ª Organizzatore CONCACAF Date dal 27 ottobre 2002al 9 novembre 2002 Luogo  Canada  Stati Uniti Partecipanti 8 (19 alle qualificazioni) Risultati Vincitore Stati Uniti(5º titolo) Secondo Canada Terzo Messico Quarto Costa Rica Statistiche Miglior giocatore Milbrett Miglior marcatore Hooper Sinclair Milbrett (7) Miglior portiere Molina ...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!