«Dafydd y Garreg Wen» (en galés: David de Piedra Blanca) es una tonada tradicional galesa.
David Owen fue un famoso arpista y compositor que vivió cerca de Porthmadog en Caernarfonshire, Gales durante la primera mitad del siglo XVIII, conocido localmente como Dafydd y Garreg Wen. Y Garreg Wen (en galés: piedra blanca) era el nombre de la granja cerca de Morfa Bychan, donde vivía.
La tradición narra que Owen, en su lecho de muerte, pidió su arpa y compuso la tonada. Murió a los 29 años y fue sepultado en la iglesia de St Cynhaearn en Ynyscynhaearn cerca de Porthmadog.[1]
La letra fue agregada cerca de cien años después por el poeta John Ceiriog Hughes.
Letra
Original y traducción libre al español
Versos originales en galés
|
Traducción al español
|
- 'Cariwch', medd Dafydd, 'fy nhelyn i mi,
- Ceisiaf cyn marw roi tôn arni hi.
- Codwch fy nwylo i gyraedd y tant;
- Duw a'ch bendithio fy ngweddw a'm plant!'
- 'Neithiwr mi glywais lais angel fel hyn:
- "Dafydd, tyrd adref, a chwarae trwy'r glyn!"
- Delyn fy mebyd, ffarwel i dy dant!
- Duw a'ch bendithio fy ngweddw a'm plant!'
|
- Dadme, dijo David, el arpa:
- me gustaría antes de morir, componer una canción sobre ella.
- levanto mis manos para llegar a las cuerdas,
- Dios os bendiga, mi viuda y mis hijos.
- Anoche escuché la voz de un ángel diciendo:
- David, vuelve a casa y toca en la cañada,
- arpa de mi juventud, adiós a tus cuerdas,
- Dios os bendiga, mi viuda y mis hijos.
|
Referencias
Enlaces externos