Why the names of the Air Defence Armies are given mainly in German? --Brand спойт 11:05, 14 October 2007 (UTC)[reply]
Just noticed this :o) Konnaya, if taken literally would be Stallion Armies, however the Konnaya Armiya was composed of Kavaleriyskiye chasti, or Cavalry units, so maybe in this case the Armies can be Cavalry even if not strictly true to translation. After all we would not want to be sexist ;o)--mrg3105mrg3105 08:54, 16 January 2008 (UTC)[reply]