Spanish prepositions

Prepositions in the Spanish language, like those in other languages, are a set of connecting words (such as con, de or para) that serve to indicate a relationship between a content word (noun, verb, or adjective) and a following noun phrase (or noun, or pronoun), which is known as the object of the preposition. The relationship is typically spatial or temporal, but prepositions express other relationships as well. As implied by the name, Spanish "prepositions" (like those of English) are positioned before their objects. Spanish does not place these function words after their objects, which would be postpositions.

Spanish prepositions can be classified as either "simple", consisting of a single word, or "compound", consisting of two or three words. The prepositions of Spanish form a closed class and so they are a limited set to which new items are rarely added. Many Spanish school pupils memorize the following list: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, so, sobre, and tras. The list includes two archaic prepositions — so (“under”) and cabe (“beside”), and it excludes vía (“by way of, via”) and pro (“in favor of”), two Latinisms that have been recently adopted into the language.

Some common Spanish prepositions, simple and compound, are listed below with their meanings.

Some frequent simple prepositions in Spanish

a

A is most often translated as "to" or "at"; its main uses are the following:

  • It indicates movement to a destination:
    • Viajaron a Madrid. = "They traveled to Madrid."
    • Llegaron a Madrid. = "They arrived in Madrid."
  • It indicates a stationary point on a quantitative scale, as in telling time (but usually not a spatial location, which is normally expressed by en):
    • Llegaron a las dos. = "They arrived at two o'clock."
    • Se venden a dos dólares la libra. = "They are sold at two dollars a pound."
  • It introduces infinitives after several common verbs, including ir ("to be going to [do something]", a periphrastic future), volver ("to [do something] again"), comenzar, empezar (both "to begin"), ayudar ("to help"), aprender ("to learn"), and enseñar ("to teach"):
    • Voy a enfadarme. = "I am going to become angry."
    • Aprende no sólo a hablar sino también a escribir el castellano. = "Do not just learn to speak Spanish, but also to write it", "Learn not just to speak, but also to write Spanish."
  • It introduces a direct object referring either to a person or a personalised thing (pet, organization, vehicle). This is an example of differential object marking:
    • Veo a María. = "I see María."
    • Te quieren ver a ti. = "They want to see you."
  • It introduces indirect objects that Latin would have marked with the dative case:
    • Le envié la carta a Ana. = "I sent Ana the letter", "I sent the letter to Ana."
    • ¿Les regalaste el coche a tus padres? = "Did you give your parents the car as a gift?", "Did you give the car to your parents (as a gift)?"
    • Note that the indirect object pronoun forms le and les appear, even when the indirect object is given in full; see Spanish pronouns.
  • The preposition a is a component of many compound prepositions, detailed in Section 2.

Prepositional contraction: al (“to the”, “to”) is the contraction formed with a and el (“the”), the masculine definite article, yet the contraction is waived when the article is part of a proper noun:

  • Voy al país de mis sueños = "I am going to the country of my dreams."
  • Lo voy a mandar a El País = "I am going to send it to [the newspaper] El País.” (compare, eg, in English "Do 'not to be released' records have a copyright date?" is never contracted to "Don't to be released' records have a copyright date?")

ante

Ante could indicate that something or someone faces a situation or an effect. For example (not tangible): Ante tal dificultad, optó por rendirse means: "Facing such difficulty, (he or she) opted to give up." A tangible example: El artista hizo una caravana ante la audiencia which means: "The artist bowed for (in front of) the audience."

con

Con is usually translated as "with", both in the sense of accompaniment (con mi hermano, "with my brother") and in the instrumental sense (con un martillo, "with a hammer"). Unlike other prepositions, con combines with the prepositional pronouns , ti, and in the forms conmigo (“with me”), contigo (“with you”), and consigo (“with her-, himself”). These forms are derived historically from forms with the Latin preposition cum postposed to its object: mēcum, tēcum, etc. In an Ibero-Romance ancestor of Spanish, before the time of written records, an etymologically redundant con was prefixed to these forms. Compare the concept of inflected preposition.

  • Ven conmigo y con él ahora = "Come with me and him now."
  • Iré a la fiesta contigo = "I will go to the party with you."
  • Es raro llevar un billete de 200€ consigo = "It is unusual to carry a €200 note on oneself."

de

De is the most frequent preposition in Spanish, and vies with que to be the most frequent word in the language. It is most often translated in English by "of" or "from", but also denotes several other relationships as well.

  • Es la más famosa de todas = "She is the most famous [one] of all [of them]."
  • Soy de Madrid = "I am from Madrid."

The English possessive with apostrophe-s is translated by a construction with de:

  • La hermana de David = "David's sister."
  • Ese libro es del profesor = "That book is the teacher's."

Prepositional contraction: When de is followed by the masculine singular definite article el (“the”), together they form the contraction del (“of the”). However, de does not contract with the homophonous personal pronoun él ("him"), nor, in writing, with a proper noun; thus:

  • Soy pariente del alcalde de El Escorial, "I am a relative of the mayor of El Escorial."
  • Soy pariente de él, "I am a relative of his."

Typography: the uppercase form DE was configured as the siglum Đ — a typographic ligature adopted as a concise written and printed word-character, that originated as a lapidary scribal abbreviation.

The preposition de is part of many compound prepositions, such as dentro de (“within”, “inside of”) and en contra de (“against . . .”); see Section 2, below, for fuller description.

por and para

Both por and para are frequently translated into English as "for", and thus they pose a challenge for English-speaking learners of Spanish. In the broadest terms, por denotes cause or stimulus (with a retrospective focus), while para denotes destination or purpose (with a prospective focus). The following are common uses of these prepositions:

por
  • "somewhere in", a diffuse location in space or time:
    Lo perdí por ahí. = "I lost it thereabout, somewhere around there."
  • "in exchange for, in place of"
    Cambié mis euros por dólares. = "I exchanged my euros into dollars."
  • "per" (day, hour, mile, etc.)
    Pagan un euro por hora. = "They pay one euro per hour."
  • "by means of", "by way of"
    Es más rápido por la autopista. = "It is faster by the motorway."
  • "because of" (compare porque, "because")
    Me multaron por exceso de velocidad. = "They fined me for speeding."
    Mi jefe está enfermo y por eso tengo que trabajar = "My boss is sick, and therefore I have to work."
  • "for the sake of", "for the benefit of"
    Todo lo que hago, lo hago por ti. = "Everything I do, I do [it] for you."
  • "in favor of"
    Yo voto por el partido de derecha. = "I vote for the right-wing party."
  • "by" (the agent of a passive construction)
    La nueva ley fue mal redactada por el partido gobernante = "The new law was badly written by the governing party."
  • "for" (a period of time; often replaced by durante)
    Vivieron en Nueva York por tres meses. = "They lived in New York for three months."
para
  • "intended for" (a purpose or recipient); "so that" (with a clause of purpose)
    dinero para pagar el café = "money to pay for coffee"
    Estas flores son para ti. = "These flowers are for you."
    Lo lavé para que lo guardaras. = "I washed it so you could keep it."
  • "toward" (a destination; informal, replaces a and hacia)
    Voy para el sur. = "I am going [to the] south."
  • "by" (a certain time)
    Para esta época del año siempre llueve. = "By this time of the year, it always rains."
  • "in order to"
    Fuimos a la tienda para comprar tortillas. = "We went to the store to buy tortillas."
  • "for, considering that..." (to express a comparison)
    Para una persona tan joven, se queja demasiado. = "For such a young person, he complains too much."
  • "about to" (in the expression estar para, "to be about to [do something]")
    Yo estaba para salir, cuando sonó el teléfono = "I was about to leave, when the telephone rang."

In fast spoken language, the preposition para often is clipped to pa/pa’, as in the colloquial Amos pa’lante. (“Let’s go forward.”)—compare the standard Vamos para adelante. (“Let us go forward.")

según

Según translates as "according to". With some uses of según, part or all of the object of the preposition is omitted and merely implied. Often the missing words can be taken as lo que ("what"):

  • Según dice, es un buen libro. "According to what he says (according to him), it is a good book."
  • Según convenga. "As may be required."

Popular speech uses it alone, as an equivalent of "It depends."

  • Q: ¿Te gusta el cine francés? ("Do you like French cinema?")
A: Según. ("It depends.")

Regional colloquial usage of the preposition según, with que, expresses evidential mood, indicating hearsay or non-commitment ("supposedly", "it is said").

  • Según que tiene SIDA. "They say that he has AIDS."

sin

Sin translates as "without":

  • Un té sin leche, por favor = "A tea without milk, please."
  • Se metió en la cama sin despertarla = "He got in bed without waking her."

When the object of the preposition sin is a clause introduced by que (alternatively interpreted as a compound conjunction, sin que), the verb in the clause must be in the subjunctive mood:

  • Se metió en la cama sin que se despertara = "He got in bed without her waking up."
  • No se puede poner a esos niños en la misma habitación sin que se peleen. = "You cannot put those children in the same room without their fighting."
  • Los ladrones entraron sin que los notase nadie = "The thieves entered without anyone noticing them."

Compound prepositions

Some compound prepositions duplicate the meaning of a simple preposition, but often with a more formal tone or with greater specificity. For example, de acuerdo con ("in accordance with") is equivalent to según ("according to"). En dirección a ("in the direction of") is more ponderous than hacia ("toward"). The English counterpart of Spanish en may be either "on" or "in", while dentro de specifies "within". "Because of" is only one of several possible meanings of por, but por causa de conveys that meaning exclusively. In some cases the compound preposition denotes a literal spatial relationship, while the corresponding simple preposition expresses a figurative version of that relationship: thus, debajo de una mesa ("under a table") vs. bajo un régimen ("under a regime"), or delante de un edificio ("in front of a building") vs. ante un tribunal ("before a court of law").

The list of compound prepositions is much longer than that of the simple ones, and only some representative examples are listed here.

Spanish compound prepositions can be composed of:

  • a preposition + noun + preposition:
    • por causa de / a causa de / en razón de = "because of"
    • sin perjuicio de = "notwithstanding", "without prejudice to"
    • con respecto a = "with respect to", "regarding"
    • a favor de = "in favour of"
    • en contra de = "against . . ." (e.g. en mi contra, en tu contra, en su contra, etc.)
    • en lugar de / en vez de = "instead of", "in lieu of"
    • etc.
  • or of an adverb + preposition:
    • después de = "after"
    • debajo de = "beneath", “underneath”
    • antes de = "before" (i.e. “prior to”)
    • junto a = "beside", "alongside"
    • delante de = "in front of" and “[positioned] before”
    • etc.

Other Spanish compound prepositions include the following:

  • tras de = "behind"
  • a fuerza de = "by dint of"
  • junto a = "next to"
  • encima de = "above"
  • detrás de = "behind"
  • en medio de = "in the middle of"
  • en pos de = "in pursuit of"
  • con rumbo a = "headed for"
  • con destino a = "on the way to"
  • a través de = "across"

Serial prepositions

In certain cases, Spanish prepositions can be used serially, that is, two—or occasionally even three—in succession, as in the following examples:

a por

In Spain the sequence a por, used mainly with verbs of movement, such as ir and salir, can be used to mean "in search of", or "to go fetch [something]". Many speakers consider it to be incorrect and prefer to replace it with por alone, but according to the Real Academia Española, there is no normative reason to condemn the use of a por.[1] In some contexts, a por expresses a clearer meaning than por:

  • Subí por la escalera = "I went up the stairs" or "I went up the ladder"
  • Subí a por la escalera = "I went up for the ladder"

para con

This compound means "toward" in the context of an attitude or demeanor toward someone or something:

  • Es muy generoso para con los necesitados = "He is very generous toward/with the needy".
  • No tengo pruritos para con ellos = "I have nothing against them".

Other possible serial combinations of prepositions include the following:

  • por en medio de = "through the midst of"
  • por delante de = "somewhere in front of"

Translating English postpositions into Spanish

The English language features three types of adpositions, prepositions (preceding), postpositions (following), and circumpositions (enclosing), which allow constructions such as “in the box”, “on the airplane”, and “out of Africa”, as in Spanish. However, the postposition “three years ago” is as impossible in Spanish usage as “ago three years” is in English. Thus, Spanish prepositions function exclusively as such, and these examples express equivalent concepts by using other mechanisms:

  • Hace tres años = “three years ago” (“It makes three years.”)
  • Dentro de tres años = “three years hence” (“Within [a period] of three years.”)
  • A tres kilómetros = “three kilometres away” (“To/Some three kilometres [from here].”)

References

  1. ^ "En realidad, no hay razones para censurar el uso de a por", Diccionario panhispánico de dudas (2005), s.v. a2

Read other articles:

  لمعانٍ أخرى، طالع ريتشارد تومسون (توضيح). ريتشارد تومسون   معلومات شخصية الميلاد 7 يونيو 1985 (38 سنة)  بورت أوف سبين  الطول 188 سنتيمتر  الجنسية ترينيداد وتوباغو  الوزن 79 كيلوغرام  المدرسة الأم كلية كوين الملكية  [لغات أخرى]‏  الحياة العملية المهنة...

 

Tamarasheni • Tamaresთამარაშენი • Тамарес Despoblado Tamarasheni • TamaresLocalización de Tamarasheni • Tamares en Georgia Tamarasheni • TamaresLocalización de Tamarasheni • Tamares en Osetia del SurCoordenadas 42°15′03″N 43°57′45″E / 42.2507, 43.9625Entidad Despoblado • País Georgia Georgia • Territorio  Osetia del Sur • Región Iberia Interior • Distrito (de facto) Tsjinval • Mun...

 

State or quality of embodying British characteristics Part of a series on theCulture of the United Kingdom History Georgian period Napoleonic Wars Regency period Victorian period British Empire Edwardian period First World War Interwar period Second World War Post-war period (social history) Brexit PeopleHistoric peoples Celtic Germanic British English Scottish Welsh Northern Irish Cornish Irish Manx Modern ethnicities British identity White British Asian British Black British British Jews Br...

American politician (1874-1940) William B. Bankhead42nd Speaker of the United States House of RepresentativesIn officeJune 4, 1936 – September 15, 1940Preceded byJo ByrnsSucceeded bySam RayburnLeader of the House Democratic CaucusIn officeJune 4, 1936 – September 15, 1940Preceded byJo ByrnsSucceeded bySam RayburnHouse Majority LeaderIn officeJanuary 3, 1935 – June 4, 1936DeputyPatrick J. BolandPreceded byJo ByrnsSucceeded bySam RayburnChair of the House Rules ...

 

Abnaki-class tugboat USS Mosopelea History United States NameMosopelea NamesakeMosopelea BuilderCharleston Shipbuilding & Drydock Co. Laid down2 January 1945 Launched7 May 1945 Sponsored byMrs. David Leroy Key Commissioned28 July 1945 Decommissioned2 July 1973 Stricken21 February 1992 Identification Callsign: NZIX Hull number: ATF-158 Honours andawardsSee Awards FateSunk as target, 27 October 1999 General characteristics Class and typeAbnaki-class tugboat Displacement 1,589 t (1,564 ...

 

TakabonerateKecamatanTakaboneratePeta lokasi Kecamatan TakabonerateTampilkan peta Sulawesi SelatanTakabonerateTakabonerate (Sulawesi)Tampilkan peta SulawesiTakabonerateTakabonerate (Indonesia)Tampilkan peta IndonesiaKoordinat: 6°49′39″S 120°47′40″E / 6.827439784765567°S 120.79437850786961°E / -6.827439784765567; 120.79437850786961Koordinat: 6°49′39″S 120°47′40″E / 6.827439784765567°S 120.79437850786961°E / -6.827439784765...

Indian singer This article uses bare URLs, which are uninformative and vulnerable to link rot. Please consider converting them to full citations to ensure the article remains verifiable and maintains a consistent citation style. Several templates and tools are available to assist in formatting, such as reFill (documentation) and Citation bot (documentation). (September 2022) (Learn how and when to remove this template message) Neyyattinkara VasudevanBackground informationBorn1940OriginNeyyatt...

 

Character in Romeo and Juliet Fictional character BenvolioRomeo and Juliet characterJacques St-Cyr as Benvolio in Prokofiev's Romeo and JulietCreated byWilliam ShakespeareIn-universe informationFamilyLord Montague (uncle)Lady Montague (aunt)Romeo Montague (cousin) Benvolio is a fictional character in William Shakespeare's tragedy Romeo and Juliet. He is Lord Montague's nephew and Romeo's cousin. Benvolio serves as an unsuccessful peacemaker in the play, attempting to prevent violence between ...

 

League in Inner Mongolia, People's Republic of ChinaAlxa League 阿拉善盟 • ᠠᠯᠠᠱᠠ ᠠᠶᠢᠮᠠᠭLeagueHanging Temple (悬空寺) nearby Guangzong Temple, a monastery in the Alaša mountains.Location of Alxa League in Inner MongoliaCoordinates (Alxa Left Banner): 38°50′N 105°40′E / 38.83°N 105.67°E / 38.83; 105.67CountryPeople's Republic of ChinaAutonomous regionInner MongoliaLeague seatAlxa Left Banner (Bayanhot)Population (2010)...

SipirianusPenunjukan248 atau 249 MasehiMasa jabatan berakhir14 September, 258 MasehiPendahuluDonatus IPenerusCarpophorusInformasi pribadiLahir210 M[1]Kartago[2](sekarang Tunisia)Meninggal14 September, 258 MasehiKartago(sekarang Tunisia)Orang kudusPesta16 September (Gereja Katolik Roma) and (Gereja Lutheran)VenerasiGereja Katolik Roma, Gereja Ortodoks TimurGelar orang kudusUskup dan Martir Siprianus, penggagas persatuan gereja melalui para uskup Thascius Caecilius Cyprianus ata...

 

Dit is een lijst van voormalige tuberculose-sanatoria in Nederland. De lijst omvat de complexen waar op enig ogenblik exclusief tuberculose werd behandeld. Op de eerste lijst staan de sanatoria voor langdurige opname. De tweede lijst omvat de zogenaamde dag- of nachtsanatoria, waar tuberculose-lijders enkel overdag of 's nachts verbleven. Bij sanatoria waarbij het onduidelijk is of het om een dag-/nachtsanatorium gaat of om een sanatorium voor langdurige opname, zijn ze opgenomen op de eerste...

 

This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (May 2016) (Learn how and when to remove this template message) The Aspen Movie Map was a hypermedia system developed at MIT by a team working with Andrew Lippman in 1978 with funding from ARPA. Features The Aspen Movie Map enabled the user to take a virtual tour through the city of Aspen, Colorado (that is, a fo...

Railway station in Mito, Ibaraki Prefecture, Japan Kairakuen Station偕楽園駅Kairakuen Station down platform, March 2019General informationLocationTokiwa-cho, Mito-shi, Ibaraki-ken 310-0033JapanCoordinates36°22′22″N 140°27′23″E / 36.3729°N 140.4564°E / 36.3729; 140.4564Operated by JR EastLine(s)■ Jōban LineDistance113.4 km from NipporiPlatforms1 side platformOther informationStatusStaffedWebsiteOfficial websiteHistoryOpened2 February 1925Previous name...

 

Indian politician Suresh Kumar KhannaSuresh Khanna (in left) meeting with Uma Bharti (in right) in June 2017Minister of FinanceGovernment of Uttar PradeshIncumbentAssumed office 21 August 2019Chief MinisterYogi AdityanathPreceded byRajesh AgarwalMinister of Medical EducationGovernment of Uttar PradeshIn office21 August 2019 – 25 March 2022Chief MinisterYogi AdityanathPreceded byAshutosh TandonSucceeded byBrajesh PathakMinister of Parliamentary AffairsGovernment of Uttar Pradesh...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (أبريل 2019) بوبي آدامز   معلومات شخصية الميلاد 14 ديسمبر 1921  تاريخ الوفاة 13 فبراير 1997 (75 سنة)   مواطنة الولايات المتحدة  الأولاد مايك آدامز (لاعب كرة قاعدة أمريكي)...

Abugida This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Bhujimol script – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2015) (Learn how and when to remove this template message) BhujimolScript type Abugida Directionleft-to-right LanguagesNewar, SanskritRelated scriptsParent systemsProto-Sinaitic s...

 

British actress Eliza ButterworthButterworth in 2018BornEliza Jane Butterworth (1993-07-24) 24 July 1993 (age 30)Lincoln, Lincolnshire, EnglandAlma materRoyal Academy of Dramatic ArtOccupationActressYears active2014–present Eliza Butterworth (born 24 July 1993) is an English actress. She is best known for her role as Lady Aelswith in the medieval drama The Last Kingdom (2015–2022). She has since appeared in the BBC Two miniseries The North Water (2020), for which she was no...

 

Cinque Ports Fortress Royal Engineers579 Field Squadron (EOD)RE Cap badge (King George V cipher)Active1908–19191920–19461947–19611990 to dateCountry United KingdomBranch Territorial Army (United Kingdom)RoleCoast DefenceField EngineeringBomb disposalGarrison/HQMedway TownsEngagementsWorld War I Western Front World War II Tunisia Italy Greek Civil War Military unit The Cinque Ports Fortress Royal Engineers was a volunteer unit of Britain's Royal Engineers serving in the defences of ...

Elizabeth BerkleyBerkley tahun 2008Lahir28 Juli 1974 (umur 49)[1]Farmington Hills, Michigan, A.S.Nama lainElizabeth Berkley LaurenPekerjaanAktrisTahun aktif1986–sekarangSuami/istriGreg Lauren ​(m. 2003)​Anak1 Elizabeth Berkley (lahir 28 Juli 1974)[1] adalah seorang aktris, filantropis, dan produser Amerika. Perannya yang paling menonjol adalah Jessie Spano dalam serial televisi Saved by the Bell, dan Nomi Malone dalam film Paul Ver...

 

List of events ← 1998 1997 1996 1999 in Spain → 2000 2001 2002 Decades: 1970s 1980s 1990s 2000s 2010s See also:Other events of 1999List of years in Spain Events in the year 1999 in Spain. Incumbents Monarch – Juan Carlos I[1] Prime Minister of Spain – José María Aznar[2] Regional presidents Andalusia: Manuel Chaves Aragón: Santiago Lanzuela (until 2 August), Marcelino Iglesias (starting 2 August) Asturias: Sergio Marqués Fernández (until 20 July), Vicente ...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!