Psalm 44

Psalm 44
"We have heard with our ears, O God, our fathers have told us"
(Psalm XLIII Vulgate) in a 1499 psalter
Other name
  • Psalm 43
  • "Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt"
LanguageHebrew (original)
Psalm 44
BookBook of Psalms
Hebrew Bible partKetuvim
Order in the Hebrew part1
CategorySifrei Emet
Christian Bible partOld Testament
Order in the Christian part19

Psalm 44 is the 44th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "We have heard with our ears, O God, our fathers have told us". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the bible, and generally in its Latin translations, this psalm is Psalm 43. In the Vulgate, it begins "Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt".[1] The psalm was composed by the sons of Korah and is classified in the series of lamentations of the people.

The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies and has often been set to music.

Text

Hebrew

The following table shows the Hebrew text[2][3] of the Psalm with vowels alongside an English translation based upon the JPS 1917 translation (now in the public domain).

Verse Hebrew English translation (JPS 1917)
1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מַשְׂכִּֽיל׃ For the Leader; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil.
2 אֱלֹהִ֤ים ׀ בְּאׇזְנֵ֬ינוּ שָׁמַ֗עְנוּ אֲבוֹתֵ֥ינוּ סִפְּרוּ־לָ֑נוּ פֹּ֥עַל פָּעַ֥לְתָּ בִ֝ימֵיהֶ֗ם בִּ֣ימֵי קֶֽדֶם׃ O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
3 אַתָּ֤ה ׀ יָדְךָ֡ גּוֹיִ֣ם ה֭וֹרַשְׁתָּ וַתִּטָּעֵ֑ם תָּרַ֥ע לְ֝אֻמִּ֗ים וַֽתְּשַׁלְּחֵֽם׃ Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
4 כִּ֤י לֹ֪א בְחַרְבָּ֡ם יָ֥רְשׁוּ אָ֗רֶץ וּזְרוֹעָם֮ לֹא־הוֹשִׁ֢יעָ֫ה לָּ֥מוֹ כִּֽי־יְמִינְךָ֣ וּ֭זְרוֹעֲךָ וְא֥וֹר פָּנֶ֗יךָ כִּ֣י רְצִיתָֽם׃ For not by their own sword did they get the land in possession, Neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
5 אַתָּה־ה֣וּא מַלְכִּ֣י אֱלֹהִ֑ים צַ֝וֵּ֗ה יְשׁוּע֥וֹת יַעֲקֹֽב׃ Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
6 בְּ֭ךָ צָרֵ֣ינוּ נְנַגֵּ֑חַ בְּ֝שִׁמְךָ֗ נָב֥וּס קָמֵֽינוּ׃ Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
7 כִּ֤י לֹ֣א בְקַשְׁתִּ֣י אֶבְטָ֑ח וְ֝חַרְבִּ֗י לֹ֣א תוֹשִׁיעֵֽנִי׃ For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
8 כִּ֣י ה֭וֹשַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵ֑ינוּ וּמְשַׂנְאֵ֥ינוּ הֱבִישֽׁוֹתָ׃ But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
9 בֵּ֭אלֹהִים הִלַּ֣לְנוּ כׇל־הַיּ֑וֹם וְשִׁמְךָ֓ ׀ לְעוֹלָ֖ם נוֹדֶ֣ה סֶֽלָה׃ In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. Selah
10 אַף־זָ֭נַחְתָּ וַתַּכְלִימֵ֑נוּ וְלֹא־תֵ֝צֵ֗א בְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃ Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
11 תְּשִׁיבֵ֣נוּ אָ֭חוֹר מִנִּי־צָ֑ר וּ֝מְשַׂנְאֵ֗ינוּ שָׁ֣סוּ לָֽמוֹ׃ Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
12 תִּ֭תְּנֵנוּ כְּצֹ֣אן מַאֲכָ֑ל וּ֝בַגּוֹיִ֗ם זֵרִיתָֽנוּ׃ Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
13 תִּמְכֹּֽר־עַמְּךָ֥ בְלֹא־ה֑וֹן וְלֹֽא־רִ֝בִּ֗יתָ בִּמְחִירֵיהֶֽם׃ Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
14 תְּשִׂימֵ֣נוּ חֶ֭רְפָּה לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃ Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
15 תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭שָׁל בַּגּוֹיִ֑ם מְנֽוֹד־רֹ֝֗אשׁ בַּלְאֻמִּֽים׃ Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
16 כׇּל־הַ֭יּוֹם כְּלִמָּתִ֣י נֶגְדִּ֑י וּבֹ֖שֶׁת פָּנַ֣י כִּסָּֽתְנִי׃ All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
17 מִ֭קּוֹל מְחָרֵ֣ף וּמְגַדֵּ֑ף מִפְּנֵ֥י א֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם׃ For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
18 כׇּל־זֹ֣את בָּ֭אַתְנוּ וְלֹ֣א שְׁכַחֲנ֑וּךָ וְלֹֽא־שִׁ֝קַּ֗רְנוּ בִּבְרִיתֶֽךָ׃ All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
19 לֹא־נָס֣וֹג אָח֣וֹר לִבֵּ֑נוּ וַתֵּ֥ט אֲ֝שֻׁרֵ֗ינוּ מִנִּ֥י אׇרְחֶֽךָ׃ Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
20 כִּ֣י דִ֭כִּיתָנוּ בִּמְק֣וֹם תַּנִּ֑ים וַתְּכַ֖ס עָלֵ֣ינוּ בְצַלְמָֽוֶת׃ Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
21 אִם־שָׁ֭כַחְנוּ שֵׁ֣ם אֱלֹהֵ֑ינוּ וַנִּפְרֹ֥שׂ כַּ֝פֵּ֗ינוּ לְאֵ֣ל זָֽר׃ If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god; .
22 הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים יַחֲקׇר־זֹ֑את כִּי־ה֥וּא יֹ֝דֵ֗עַ תַּעֲלֻמ֥וֹת לֵֽב׃ Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
23 כִּֽי־עָ֭לֶיךָ הֹרַ֣גְנוּ כׇל־הַיּ֑וֹם נֶ֝חְשַׁ֗בְנוּ כְּצֹ֣אן טִבְחָֽה׃ Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
24 ע֤וּרָה ׀ לָ֖מָּה תִישַׁ֥ן ׀ אֲדֹנָ֑י הָ֝קִ֗יצָה אַל־תִּזְנַ֥ח לָנֶֽצַח׃ Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
25 לָֽמָּה־פָנֶ֥יךָ תַסְתִּ֑יר תִּשְׁכַּ֖ח עׇנְיֵ֣נוּ וְֽלַחֲצֵֽנוּ׃ Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
26 כִּ֤י שָׁ֣חָה לֶעָפָ֣ר נַפְשֵׁ֑נוּ דָּבְקָ֖ה לָאָ֣רֶץ בִּטְנֵֽנוּ׃ For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
27 ק֭וּמָֽה עֶזְרָ֣תָה לָּ֑נוּ וּ֝פְדֵ֗נוּ לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃ Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.

King James Version

  1. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
  2. How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
  3. For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
  4. Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
  5. Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
  6. For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
  7. But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
  8. In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
  9. But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
  10. Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
  11. Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
  12. Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
  13. Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
  14. Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
  15. My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
  16. For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
  17. All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
  18. Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
  19. Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
  20. If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
  21. Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
  22. Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
  23. Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
  24. Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
  25. For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
  26. Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.

Structure

Usually, the Psalm is organized as follows:[4][5][6]

  1. Verses 2–9: Healing Historical Review.
  2. Verses 10–23: describing the current disaster.
  3. Verses 24–27: Final request for termination of the disaster through the intervention of God.

Another scheme put forward to reflect the flow of Psalm 44 is as follows (using English versification):

  1. Remembering that God performed mighty deeds in the past for his people (vv. 1–3)
  2. Desiring God to perform mighty deeds now (vv. 4–8)
  3. Lamenting God's "recent" chastening of his people (vv. 9–16)
  4. Appealing to God that his chastening is not a result of their sin (vv. 17–22)
  5. Calling on God to again engage in his mighty deeds on their behalf (vv. 23–26).[7]

As a central message of the psalm Hermann Gunkel noted the contrast between past and present events.[8]

In Jewish traditions, it is viewed as suffering in the face of the golden past, which all the more shows the plight of the current situation.[clarification needed]

Structure and theme

The psalm begins with a recounting of the days of old in verse 2, that God had driven out the nations and planted the Israelites, placing this well after the periods of conquest and the judges. The reference to scattering the Israelites among the nations in verse 11 could point to a date after either the Assyrian captivity in 722 B.C. or after the Babylonian captivity in 586 B.C. However, some have noted that the reference to God not going out with their armies in verse 9 would indicate that the Jewish nation still had standing armies at the time of the writing of this psalm, and thus the setting would be prior to Judah's exile to Babylon. In addition, the psalmist's insistence in verses 17 and 18 that their plight was not due to national sin is further confirmation that the psalmist is not referring to a time after the Babylonian exile,[7] which the prophets made clear was, in fact, a result of idolatry and turning away from the Lord. By no means conclusive, a conflict is recorded in Isaiah 36, 2 Chronicles 32, and 2 Kings 18 matching the above suggested timeline for Psalm 44.[according to whom?] The writer of the Explaining the Book commentary notes that neither Charles Spurgeon nor Matthew Henry felt that they could be clear about the setting for this psalm.[7] The Jerusalem Bible suggests that verses 17-22 "may perhaps have been added later to adapt the psalm to the persecutions of the Maccabean period".[9]

Uses

Judaism

New Testament

Verse 22 is referenced by the Apostle Paul in the New Testament book "the Epistle to the Romans 8:36"[13] in the context of realities that can make Christians think that they are separated from God's love.

Book of Common Prayer

In the Church of England's Book of Common Prayer, this psalm is appointed to be read on the morning of the ninth day of the month.[14]

Literary form

Psalm 44 is a psalm of communal lament, indicating that the suffering, in this case from being defeated by enemies, is communal.[15]

This Psalm reflects each of five key elements[16] of a lament, or complaint, Psalm:

  • Address: Verse 1

"We have heard with our ears, O God, our ancestors have told us, what deeds you performed in their days, in the days of old" (44:1)

In this case, the Psalmist is speaking directly to God.

  • Complaint: verses 9–16, 17–19

In these verses, the Psalmist laments that God has been slow to act and has a responsibility to save these people from their enemies.

  • Statement of trust in the reliability of God as known by the Psalmist or community: verses 4–8

The Psalmist recites a history of God's saving acts, which includes reference to God commanding victories for Jacob.

  • Petition for God's active intervention: verses 23–26

These petitions can be quite specific. In verse 26, the Psalmist gives a direct command to God to "Rise up, come to our help."

  • Vow of Thanksgiving: verse 8

This particular Psalm includes a brief vow of thanksgiving in verse 8, when the Psalmist writes "In God we have boasted continually, and we will give thanks to your name forever" (44:8)

A note about superscripts

The superscript of Psalm 44 reads "To the Leader. Of the Korahites. A Maskil". It is addressed to the leader of the Korahites, who were likely a group of people who played a role in the music or worship of the temple.[citation needed] The term "Maskil" means "artistic song" and its inclusion in the superscript of this Psalm indicates that it was originally written with artistic skill.[citation needed]

Musical settings

Heinrich Schütz wrote a setting of a paraphrase of Psalm 44 in German, "Wir haben, Herr, mit Fleiß gehört", SWV 141, for the Becker Psalter, published first in 1628.

References

  1. ^ Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 43 (44) Archived May 7, 2017, at the Wayback Machine medievalist.net
  2. ^ "Psalms – Chapter 44". Mechon Mamre.
  3. ^ "Psalms 44 - JPS 1917". Sefaria.org.
  4. ^ Gianfranco Ravasi, Il libro dei Salmi, volume I, Bologna 1981, p. 782
  5. ^ Erich Zenger: Die Psalmen I. Psalm 1–50 Echter-Verlag, (Würzburg 1993), p271
  6. ^ Peter Craigie, Psalms 1–50, Waco, 1983, p332.
  7. ^ a b c "Psalm 44 Message / Psalm 44 Commentary / Psalm 44 Sermon". Explaining the Book. 24 January 2018. Retrieved 2 March 2018.
  8. ^ Hermann Gunkel: Die Psalmen, (61986), S. 186.
  9. ^ Jerusalem Bible (1966), Footnote a to Psalm 44
  10. ^ The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah, page 351
  11. ^ The Complete Artscroll Siddur, page 133
  12. ^ The Complete Artscroll Siddur, page 64
  13. ^ Kirkpatrick, A. F. (1901). The Book of Psalms: with Introduction and Notes. The Cambridge Bible for Schools and Colleges. Vol. Book IV and V: Psalms XC-CL. Cambridge: At the University Press. p. 839. Retrieved 28 February 2019.
  14. ^ Church of England, Book of Common Prayer: The Psalter as printed by John Baskerville in 1762, pp. 196ff
  15. ^ Michael D. Coogan, A Brief Introduction to the Old Testament (New York: Oxford, 2009), p. 370
  16. ^ "Lament Psalm Structure". Explaining the Book. 3 June 2017. Retrieved 2 March 2018.

Read other articles:

Bagian dari Alkitab KristenPerjanjian BaruLukas 7:36-37 pada Papirus 3 Injil Matius Markus Lukas Yohanes SejarahKisah Para Rasul Surat Surat-surat Paulus Roma 1 Korintus 2 Korintus Galatia Efesus Filipi Kolose 1 Tesalonika 2 Tesalonika 1 Timotius 2 Timotius Titus Filemon Ibrani Surat-surat umum Yakobus 1 Petrus 2 Petrus 1 Yohanes 2 Yohanes 3 Yohanes Yudas ApokalipsWahyu Perjanjian Lama Portal Kristenlbs Surat-surat pastoral atau surat-surat penggembalaan (bahasa Inggris: pastoral...

 

Барк Bark —  громада  — Герб Координати: 53°55′ пн. ш. 10°11′ сх. д. / 53.917° пн. ш. 10.183° сх. д. / 53.917; 10.183 Країна  Німеччина Земля Шлезвіг-Гольштейн Район Зегеберг Об'єднання громад Лецен Площа  - Повна 20,44 км² Висота над р.м. 38&...

 

Japetus đổi hướng tới đây. Đối với nhân vật thần thoại, xem Iapetus (thần thoại). IapetusHình ảnh mosaic của Iapetus chụp bởi Cassini [1]Khám pháKhám phá bởiGiovanni D. CassiniNgày phát hiện25 tháng 10 năm 1671Tên định danhTên định danhSaturn VIIIPhiên âm/aɪˈæpətəs/[2]Đặt tên theoἸαπετός ĪapetusTính từIapetian /aɪəˈpiːʃən/[3]Đặc trưng quỹ đạoBán trục lớn3560820 kmĐ...

Walter VidarteWalter Vidarte pada 1958.Lahir(1931-07-18)18 Juli 1931Montevideo, UruguayMeninggal29 Oktober 2011(2011-10-29) (umur 80)Madrid, SpanyolKebangsaanUruguayPekerjaanPemeranTahun aktif1958–2011 Walter Vidarte (18 Juli 1931 – 29 Oktober 2011)[1] adalah seorang pemeran asal Uruguay. Biografi Walter Vidarte oleh Annemarie Heinrich, 1963 Ia tampil dalam 83 film dan acara televisi antara 1958 dan 2011. Ia tampil dalam film Circe, yang masuk Festival Film...

 

Щодо інших людей з таким самим іменем та прізвищем див. Волошин. Михайло Волошин  Сотник (гауптман) Загальна інформаціяНародження 5 травня 1877(1877-05-05)Ролів, Дрогобицький повіт, Королівство Галичини та Володимирії, Австро-Угорська імперіяСмерть 29 липня 1943(1943-07-29) (66 років)Ль

 

2020 song by Armaan Malik For the 2023 Telugu-language movie, see Butta Bomma (film). Butta BommaButta Bomma song cover featuring actors Allu Arjun and Pooja HegdeSingle by Armaan Malikfrom the album Ala Vaikunthapurramuloo LanguageTeluguEnglish titleBasket dollReleased 23 December 2019 (2019-12-23) (lyrical) 21 February 2020 (full video) Recorded2019Studio YRF, Mumbai V, Chennai Prasad Labs, Hyderabad Genre Filmi Indian pop soft-rock Length3:17LabelAditya MusicComposer(s)S. Th...

Edelweiss Reclame voor de Edelweiss 1928 Soort CIWL Pullman (1928–1939)/ Express (1945–1957)/ Trans Europ Express (TEE) (1957–1979)/ Express (1979–1999) Land(en)  Nederland /  België /  Luxemburg /  Frankrijk /  Zwitserland Opvolger EC Jean Monnet Treindienst Startpunt Amsterdam Eindpunt Zürich Technische gegevens Spoorwijdte 1435 mm Elektrificatie 1500 V = / 3000 V = / 15 kV 16 2/3 Hz / 25 kV 50 Hz Routekaart Route Edelweiss, 1928–1939 & 1957–1974 P...

 

حارة سوق الملح  - حارة -  تقسيم إداري البلد  اليمن المحافظة صنعاء المديرية مديرية صنعاء القديمة المدينة صنعاء الحي حي صنعاء القديمة السكان التعداد السكاني 2004 السكان 219   • الذكور 138   • الإناث 81   • عدد الأسر 34   • عدد المساكن 32 معلومات أخرى التوقيت توقي...

 

For the 1974 film starring Rajesh Khanna, see Humshakal (1974 film). This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Humshakal 1992 film – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2019) (Learn how and when to remove this template message) 1992 Indian filmHumshakalPromotional PosterDirected byK...

Region in SwitzerlandLake Geneva region Région lémaniqueGenferseeregionRegionCountry  SwitzerlandArea[1] • Total8,718.6 km2 (3,366.3 sq mi)Population (2007)[2] • Total1,399,400 • Density160/km2 (420/sq mi)NUTS codeCH01HDI (2021)0.966[3]very high · 2nd The Lake Geneva region or Lemanic Region (French: Région lémanique, German: Genferseeregion) is the common name of the region of Switzerland enco...

 

1981 play by Edward Albee Blanche Baker and Donald Sutherland in Lolita rehearsal Lolita is a play adapted by Edward Albee from Vladimir Nabokov's 1955 novel of the same name. The troubled production opened at the Brooks Atkinson Theatre on Broadway on March 19, 1981, after 31 previews and closed after only 12 performances.[1] Frank Rich in his New York Times review wondered why the play even opened after weeks of delays as it was the kind of embarrassment that audiences do not quickl...

 

新屯門中心巴士總站Sun Tuen Mun Centre Bus Terminus位置屯門區屯青里新屯門中心途经线路 作为首末站: 九巴 59M、59X、259C線 换乘方式輕鐵 輕鐵車廠站相关信息途经道路龍門路附近建筑新屯門中心、輕鐵車廠、屯門高爾夫球中心、湖山遊樂場备注- 新屯门中心巴士总站(英語:Sun Tuen Mun Centre Bus Terminus)是香港新界屯門區新屯門中心的巴士總站,位於屯青里輕鐵車廠汽車出入口對...

Norfolk mayoral election, 2006 May 2, 2006 (2006-05-02) 2010 → Turnout18.26%[1]   Nominee Paul D. Fraim Daniel E. Montague Party nonpartisan candidate nonpartisan candidate Popular vote 15,015 4,177 Percentage 77.8% 21.6% Mayor before election Paul D. Fraim Republican Elected Mayor Paul D. Fraim Republican Elections in Virginia Federal government U.S. President 1788–89 1792 1796 1800 1804 1808 1812 1816 1820 1824 1828 1832 1836 1840 1844 1848 1852...

 

This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article includes a list of references, related reading, or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (January 2011) (Learn how and when to remove this template message) This article needs additional citations for verificati...

 

Sketsa penampang yang menunjukkan perkembangan cekungan busur belakang saat terjadi rifting secara longitudinal. Cekungan busur belakang (bahasa Inggris: back-arc basins) adalah fitur geologi, cekungan submarin yang berasosiasi dengan busur kepulauan dan zona subduksi. Mereka ditemukan di beberapa batas lempeng konvergen, yang saat ini terkonsentrasi di Samudra pasifik bagian barat. Sebagian besar dari mereka terbentuk akibat gaya tensional yang disebabkan oleh pemutaran kembali (rollback...

Highest grade of a fire in a Zoroastrian fire temple An Atash Behram (Fire of Victory) is the highest grade of fire that can be placed in a Zoroastrian fire temple as an eternal flame, the other two lower graded fires are Atash Adaran and below Adaran is the Atash Dadgah- these three grades signify the degree of reverence and dignity these are held in. The establishment and consecration of the Atash Behram fire is the most elaborate of all the grades of fire. It involves the gathering of 16 d...

 

Railway station in Melbourne, Australia Wyndham ValePTV regional rail stationSouthbound view from Platform 2 in June 2015General informationLocationManor Lakes Boulevard,Manor Lakes, Victoria 3024City of WyndhamAustraliaCoordinates37°52′20″S 144°36′32″E / 37.872131°S 144.608800°E / -37.872131; 144.608800Owned byVicTrackOperated byV/LineLine(s) Geelong Warrnambool (Deer Park–West Werribee) Distance40.30 kilometres fromSouthern CrossPlatforms2 sideTracks2Co...

 

Minnesota, United States law enforcement agency Minneapolis Police DepartmentShoulder patchPolice shieldAbbreviationMPDAgency overviewFormed1867Preceding agencyMunicipal PoliceEmployees926Annual budget$193 million (2020)[1]Jurisdictional structureOperations jurisdictionMinneapolis, Minnesota, U.S.Map of Minneapolis Police Department's jurisdictionSize58.4 square miles (151 km2)Population429,607 (2019)Governing bodyMinneapolis Mayor's OfficeGeneral natureLocal civilian policeOpera...

Капская винная змея Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:ЗавропсидыКласс:...

 

Sporting event delegationEast Timor at the2014 Summer Youth OlympicsIOC codeTLSNOCNational Olympic Committee of East Timorin NanjingCompetitors2 in 1 sportMedals Gold 0 Silver 0 Bronze 0 Total 0 Summer Youth Olympics appearances201020142018 East Timor competed at the 2014 Summer Youth Olympics, in Nanjing, China from 16 August to 28 August 2014. Athletics Main article: Athletics at the 2014 Summer Youth Olympics East Timor qualified two athletes.[1] Qualification Legend: Q=Final A (me...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!