Konzessivsatz in der spanischen Sprache

Unter einem Einräumungssatz oder Konzessivsatz, oración concesiva versteht man in der Grammatik eine spezielle Form eines adverbialen Nebensatzes. Während der Nebensatz einen als unzureichend empfundenen Gegengrund, eine Einräumung beinhaltet, findet die Handlung im übergeordneten Satz, dem Hauptsatz (Apodosis), trotzdem statt.

Erläuterung

Im Konzessivsatz kommt es aus semantischer Sicht zu der Einräumung einer Bedingung, deren erwartete Wirkung sich nicht erfüllt oder einen Umstand, Tatbestand, Handlung, deren zu erwartende Folge im Hauptsatz nicht eintritt oder anders formuliert, der Einräumungssatz nennt einen unzureichenden Gegengrund.[1] Dieser Gegengrund, Einschränkung oder Einräumung wird im Nebensatz, oración subordinada in Form einer Bedingung versprachlicht, der Hauptsatz, oración principal stellt dessen Folge dar, die aber nicht oder anders als vom Sprecher intendiert oder erwartet eintritt.[2][3] Somit bleibt beim Adressaten der zunächst „erwartete“ Kausalzusammenhang unwirksam. Die Frage im Konzessivsatz lautet „Welchem Umstand zum Trotz?“ oder in spanisch „¿A pesar de qué?“

Ein zusammengesetzter Satz mit einer subordinativen Verknüpfung führt zu einem Satzgefüge. Allgemein finden sich bei den untergeordneten Propositionen oder Nebensätzen drei Arten:

  • die Subordination mit Substantiv-Funktion, subordinadas sustantivas;
  • die Subordination mit Adjektiv-Funktion, subordinadas adjetivas;
  • die Subordination mit Adverbial-Funktion, subordinadas adverbiales.

Der Einräumungs- oder Konzessivsatz, oración concesiva zählt zu der letzteren Einteilungsklasse.[4]

Der Konzessivsatz wird durch zumeist durch eine konzessive Konjunktion eingeleitet.[5] Ein konzessiver Bezug lässt sich aber auch durch andere syntaktische Anordnungen ausdrücken, als mit den konjunktional, eingeleiteten Nebensatz.

Mit einem konzessiven Nebensatz (Protasis) drückt man also einen Gegensatz oder einen unzureichenden Gegengrund zur Aussage des Hauptsatzes (Apodosis) aus. Einen solchen Nebensatz leiten etwa in der deutschen Sprache die Wörter „wie obwohl“, „obgleich“, „wenn auch“, „wenngleich“, „obschon“ oder „obzwar“ ein.[6] Der Subklassifizierung nach fallen für die deutschen konzessiven Konjunktionen folgende verschiedene Gruppen an:

  • Aufgrund ihrer Wortstruktur lassen sich die Konjunktionen unterscheiden in:
    • zusammengesetzte: obwohl, obschon, obzwar, wiewohl, wenngleich, trotzdem
    • mehrteilige: wenn auch, wenn schon, wie/so sehr auch
    • paarige: auch ... wenn, so ... auch sein.
  • Aufgrund des syntaktischen Fügungswertes, also ihre syntaktischen Verwendbarkeit lassen sie sich bestimmen, in:
  • koordinierende: so doch, doch, trotzdem,
  • subordinierende: obwohl, obgleich, trotzdem sein.[7]

Die Frage nach ihm lautet: „Welchem Umstand zum Trotz?“ oder „Trotz welchen Umstandes.“

 Er ging schwimmen, obwohl (wenngleich) das Wasser eisig war.
 Obwohl der Kamin brennt, ist es kalt.

Die oben aufgeführten deutschen Beispielsätze verdeutlichen, dass die in den Hauptsätzen (Apodosen) sich ergebenden Folgen nicht oder anders als erwartet eintreten als die in den Nebensätzen (Protasen) formulierten Bedingungen („ging schwimmen“, „es ist kalt“) es erwarten ließen.

Nicht zu verwechseln sind die genannten Konjunktionen mit der Konjunktion „trotzdem“, denn während jene einen Nebensatz einleiten, leitet diese einen Hauptsatz ein. Diese Sätze treten oft in „Pro“- und „Contra“-Vergleichen auf. Folgende spanische Konjunktionen, conjunctiones concesivas leiten einen unzureichenden Gegengrund ein, welcher im Gegensatz „Pro“- und „Contra“ zur Aussage des Hauptsatzes (Apodosis) steht, so etwa:

spanische Wörter deutsche Übersetzungen
a pesar de obwohl
aun a riesgo de que selbst auf die Gefahr hin
aun cuando sogar wenn
aunque selbst wenn, obgleich, obschon
bien que wenn auch, gleichwohl
bien que mal mehr schlecht als recht
con todo dennoch, trotzdem
ni aunque auch wenn
pese a que trotz, obwohl
pese a todo trotz alledem
por más que wie sehr auch, wie auch immer; auch wenn
por mucho que wie sehr auch immer, wiesehr
si bien wenn gleich
en perjuicio de que unbeschadet dessen
por + adjetivo + que sea so + Adjektiv + es zu sein scheint; so + Adjektiv + es sei

[8][9][10]

Wird die Vorstellung des Gegengrundes vom Sprecher in der Annahme einer Gewissheit versprachlicht, steht der Konzessivsatz im Indikativ, indicativo ansonsten im Subjunktiv, subjuntivo. Wie auch der Konditionalsatz reiht sich der Konzessionssatz in die „Gruppe der hypothetischen Satzgefüge“ ein, zu denen noch der Komparativsatz und der Konsekutivsatz zählen.

Aus syntaktischer Sicht liegt ein Adverbialsatz mit einer typischen Nebensatzkonstruktion vor. Je nach dem Grad der Irrealität der in der Protasis geäußerten Vorstellung unterscheiden sich die eingesetzten Tempora bzw. Modi, die grammatikalischen Zeiten und Verbkategorien, zwischen Haupt- und Nebensatz.[11] Die Modi der Konzessivsätze werden, ähnlich den Konditionalsatz, oración condicional, nach dem dargestellten Bezug zur Realität vs. Irrealität unterschieden.

Satzteil 1 Satzteil 2
Protasis Apodosis
Nebensatz Hauptsatz
Oración subordinada Oración principal
Antezendens, antecedente Konsequens, consiguiente
„Vordersatz“ „Nach- oder Folgesatz“
Einräumung, Einschränkung, Gegengrund Folgen
Unabhängig Abhängig
Koordination Subordination

Ist der vorgestellte Gegengrund ungewiss oder irreal, steht der Einräumungs- oder Konzessivsatz im subjuntivo, andernfalls wird der Modus des Indikativs, indicativo eingesetzt.

Der Indicativo im Einräumungssatz

Der Indicativo wird im Hauptsatz (Apodosis) vom Sprecher dann angewendet wenn das, was er im Nebensatz (Protasis) eingeräumt hat, sich als eine Tatsache vorstellt bzw. beim Empfänger sich als vorgestellt induzieren möchte. Handelt es sich um keinen bekannten Tatbestand oder Tatsache findet der Subjuntivo seine Anwendung.[12]

 Hoy voy al teatro aunque Joaquín no viene. Heute bin ich im Begriff zu gehen ins Theater, obwohl Joaquín nicht kommt. Futuro próximo + Presente

Da aus syntaktischer Sicht in den Konzessivsätzen Nebensätze eingewoben sind, in denen eine Ursache genannt wird, die aber nicht die zu der erwartenden Folge führt, ist es entscheidend für den Sprecher zu wissen, ob er aus semantischer Sicht eine Tatsache kundtun will oder nicht.

Der Subjuntivo im Einräumungssatz

Der irreale Einräumungssatz, oración concesiva irreal weist gewisse syntaktische Ähnlichkeiten zum irrealen Bedingungssatz, oración condicional irreal auf. Er wird unter anderem mit aun cuando, auch wenn, selbst wenn oder cuando wenn eingeleitet. Er beschreibt einen Tatbestand, Sachverhalt oder ein Ereignis, das möglich oder wahrscheinlich ist, das aber lediglich in der Vorstellungswelt des Sprechers konstruiert wurde. Der irreale Einräumungssatz sagt aus, dass ein erwarteter kausaler Zusammenhang sich nicht erfüllen würde.

Man verwendet den subjuntivo, wenn die Einschränkung, der Gegengrund, die der Sprecher im Nebensatz (Protasis) versprachlicht, für ihn als nicht entscheidend betrachtet wird.

 Me resulta antipático, aunque te extrañe. Mir ist er unsympathisch, auch  wenn dich das erstaunen möge. Presente + Subjuntivo presente[13]
 Le dijo la verdad, aun a riesgo de que se enfadara. Ihnen sage ich die Wahrheit, selbst auf die Gefahr hin, dass es sie ärgerte. Presente + Subjuntivo imperfecto

Den Einräumungssatz einleitende Partikel und sonstige Konstruktionen

Verbindet man im Spanischen zwei Teilsätze durch Konjunktionen bleibt die Satzstellung und die Zeitenfolge, Consecutio temporum der eingesetzten Verben, in den beiden sich verbindenden Sätzen unverändert, so als würden zwei unabhängige Sätze kombiniert werden. Im Deutschen steht in Nebensätzen, die durch Konjunktionen, Frage- oder Relativpronomen eingeleitet werden, das finite Verb am Satzende. Dabei fordern, aus allgemeiner Sicht betrachtet, manche Konjunktionen den Einsatz und die Verwendung unterschiedlicher Modi, etwa der des indicativo und wiederum andere der des subjunktivo ein. Aber auch der Einsatz von infiniten Verben ist möglich.

Infinite Konstruktionen zur Einleitung des Konditionalsatzes

So stehen zur Einleitung eines Konzessivsatzes auch die Konstruktion,

 con + infinitivo; Con tanto comer has tenido hambre. Trotz des vielen Essens hast du noch Hunger.
 Con ser tan inteligente no encontrarás la resolverás una adivinanza. Obwohl du sehr intelligent bist, wirst du das Rätsel nicht lösen.

zur Verfügung.

 a pesar de + Infinitiv;
 No adelantábamos a pesar de caminar día y noche. Wir kamen nicht vorwärts, obwohl wir Tag und Nacht wanderten.

Für die Phrase „a pesar de + Infinitiv“ können Ersatzformen gewählt werden, etwa

 aun a riesgo de, aun a sabiendas de, a fuer de, sin embargo de

Gerundialkonstruktionen

 aun + gerundio;

Verbwiederholung im konzessiven Sinne

Durch die Wiederholung eines Verbs in Verbindung mit einem Relativpronomen oder -adverb kann eine konzessive Aussage getroffen werden, dies Satzstrukturen verwenden obligat den Subjuntivo. –Beispiele:

 venga quien venga; wortwörtlich übersetzt komme wer komme und in die deutsche Satzstruktur übertragen wer auch immer kommen mag,
 Venga quien venga va a ser feliz. Wer auch immer kommen mag, wird glücklich werden.
 sea como sea; sei es, wie es sei
 Sea como sea, estás equivocado. Sei es, wie es sei, du liegst falsch.

Weitere Beispiele sind:

 vayas a donde vayas; pasara lo que pasara; sean cuando sean[A 1]

Literatur

Anmerkungen

  1. vayas a donde vayas, wo auch immer du hingehst; pasara lo que pasara, was auch immer geschehen sollte; sean cuando sean, wann auch immer

Einzelnachweise

  1. Hadumod Bußmann (Hrsg.): Lexikon der Sprachwissenschaft. 3. aktualisierte und erweiterte Auflage. Kröner, Stuttgart 2002, ISBN 3-520-45203-0, S. 380–381.
  2. Satzwertige Infinitiv-, Gerundial- und Partizipialkonstruktionen. Satzäquivalente und Abkürzungen von Nebensätzen. Justo Fernández López. hispanoteca.eu (Memento des Originals vom 30. Juni 2016 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/hispanoteca.eu
  3. Der Konzessivsatz. Oraciones concesivas. Justo Fernández López. hispanoteca.eu
  4. Elena Santillán: Spanische Morphosyntax. Ein Studienbuch zum Lehren, Lernen un Üben. Narr, Tübingen 2015, ISBN 978-3-8233-6980-6, S. 94.
  5. Helmut Berschin, Julio Fernández-Sevilla, Josef Felixberger: Die spanische Sprache. Verbreitung, Geschichte, Struktur. 3. Auflage. Georg Olms, Hildesheim/ Zürich/ New York 2005, ISBN 3-487-12814-4, S. 281–282.
  6. Konzessivsätze. grammis 2.0, das grammatische Informationssystem des Instituts für Deutsche Sprache (ids)
  7. Karl-Ernst Sommerfeldt, Günter Starke, Werner Hackel: Einführung in die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Walter de Gruyter, Berlin 1998, ISBN 3-11-091886-2, S. 39 f.
  8. Übersetzungsprobleme Subjuntivo. eUEPRO 2 eLearning Universität des Saarlandes
  9. Claudia Moriena, Karen Genschow: Große Lerngrammatik Spanisch: Regeln, Anwendungsbeispiele, Tests; [Niveau A1 – C1]. Hueber Verlag, München 2010, ISBN 978-3-19-104145-8, S. 594–596
  10. José Vera-Morales: Spanische Grammatik. 5. Auflage. Oldenbourg, 2008, ISBN 978-3-486-58645-9, S. 639 f
  11. Csilla Fugli: Konzessivsätze. Bakkalaureatsarbeit, Masaryk-Universität, Masarykova univerzita Brünn 2010
  12. Trinidad Bonachera Álvarez, Pedro Álvarez Olañeta, Antonio Ángel Delgado Hernández: Der Selbstlernkurs Spanisch für Fortgeschrittene: Arbeitsbuch. Bd. 2, Max Hueber Verlag, München 2000, ISBN 3-19-019482-3, S. 144
  13. Claudia Moriena, Karen Genschow: Große Lerngrammatik Spanisch: Regeln, Anwendungsbeispiele, Tests; [Niveau A1 – C1]. Hueber Verlag, München 2010, ISBN 978-3-19-104145-8, S. 595

Read other articles:

American TV series or program Undivided ATTN:Cropped title screen from the show, which is broadcast in a vertical formatPresented by Hannah Stocking Juanpa Zurita Trae Crowder Lele Pons Country of originUnited StatesOriginal languageEnglishNo. of seasons1No. of episodes25 (as of January 12, 2019)ProductionRunning time2–5 minutesProduction companyATTN:Original releaseNetworkFacebook WatchReleaseJuly 18, 2018 (2018-07-18) –January 12, 2019 (2019-01-12) Undivided ATTN: is...

 

Simon Louis du Ry (* 13. Januar 1726 in Kassel; † 23. August 1799 ebenda) war Architekt und Hessen-Kasseler Oberhofbaumeister. Er gilt als einer der bedeutenden Baumeister des Klassizismus. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Bedeutung 3 Werk 4 Literatur 5 Weblinks 6 Einzelnachweise Biografie Fridericianum von 1779 Er wurde als Sohn des hugenottischen Baumeisters Charles du Ry (Sohn des Paul du Ry) in Kassel geboren und stammte aus einer französischen Flüchtlingsfamilie, die nach dem Widerru...

 

Detya (Dewanagari: दैत्‍य; ,IAST: Daitya, दैत्‍य) adalah kata dalam bahasa Sanskerta yang secara harfiah berarti keturunan Diti. Menurut kitab-kitab Purana, Detya merupakan keturunan Kasyapa dan Diti. Dalam mitologi Hindu, Detya merupakan salah satu keluarga atau klan bangsa asura, yaitu kelompok makhluk sakti yang bukan merupakan dewa maupun manusia. Kitab Manusmerti (XII - 48) menggolongkan Detya sebagai makhluk yang memiliki kekuatan setara dengan dewa, te...

2001 studio album by Tony BennettPlayin' with My Friends: Bennett Sings the BluesStudio album by Tony BennettReleasedNovember 6, 2001 (2001-11-06)RecordedMay - June 2001GenreJazzLabelSonyProducerPhil RamoneTony Bennett chronology Bennett Sings Ellington: Hot & Cool(1999) Playin' with My Friends: Bennett Sings the Blues(2001) The Essential Tony Bennett(2002) Professional ratingsReview scoresSourceRatingAllmusic[1]Q[2] Playin' with My Friends: Bennett ...

 

Transparent noodle made from starch Cellophane noodlesCooked cellophane noodlesAlternative namesGlass noodlesTypeNoodlesPlace of originChina[1]Region or stateEast Asia, Southeast AsiaAssociated cuisineChina, Indonesia, Japan, Korea, Malaysia, Philippines, Samoa, Thailand, Vietnam, Myanmar and TaiwanMain ingredientsStarch (from mung beans, yams, potatoes, cassava, canna, or batata), water  Media: Cellophane noodles Regional nameChinese nameTraditional Chinese粉絲/粉條...

 

Gereja Katedral MedanGereja Katedral MedanLokasiJl. Pemuda 1, Aur, Medan Maimun, Medan 201513°35′03″N 98°40′53″E / 3.584224°N 98.681374°E / 3.584224; 98.681374Situs webhttp://parokikatedralmedan.com/Didirikan1 Januari 1879[1]AdministrasiKeuskupanAgung MedanImam yang bertugasR.D. Sesarius Petrus Mau, PrImam rekanR.D. Manuntun Marihot SimanjuntakR.D. Frietz R. TambunanR.D. Benno Ola Tage[2]ParokialStasi1[2]Jumlah lingkungan14 & 6 (...

Matlock Cable TramwayTram on Bank Road.OperationLocaleMatlock, Derbyshire, UKOpen28 March 1893Close30 September 1927StatusClosedInfrastructureTrack gauge1,435 mm (4 ft 8+1⁄2 in)Propulsion system(s)CableDepot(s)Rutland StreetStatisticsRoute length0.75 miles (1.21 km) Matlock Cable Tramway was a cable tramway that served the town of Matlock, Derbyshire, UK between 28 March 1893 and 30 September 1927. History Tramway barn in 2006. Tramway barn plan in 1893. The pri...

 

The Major League Baseball Authentication Program, or MLB Authentication Program, is a program run by Major League Baseball Properties, the product licensing arm of Major League Baseball, to guarantee the authenticity of baseball merchandise and memorabilia. The centerpiece of the system is a tamper-resistant security tape sticker with an embedded hologram. Each sticker carries a unique alphanumeric code. The sticker is affixed to all game-used merchandise and memorabilia, while information ab...

 

У этого термина существуют и другие значения, см. Братовщина. СелоБратовщина 56°03′00″ с. ш. 37°52′40″ в. д.HGЯO Страна  Россия Субъект Федерации Московская область Муниципальный район Пушкинский Городское поселение Правдинский История и география Первое упомин...

Витверезник у Кстово, Росія Мінімалістична та легко очищувана камера витверезника в Норвегії Витвере́зник — санітарно-медична установа для витвережування п'яних. Існують витверезники від алкогольного та наркотичного сп'яніння. Зміст 1 Історія 1.1 Росія та СРСР 1.2 Україн...

 

1992 studio album by CoilStolen & Contaminated SongsStudio album by CoilReleased11 December 1992Genre Electronic experimental post-industrial Length65:56LabelThreshold HouseProducerCoilCoil chronology Love's Secret Domain(1991) Stolen & Contaminated Songs(1992) How to Destroy Angels (Remixes and Re-Recordings)(1992) Professional ratingsReview scoresSourceRatingAllMusic[1] Stolen & Contaminated Songs was the first of two albums recorded and produced by the band Coil...

 

Cet article est une ébauche concernant la politique et le Ghana. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Les principaux partis politiques du Ghana sont, par ordre alphabétique : Congrès démocratique national (National Democratic Congress - NDC) ; Convention nationale du peuple (People's National Convention - PNC) ; Démocrates patriotiques réformés (Reformed Patriotic Democrats - RPD)...

Bangladeshi Association football club Football clubFortis FCFull nameFortis Football Club LimitedFounded2020; 3 years ago (2020)GroundMuktijuddho Sriti StadiumCapacity15,000OwnerFortis GroupPresidentShahin HasanHead CoachMasud Parvez KaisarLeagueBangladesh Premier League2023–24Premier League, 7th Home colours Away colours Current season Fortis Football Club (Bengali: ফর্টিস ফুটবল ক্লাব) is a Bangladeshi professional football club based in Ba...

 

German conductor Ingo Metzmacher, September 2018 Ingo Metzmacher (born 10 November 1957 in Hanover) is a German conductor and artistic director of the festival KunstFestSpiele Herrenhausen in Hanover. Life Ingo Metzmacher is the son of the cellist Rudolf Metzmacher and the research biologist Lore Schoen. His musical education in piano, music theory and conducting was in Hanover, Salzburg and Cologne. He later joined the Ensemble Modern in 1980 as its pianist and became the orchestra's conduct...

 

この項目では、マーベルのキャラクターについてについて説明しています。その他の名称については「スティーブ・ロジャース」をご覧ください。 キャプテン・アメリカキャプテン・アメリカのコスプレ出版の情報出版者マーベル・コミック初登場Captain America Comics #1(1941年3月)クリエイタージョー・サイモンジャック・カービー作中の情報本名Steven Grant Steve Rogers種族人...

Scholar, writer, researcher and politician of Pakistan Abdul Wahid Arisarعبدالواحد آريسرBornAbdul Wahid Arisar(1949-10-11)11 October 1949Village Waoori, District: UmarkotDied3 May 2015(2015-05-03) (aged 65)Karachi, SindhResting placeBuried at Village Unar Abad, District: UmarkotOther namesArisar, Molvi Abdul Wahid ArisarEducationMolvi ArabicAlma materPrimary School Sabho, Bhendo Shareef, Madarsa Hashmia Sujawal, Madarsa Muftah-ul-Uloom Hyderabad, Shah Waliullah Ac...

 

Chilean politician In this Spanish name, the first or paternal surname is Lagos and the second or maternal family name is Weber. Ricardo Lagos WeberBorn (1962-02-21) February 21, 1962 (age 61)Chapel Hill, North Carolina, United States Ricardo Andrés Lagos Weber (born February 21, 1962), son of former Chilean president Ricardo Lagos, is a politician who served as the Ministry General Secretariat of Government of Chile in the administration of former President Michelle Bachelet af...

 

2007 single by Dannii Minogue vs. Jason NevinsTouch Me Like ThatSingle by Dannii Minogue vs. Jason Nevinsfrom the album Club Disco Released3 December 2007 (2007-12-03)Recorded2007GenreHi-NRG[1]electro-disco[2]Length3:29LabelAll Around the WorldCentral StationSongwriter(s)Jason NevinsLisa MolinaSylvester JamesJames WirrickProducer(s)Jason NevinsDannii Minogue singles chronology He's the Greatest Dancer(2007) Touch Me Like That(2007) Summer of Love(2015) Touch...

Japanese industrial designer Kazuo Kawasaki Kazuo Kawasaki (川崎和男) is a Japanese industrial designer born in Fukui Prefecture in 1949. He graduated from Kanazawa College of Art in 1972. Kawasaki is a professor at Osaka University and a visiting professor at Tama Art University and Kanazawa Institute of Technology. Representative works include the wheelchair CARNA (part of the permanent collection at MoMA New York[1]), the Kazuo Kawasaki brand of eyeware[2] and the EIZO ...

 

Strait at the narrowest part of the English Channel Dover StraitView from France across the Strait of Dover towards the English coastLocationNorth Sea–English Channel (Atlantic Ocean)Coordinates51°00′N 1°30′E / 51.000°N 1.500°E / 51.000; 1.500TypeStraitBasin countriesFranceUnited KingdomMin. width20 miles (32 km)Average depth150 feet (46 m) The Strait of Dover or Dover Strait (French: Pas de Calais French pronunciation: [pɑ d(ə) kalɛ]...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!