Hymna Singapuru se zpívá pouze v malajštině. Je používána od roku 1959, skladba vznikla při příležitosti otevření národního divadla a spontánně se stala tak oblíbenou, že si ji Singapuřané zvolili jako hymnu. Pro mnoho Singapurců je text hymny to jediné, co v malajštině umějí a často pouze foneticky "odříkávají" text, aniž by mu rozuměli.[1]
Text a překlad hymny
Malajsky
|
Tamilsky (neoficiální)
|
Český překlad
|
Mari kita rakyat Singapura
Sama-sama menuju bahagia
Cita-cita kita yang mulia
Berjaya Singapura
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura
|
சிங்கப்பூர்
மக்கள் நாம்
செல்வோம் மகிழ்வை நோக்கியே
சிங்கப்பூரின் வெற்றிதான்
சிறந்த நம் நாட்டமே
ஒன்றிணைவோம் அனைவரும்
ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன்
முழங்குவோம் ஒன்றித்தே
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
|
Pojďme, Singapurští druzi
Na společné cestě ke štěstí
Kéž naše vznešená snaha
Přinese Singapuru úspěch
Pojďme, spojme se
V novém duchu
Ať naše hlasy vzlétaji jak jeden
Kupředu, Singapure
Kupředu, Singapure
|
Odkazy
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Majulah Singapura na anglické Wikipedii.
Související články
Externí odkazy
Hymny asijských států |
|
Nezávislé státy | |
|
Teritoria, kolonie a zámořská území | |
|
Státy bez plného uznání | |