Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Tết

Vietnamese New Year
A family gathering to make bánh tét for Tết celebrations.
Official nameTết Nguyên Đán
Also calledTết
Lunar New Year (as a collective term including other Asian Lunar New Year festivals, used outside of Asia.)
Observed byVietnamese
TypeReligious, Cultural, and National.
SignificanceThe first day of the Lunar New Year
Celebrationsfireworks, family gatherings, family meals, visiting friends' homes on the first day of the new year (xông đất), visiting friends and relatives, ancestor veneration, giving red envelopes to children and elderly, and opening a shop.
DateLunar/Lunisolar New Year's Day
2023 date22 January, Cat
2024 date10 February, Dragon
2025 date29 January, Serpent[1]
FrequencyAnnual
Related toChinese New Year, Japanese New Year, Korean New Year, Mongolian New Year, Tibetan New Year

Tết (Vietnamese: [tet̚˧˦]), short for Tết Nguyên Đán (lit.'Festival of the first day'), is the most important celebration in Vietnamese culture. Tết celebrates the arrival of spring based on the Vietnamese calendar and usually has the date in January or February in the Gregorian calendar.[2]

Tết Nguyên Đán is not to be confused with Tết Trung Thu, which is also known as Children's Festival in Vietnam. "Tết" itself only means festival but is often colloquially known as "Lunar New Year" in Vietnamese, as it is often seen as the most important festival amongst the Vietnamese and the Vietnamese diaspora, with Tết Trung Thu regarded as the second-most important.[3][4]

Vietnamese people celebrate Tết annually, which is based on a lunisolar calendar (calculating both the motions of Earth around the Sun and of the Moon around Earth). Tết is generally celebrated on the same day as Chinese New Year (also called Spring Festival), with the one-hour time difference between Vietnam and China resulting in the new moon occurring on different days. Rarely, the dates of Vietnamese and Chinese Lunar New Year can differ as such in 1943, when Vietnam celebrated Lunar New Year, one month after China. It takes place from the first day of the first month of the Vietnamese lunar calendar (around late January or early February) until at least the third day.

Tết is also an occasion for pilgrims and family reunions. They set aside the trouble of the past year and hope for a better and happier upcoming year. This festival can also be referred to as Hội xuân in vernacular Vietnamese, (festival – lễ hội, spring – mùa xuân).[5]

History

The Lunar Year holiday was originally brought to Vietnam by the Chinese, who had formally incorporated Vietnam into their Han Dynasty empire in 111 BCE and mostly had ruled it for over 1000 years until the collapse of the Tang Dynasty in the 10th century. That historic period of Chinese rule had significantly influenced Vietnamese culture, language, and administration, as Chinese governors had attempted for complete sinicization.[6][7] Vietnamese Lunar New Year today still retains a degree of the original chinese customs such as giving of lucky money in red envelopes and use of the lunar calender, but has also over time, evolved their own separate and unique traditions that reflect Vietnam's distinct culture and identity, which includes the Vietnamese zodiac where the Vietnamese doesn't use the Ox, Rabbit, and Sheep in the Chinese zodiac but instead replaces them with the Buffalo, Cat, and Goat, respectively, as well as traditional Vietnamese dishes.[8][9]

Name

The name Tết is a shortening of Tết Nguyên Đán, literally written as tết (meaning festivals; only used in festival names) and nguyên đán which means the first day of the year. Both words come from Sino-Vietnamese respectively, 節 (SV: tiết) and 元旦.

The word for festival is usually lễ hội, a Sino-Vietnamese word, 禮會.[10]

Customs

Tất Niên offering
A family altar in Vietnam
Altar to the ancestors

Vietnamese people usually return to their families during Tết. Some return to worship at the family altar or visit the graves of their ancestors in their homeland. They also clear up the graves of their families as a sign of respect. Although Tết is a national holiday among all Vietnamese, each region and religion has its own customs.[5]

Many Vietnamese prepare for Tết by cooking special holiday food and doing house cleaning. These foods include bánh tét, bánh chưng, bánh dày, canh khổ qua, thịt kho hột vịt, dried young bamboo soup (canh măng), giò, and xôi (sticky rice). Many customs and traditions are practiced during Tết, such as visiting a person's house on the first day of the new year (xông nhà), ancestor veneration, exchanging New Year's greetings, giving lucky money to children and elderly people, opening a shop, visiting relatives, friends, and neighbors.

Tết can be divided into three time periods, tất niên (celebrations before the end of the year), giao thừa (New Year's Eve), and năm mới (the New Year), representing the preparation before Tết, the eve of Tết, and the days of and following Tết, respectively.[11]

New Year in Tết

A red envelope decorations (lì xì)

The first day of Tết is reserved for the nuclear family. Children receive red envelopes containing money from their elders. This tradition is called "mừng tuổi" (happy age)[12] in the North region and lì xì in the South region. Usually, children wear their new clothes and give their elders the traditional Tết greetings before receiving money. Since the Vietnamese believe that the first visitor who a family receives in the year determines their fortune for the entire year, people never enter any house on the first day without being invited first. The verb of being the first person to enter a house at Tết is xông đất, xông nhà, or đạp đất,[13] which is one of the most important customs during Tết. According to Vietnamese tradition, if good things come to a family on the first day of the lunar New Year, the entire following year will also be full of blessings. Usually, a person of good temper, morality, and success will be a lucky sign for the host family and be first invited into his house. However, just to be safe, the owner of the house will leave the house a few minutes before midnight and come back just as the clock strikes midnight to prevent anyone else from entering the house first who might potentially bring any unfortunate events in the new year, to the household.[14]

Sweeping during Tết is taboo, it is xui or rủi (unlucky), since it symbolizes sweeping the luck away; that is why they clean before the new year. It is also taboo for anyone who experienced a recent loss of a family member to visit anyone else during Tết.[15]

During subsequent days, people visit relatives and friends. Traditionally but not strictly, the second day of Tết is usually reserved for friends, while the third day is for teachers, who command respect in Vietnam. Local Buddhist temples are popular spots because people like to give donations and get their fortunes told during Tết. Children are free to spend their new money on toys or on gambling games such as bầu cua cá cọp, which can be found in the streets. Prosperous families can pay for dragon dancers to perform at their house. Also, public performances are given for everyone to watch.[16]

Traditional celebrations

These celebrations can last from a day up to the entire week, and the New Year is filled with people in the streets trying to make as much noise as possible using firecrackers, drums, bells, gongs, and anything they can think of to ward off evil spirits. This parade will also include different masks and dancers hidden under the guise of what is known as the múa lân or lion dancing. The lân is an animal between a lion and a dragon and is the symbol of strength in the Vietnamese culture that is used to scare away evil spirits. After the parade, families, and friends come together to have a feast of traditional Vietnamese dishes and share the happiness and joy of the New Year with one another. This is also the time when the elders will hand out red envelopes with money to the children for good luck in exchange for Tết greetings.[17]

It is also a tradition to pay off debts before the Vietnamese New Year for some Vietnamese families.[18]

Decorations

Street decoration honouring the Year of the Dragon (2012).
New Year decoration in Ho Chi Minh City.
Tết display on the streets of Ho Chi Minh City.

Traditionally, each family displays cây nêu, an artificial New Year tree consisting of a bamboo pole 5–6 m (16–20 ft) long. The top end is usually decorated with many objects, depending on the locality, including good luck charms, origami fish, cactus branches, and more.[19]

At Tết, every house is usually decorated by Yellow Apricot blossoms (hoa mai) in the central and southern parts of Vietnam, peach blossoms (hoa đào) in the northern part of Vietnam, or St. John's wort (hoa ban) in the mountain areas. In the north, some people (especially the elite in the past)[citation needed] also decorate their house with plum blossoms (also called hoa mơ in Vietnamese but referring to a totally different species from mickey-mouse blossoms).[20] In the north or central, the kumquat tree is a popular decoration for the living room during Tết. Its many fruits symbolize fertility and fruitfulness which the family hopes in the coming year.[21]

Vietnamese people also decorate their homes with Hòn non bộ and flowers such as chrysanthemums (hoa cúc), marigolds (vạn thọ) symbolizing longevity, cockscombs (mào gà) in southern Vietnam, and paperwhites (thủy tiên) and orchids (hoa lan) in northern Vietnam. In the past, there was a tradition where people tried to make their paperwhites bloom on the day of the observance.[22] [23][24]

They also hung up Đông Hồ paintings and thư pháp calligraphy pictures.[25][26]

Mâm ngũ quả (five fruits tray) are made for Tết, here is a ngũ quả consisting of bananas, oranges, tangerines, a pomelo, and a pineapple
Peach blossoms (hoa đào)
Yellow Apricot blossoms (hoa mai)
Chúc mừng năm mới translates to "Happy New Year"
Đông Hồ paintings are traditionally hung as decoration of Tết

Greetings

Tết greetings shown in here in the Vietnamese alphabet, Chữ Hán and chữ Nôm.

The traditional greetings are "Chúc Mừng Năm Mới" (祝𢜠𢆥㵋, Happy New Year) and "Cung Chúc Tân Xuân", (恭祝新春, gracious wishes of the new spring). People also wish each other prosperity and luck. Common wishes for Tết include the following:[citation needed]

  • Sống lâu trăm tuổi: (𤯩𥹰𤾓歲, Live long for a hundred years!): used by children for elders. Traditionally, everyone is considered one year older on Tết, so children would wish their grandparents' health and longevity in exchange for mừng tuổi (𢜠歲) or lì xì (利市 "SV: lợi thị").
  • An khang thịnh vượng: (安康盛旺, Security, good health, and prosperity)
  • Vạn sự như ý: (萬事如意, May things go your way)
  • Sức khỏe dồi dào: (飭劸洡𤁠, Plenty of health!)
  • Làm ăn tấn tới: (爫咹晉𬧐, Be successful at work!)
  • Tiền vô như nước: (錢𠓺如渃, May money flow in like water!). Used informally.
  • Cung hỉ phát tài: (恭喜發財, Congratulations and best wishes for a prosperous New Year!)
  • Năm mới thắng lợi mới: (𢆥㵋勝利㵋, New year, new triumphs!; often heard in political speeches)
  • Chúc hay ăn chóng lớn: (祝𫨩咹𢶢𡘯, Eat well, grow quick!; aimed at children)
  • Năm mới thăng quan tiến chức: (𢆥㵋陞官進織, I wish for you to be promoted in the new year!)
  • Năm mới toàn gia bình an: (𢆥㵋全家平安, I wish that the new year will bring health and peace to your family!)
  • Mừng xuân Di-lặc: (𢜠春彌勒, Happy Spring of Maitreya!). Used by Buddhists.
  • Mừng xuân an lạc: (𢜠春安樂, Happy peaceful joyful spring!). Used by Buddhists.
  • Chúc mừng Chúa Xuân: (祝𢜠主春, Praise the Lord of Spring!). Used by Catholics.

Food

Food offerings for ancestors
Food offerings to Ông Công and Ông Táo gods
Bánh chưng (bottom) and bánh tày (top, a variation of bánh chưng)
Xôi gấc is glutinous rice cooked with gac fruit, its red color is considered as auspicious
Bánh chưng, bánh giầy being made.

In the Vietnamese language, to celebrate Tết is to ăn Tết, literally meaning "eat Tết", showing the importance of food in its celebration. Some of the food is also eaten year-round, while other dishes are only eaten during Tết. Also, some of the food is vegetarian since it is believed to be good luck to eat vegetarian on Tết. Some traditional foods on Tết include the following:

Mứt Tết are candied fruits and seeds eaten during Tết
  • Bánh chưng and bánh tét: essentially tightly packed sticky rice with meat or bean fillings wrapped in dong leaves (Phrynium placentarium). When these leaves are unavailable, banana leaves can be used as a substitute. One difference between them is their shape. Bánh chưng is the square-shaped one to represent the Earth, while bánh tét is cylindrical to represent the moon. Also, bánh chưng is more popular in the northern parts of Vietnam, bánh tét is more popular in the south. Preparation can take days. After molding them into their respective shapes (the square shape is achieved using a wooden frame), they are boiled for several hours to cook. The story of their origins and their connection with Tết is often recounted to children while cooking them overnight.
  • Hạt dưa: roasted watermelon seeds, also eaten during Tết
  • Dưa hành: pickled onion and pickled cabbage
  • Củ kiệu: pickled small leeks
  • Mứt: These dried candied fruits are rarely eaten at any time besides Tết.
  • Kẹo dừa: coconut candy
  • Kẹo mè xửng: peanut brittle with sesame seeds or peanuts
  • Cầu sung dừa đủ xoài: In southern Vietnam, popular fruits used for offerings at the family altar in fruit arranging art are the custard-apple/sugar-apple/soursop (mãng cầu), coconut (dừa), goolar fig (sung), papaya (đu đủ), and mango (xoài), since they sound like "cầu sung vừa đủ xài" ([We] pray for enough [money/resources/funds/goods/etc.] to use) in the southern dialect of Vietnamese.
  • Thịt kho nước dừa: Meaning "meat stewed in coconut juice", is a traditional dish of pork belly and medium boiled eggs stewed in a broth-like sauce made overnight of young coconut juice and nước mắm. It is often eaten with pickled bean sprouts and chives, and white rice.
  • Xôi gấc: a red sticky rice made from gac fruit, typically paired with chả lụa (the most common type of sausage in Vietnamese cuisine, made of pork and traditionally wrapped in banana leaves).[27]

Forms of entertainment

Traditional games on Tết Nguyên Đán in the Revival Lê dynasty.
Bầu cua tôm cá is a Vietnamese gambling game that involves using three dice. It is traditionally played during Tết.
Đánh đu - a traditional game that often appears during Tết.

People enjoy traditional games during Tết, including bầu cua cá cọp, cờ tướng, ném còn, chọi trâu, and đá gà. They also participate in some competitions presenting their knowledge, strength, and aestheticism, such as the bird competition and ngâm thơ competition.

Fireworks displays have also become a traditional part of a Tết celebration in Vietnam. During New Year's Eve, fireworks displays at major cities, such as Hanoi, Ho Chi Minh City, and Da Nang, are broadcast through multiple national and local TV channels, accompanied by New Year wishes of the incumbent president. In 2017 only, fireworks displays were prohibited due to political and financial reasons. In 2021, due to the COVID-19 pandemic, most provinces and cities canceled the fireworks displays; instead, the displays were only held in Hanoi and several provinces with public gatherings prohibited. In 2022, due to the aforementioned pandemic, all provinces canceled the firework displays due to financial reasons. In Australia, Canada & the United States, there are fireworks displays at many of its festivals, although in 2021 they were either held virtually or canceled.

Gặp nhau cuối năm ("Year-end meet") is a nationally known satirical theatrical comedy show, broadcast on VTV on New Year's Eve.

Dates in the Vietnamese calendar

From 2020 to 2043.

Zodiac Gregorian date
Tý (Rat) 25 January 2020 11 February 2032
Sửu (Buffalo) 12 February 2021 31 January 2033
Dần (Tiger) 1 February 2022 19 February 2034
Mẹo, Mão (Cat) 22 January 2023 8 February 2035
Thìn (Dragon) 10 February 2024 28 January 2036
Tỵ (Snake) 29 January 2025 15 February 2037
Ngọ (Horse) 17 February 2026 4 February 2038
Mùi (Goat) 6 February 2027 24 January 2039
Thân (Monkey) 26 January 2028 12 February 2040
Dậu (Rooster) 13 February 2029 1 February 2041
Tuất (Dog) 2 February 2030 22 January 2042
Hợi (Pig) 23 January 2031 10 February 2043

Music

In the weeks leading up to Tet, celebratory songs are played throughout Vietnam. One song, Ngày Tết Quê Em (Tet in My Homeland) was released by Linh Trang and Xuan Mai in 2006. It was on the album Xuân Mai và Thiếu Nhi Cali 2 Hội chợ Cali. The song can be heard playing in many public places across the country.


The lyrics to this song in Vietnamese are:


Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết đến trong tim mọi người


Mừng ngày Tết trên khắp quê tôi

Ngàn hoa thơm khoa sắc xinh tươi

Đàn em thơ khoe áo mới

Chạy tung tăng vui pháo hoa

Mừng ngày Tết trên khắp quê tôi

Người ra Trung, ra Bắc, vô Nam

Dù đi đâu ai cũng nhớ

Về chung vui bên gia đình


Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết đến trong tim mọi người


Mừng ngày Tết phố xá đông vui

Người đi thăm, đi viếng, đi chơi

Người lo đi mua sắm Tết

Người dâng hương đi lễ chùa

Mừng ngày Tết ta chúc cho nhau

Một năm thêm sung túc an vui

Người nông dân thêm lúa thóc

Người thương gia mau phát tài


Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết Tết Tết Tết đến rồi

Tết đến trong tim mọi người


Several covers of the song have been produced since its initial release. An English version was released by Khánh Vy and Thảo Tâm in 2020.


The lyrics to the English version are:


Tet Tet Tet is coming

Tet Tet Tet is coming

Tet Tet Tet is coming

Tet has come to our hearts.


Tet Tet Tet is coming

Tet Tet Tet is coming

Tet Tet Tet is coming

Tet has come to our hearts.


Happy holiday everywhere

Flowers blooming in the air

Little children dressing up

Run around with fireworks.


Happy Holiday in everywhere

People traveling here and there

We go far, we go long

But Tet is the time we go home.


Tet Tet Tet is coming

Tet Tet Tet is coming

Tet Tet Tet is coming

Tet has come to our hearts.


Tet Tet Tet is coming

Tet Tet Tet is coming

Tet Tet Tet is coming

Tet has come to our hearts.


Everybody’s happy in towns

Some will meet up and hang out

Some go shopping together

Some pray in pagodas.


Happy Tet I wish for you

A fortune, happy, peaceful year

If you’re farmer, you’ll gain more

If you’re dealers, you’ll earn more.[28]

The song summarizes some of the main Tet traditions. During Tet, it is traditional for Vietnamese people to travel to their hometowns, hence the lyrics “People traveling here and there.”[29]

Typically, there are large fireworks displays in most major cities. Prior to 1995, it was customary to use firecrackers at individual homes; however, the government banned the production and use of these fireworks due to fatal accidents. In December 2020 a regulation was passed that allows “anyone aged 18 and older with legal capacity” to purchase sparklers for special occasions. The regulations went into effect on January 11, 2020.[30]

While the song is not inherently religious, it does reference pagodas, a tiered tower used by Buddhists and Taoists for worship. Many Buddhist altars are set up in the weeks leading up to Tet.[31]

The line “If you’re a farmer, you’ll gain more” refers to beliefs held by many Vietnamese people about the effects the new year will bring on agriculture. Tet symbolizes the start of the spring season. Farmers traditionally use this time as an opportunity to remember the gods of harvest.[32] The next line, “If you’re dealers, you’ll earn more” refers to the amount of work retailers do in order to be prepared for the surge of shopping in preparation for the holiday.[33]

See also

References

  1. ^ "Tet des Vietnamiens". Agenda Tour. 6 January 2018. Retrieved 2023-07-01.
  2. ^ "Tết Nguyên Đán The Vietnamese New Year". Archived from the original on 27 May 2013. Retrieved 12 June 2013.
  3. ^ "Tết". escholarship.org. Retrieved 2022-02-12.
  4. ^ Szymańska-Matusiewicz, Grażyna (2015). "The Two Tết Festivals: Transnational Connections and Internal Diversity of the Vietnamese Community in Poland". Central and Eastern European Migration Review. 4 (1): 53–65. ISSN 2300-1682.
  5. ^ a b VietnamPlus (2021-01-28). "Unique traditional Tet customs of Vietnam | Society | Vietnam+ (VietnamPlus)". VietnamPlus. Retrieved 2022-02-12.
  6. ^ Bual, Hiezle (2018-02-13). "Tet Holiday: The Age-Old Tradition Explained". Vietcetera. Retrieved 2024-02-12.
  7. ^ "Vietnam - Chinese Rule, Dynasties, History | Britannica". www.britannica.com. Retrieved 2024-02-12.
  8. ^ "Tet, A Celebration of Rebirth : Asian-Nation :: Asian American History, Demographics, & Issues". www.asian-nation.org. Retrieved 2024-02-12.
  9. ^ Elston, Thuan Le. "Why we Vietnamese don't celebrate the Lunar Year of the Rabbit: Cat got our tongue". USA TODAY. Retrieved 2024-02-12.
  10. ^ "Lễ hội (Festival) là gì? Vai trò trong du lịch". vietnambiz.vn. 18 February 2020.
  11. ^ Trang, Dang (2018-02-13). "Những điều cần tránh trong ngày Tết theo truyền thống Việt Nam". Quà Tặng Lễ Tết. Archived from the original on 2023-07-11. Retrieved 2022-02-12.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  12. ^ "Vietnamese New Year – Learn about the traditions and customs of the Tet Holiday". Go Explore Vietnam. January 7, 2021. Retrieved August 5, 2021.
  13. ^ "New Year in Vietnam - Everything You Need to Know". asiaprivatetravels.com. Retrieved 2023-07-05.
  14. ^ Việt Nam phong tục và lễ nghi cổ truyền. Văn hóa - thông tin. 2006. p. 15.
  15. ^ Vũ, Phượng (6 February 2019). "7 điều 'kiêng kị ngày Tết' để bạn và gia đình may mắn cả năm". Thanh Niên.
  16. ^ Hồ, Tường (22 January 2017). "Múa rồng Việt ngày Tết ẩn chứa điều gì?". Tuổi Trẻ.
  17. ^ Lucky money in tet. Vietnamese Culture and Tradition. https://www.vietnam-culture.com/lucky-money-in-tet/
  18. ^ Do, Anh (28 January 2017). "Vietnamese prepare for Lunar New Year by paying off debts, a tradition that can often bring stress". Los Angeles Times. Retrieved 2017-01-28.
  19. ^ Lý, Viết Trường (15 January 2023). "Tục trồng cây nêu ngày Tết". laodong.vn. Lao Động.
  20. ^ "Mơ rừng tinh khôi tuyệt đẹp vượt hàng trăm cây số xuống thủ đô đón Tết". laodong.vn. Lao Động. February 2019.
  21. ^ "Một số loại quả thường dùng cho mâm ngũ quả ngày Tết". laodong.vn. Lao Động. 30 January 2022.
  22. ^ "Hướng dẫn cách trồng hoa thủy tiên chơi tết". baodantoc.vn.
  23. ^ Tôn, Thảo Miên (2000). Nguyễn Tuân, về tác gia và tác phẩm. Giáo dục. p. 469.
  24. ^ Bách khoa thư Hà Nội. Từ điển bách khoa. 2000. p. 214.
  25. ^ "Tranh Đông Hồ- Thú vui tao nhã ngày Tết của người Việt". baoquangninh.vn.
  26. ^ Nghiên cứu văn hóa nghệ thuật. Bộ Văn hóa. 2004. p. 19.
  27. ^ "Xoi gac-gac sticky rice, fortunate red of Vietnam – Travel information for Vietnam from local experts". Travel information for Vietnam from local experts. Archived from the original on 2020-10-31. Retrieved 2018-02-11.
  28. ^ "Cùng bé học tiếng Anh qua bài hát Ngày tết quê em". alisa.edu. 5 January 2022. Retrieved 24 January 2023.
  29. ^ "Traditional Tet customs of Vietnam". vietnamnet.vn. Retrieved 24 January 2023.
  30. ^ Pham, Linh (2 December 2020). "Lighting fireworks is now allowed in Vietnam. Here's what you need to know". vietnaminsider.vn. Retrieved 25 January 2023.
  31. ^ Pinky, Nguyen (27 February 2018). "Giỏ quà Tết và những ý nghĩa quanh món quà Tết của người Việt". quatangletet.vn. Archived from the original on 5 April 2023. Retrieved 27 January 2023.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  32. ^ "Everything about Vietnam's Lunar New Year". asumi.vn. Retrieved 27 January 2023.
  33. ^ "Retailers get ready for busiest shopping season of the year". vietnamnews.vn. Retrieved 27 January 2023.

External links

Baca informasi lainnya yang berhubungan dengan : article

Article 19 Article 20

Read other articles:

سيغرافيس   الإحداثيات 32°57′00″N 102°34′00″W / 32.95°N 102.56666666667°W / 32.95; -102.56666666667  تقسيم إداري  البلد الولايات المتحدة[1]  التقسيم الأعلى مقاطعة غينز، تكساس  خصائص جغرافية  المساحة 3.763352 كيلومتر مربع3.763364 كيلومتر مربع (1 أبريل 2010)[2]  ارتفاع 1022 متر …

Bulgarian mythical character Baba Marta (Bulgarian: Баба Марта, Granny March) is the name of a Bulgarian mythical figure who brings with her the end of the cold winter and the beginning of the spring.[1][2] Her holiday of the same name is celebrated in Bulgaria on March 1 with the exchange and wearing of martenitsi. Baba Marta folklore is also present in southeastern Serbia, namely in the municipalities of Bosilegrad and Dimitrovgrad, where there is a majority ethnic Bul…

Artaban Arbailles Abodi Leyre Larra-Belagua Vignemale Mont-Perdu Pic-du-Midi-de-Bigorre Néouvielle Posets Perdiguère Arbas Tabe Arize Trois-Seigneurs Petites Pyrénées Plantaurel Maladeta Besiberri Encantats Montcalm Montsec Carlit Madrès Canigou Corbières Alaric Clape Albères Cadí Catllaràs Malepère Munia Ardiden Arbizon Pedraforca Guara Adi Ezcaurre Turbón Cotiella Cet article recense la liste des massifs de montagne constituant la chaîne des Pyrénées, ainsi que ses sommets princi…

Pia Dijkstra Información personalNacimiento 9 de diciembre de 1954Franeker, Países Bajos Países BajosResidencia Utrecht Nacionalidad NeerlandesaFamiliaCónyuge Gerlach Cerfontaine EducaciónEducada en Universidad de ÁmsterdamInformación profesionalOcupación políticaCargos ocupados Miembro de la Segunda Cámara de los Estados Generales (2010-2021) Partido político Demócratas 66Sitio web www.tweedekamer.nl/kamerleden_en_commissies/alle_kamerleden/dijkstra-pa-d66 Distinciones Cab…

Palacio de Epang Monumentos de la República Popular China LocalizaciónPaís ChinaUbicación WeiyangCoordenadas 34°15′48″N 108°48′32″E / 34.26327, 108.8089Información generalDeclaración 4 de marzo de 1961[editar datos en Wikidata] El Palacio Epang, conocido como Palacio E-pang y también Palacio Ebang; (Chino simplificado: 阿房宫; Chino tradicional: 阿房宮; pinyin: Ēpánggōng) situado en el oeste de Xi'an, provincia de Shaanxi, China, había un comp…

2017 Portugal wildfiresNASA satellite image of the fires and associated smoke plumes across Portugal on 18 JunePetaTemplat:Peta lokasiLocation in PortugalLokasiPedrógão Grande, Leiria, PortugalKoordinat39°57′N 8°14′W / 39.950°N 8.233°W / 39.950; -8.233Koordinat: 39°57′N 8°14′W / 39.950°N 8.233°W / 39.950; -8.233StatistikJumlah kebakaran156 total, 11 activeTanggal17 June 2017 – ongoingSumber apiDry thunderstormTerluka135 con…

2012 British TV adaptation of the novel Restless by William Boyd RestlessGenreDramaWritten byWilliam BoydDirected byEdward HallStarringHayley AtwellRufus SewellMichelle DockeryMichael GambonCharlotte RamplingJames NortonComposerLorne BalfeCountry of originUnited KingdomOriginal languageEnglishNo. of seasons1No. of episodes2ProductionProducersHilary Bevan JonesPaul FriftRunning time90 minutesProduction companyEndor ProductionsOriginal releaseNetworkBBC OneRelease27 December (2012-12-27) …

Martin SheenSheen pada 2008LahirRamón Antonio Gerardo Estévez3 Agustus 1940 (umur 83)Dayton, Ohio, ASWarga negara Amerika Serikat Irlandia[1] PekerjaanPemeranaktivisTahun aktif1960–sekarangPartai politikDemokratSuami/istriJanet Templeton ​(m. 1961)​AnakEmilio EstevezRamon EstevezCharlie SheenRenée EstevezKeluargaEstevez Suara Martin Sheen dari program BBC Desert Island Discs, 3 April 2011[2] Tanda tangan Ramón Antonio Gerardo Estévez …

Rauno Lehtinen Información personalNombre de nacimiento Rauno Väinämö Lehtinen Nacimiento 7 de abril de 1932 Tampere (Finlandia) Fallecimiento 1 de mayo de 2006 (74 años)Helsinki (Finlandia) Nacionalidad FinlandesaLengua materna Finés Información profesionalOcupación Director de orquesta, compositor, maestro de capilla y músico Área Schlager Género Música clásica Distinciones Medalla Pro Finlandia (2000) [editar datos en Wikidata] Rauno Lehtinen (7 de abril de 1932-1 …

D'Academy (Musim 6) adalah ajang pencarian bakat menyanyi dangdut musim ke enam dari D'Academy yang ditayangkan di Indosiar. Acara ini akan segera hadir di penghujung tahun 2023 yang diawali dengan penayangan audisi,final audisi,babak fifty-fifty,dan dilanjutkan babak kompetisi untuk peserta yang lolos menjadi Akademia. D'AcademyMusim 6Poster PromosiPembawa acara Ramzi Irfan Hakim Gilang Dirga Jirayut Afisan Kier King Juri Soimah Pancawati Nassar Sungkar Rita Sugiarto Dewi Per…

MiddlesexProvinsi Bendera Lambang Middlesex di Inggris dan WalesWilayah • 1801/1881734 km2 (181.320 hektar)[1] • 1911601,8 km2 (148.701 hektar)[2] • 1961601,7 km2 (148.691 hektar)[2] Wilayah yang diberikan • 1889Paroki Metropolitan ke County of London Populasi • 1801818.129[1] • 18812.920.485[1] • 19111.126.465[2] • 19612.234.543[2] Kepadata…

Nama ini menggunakan cara penamaan Spanyol: nama keluarga pertama atau paternalnya adalah Simón dan nama keluarga kedua atau maternalnya adalah Mendibil. Unai Simón Simón saat termasuk dalam Timnas U18 Spanyol pada 2015Informasi pribadiNama lengkap Unai Simón MendibilTanggal lahir 11 Juni 1997 (umur 26)Tempat lahir Vitoria, SpanyolTinggi 190 cm (6 ft 3 in)[1]Posisi bermain Penjaga gawangInformasi klubKlub saat ini Athletic BilbaoNomor 1Karier junior Aurrerá …

هذه المقالة بحاجة لصندوق معلومات. فضلًا ساعد في تحسين هذه المقالة بإضافة صندوق معلومات مخصص إليها. هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (يناير 2019) سميت قارة أمريكا نسبة إلى أمريكو فسبوتشي بعد أن حل بها الأور…

Обсерватория имени Штефаникачеш. Štefánikova hvězdárna Тип астрономическая обсерватория Код 541 Расположение Прага (Чехия) Координаты 50°04′52″ с. ш. 14°23′54″ в. д.HGЯO Высота 321 м Дата открытия 1928 Сайт planetum.cz/stefanikova-… Обсерватория Штефаник — астрономическая обсерватори…

Penjual Chuan di Xinjiang Bagian dari sebuah seri artikel tentangMasakan Muslim Tionghoa Hidangan Lamian Chuan Mi kuah daging sapi Suan cai lbs Chuan (Tionghoa: 串, Dungan: Чўан, pinyin: chuàn; kebab; Uighur: كاۋاپ, кавап; kawap), disebut di Timur Laut Tiongkok sebagai chuan'r (Hanzi: 串儿) adalah potongan kecil daging yang dibakar dalam keadaan ditusuk sate. Chuan berasal dari kawasan Xinjiang, Tiongkok. Hidangan tersebut menyebar ke seluruh belahan negara tersebut, teruta…

Manual of UK Parliamentary procedure A Treatise upon the Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament First editionAuthorThomas Erskine MayCountryUnited KingdomLanguageEnglishSubjectGreat Britain – Parliament – Rules and practicePublisherCharles Knight & CoPublication date1844Media typePrintPages496OCLC645178915Dewey Decimal328.41 22LC ClassJN594 .M24 1844Websitehttps://erskinemay.parliament.uk/ Erskine May: Parliamentary Practice Erskine May's Treatise on the Law, Priv…

Family of fishes CornetfishTemporal range: 33–0 Ma Early Oligocene to Present[1] PreꞒ Ꞓ O S D C P T J K Pg N Fistularia commersonii Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Actinopterygii Order: Syngnathiformes Suborder: Aulostomoidei Superfamily: Aulostomoidea Family: FistulariidaeBlainville, 1818 Genus: FistulariaLinnaeus, 1758 Type species Fistularia tabacariaLinnaeus, 1758 Species See text. Synonyms[2] Cannorynchus Canto…

Malaysian politician In this Malay name, there is no family name. The name Kaprawi is a patronymic, and the person should be referred to by the given name, Ab Aziz. Yang Berbahagia DatukAb Aziz KaprawiPJN AMNعبدالعزيز کڤراوي‎Aziz, 2013Deputy Minister of TransportIn office16 May 2013 – 9 May 2018MonarchsAbdul HalimMuhammad VPrime MinisterNajib RazakMinisterHishammuddin Hussein (Acting) (2013–2014)Liow Tiong Lai (2014–2018)Preceded byAbdul Rahim Bakri Jelaing Me…

1994 Maldivian film ZakhamOfficial film posterDirected byEasa ShareefWritten byChilhiya Moosa ManikProduced byAslam RasheedStarringHassan AfeefAishath ShiraneeCinematographyHassan LatheefEasa ShareefEdited byEasa ShareefProductioncompanySlam StudioRelease date 1994 (1994) Running time158 minutesCountryMaldivesLanguageDhivehi Zakham is a 1994 Maldivian film directed by Easa Shareef.[1] Produced by Aslam Rasheed under Slam Studio, the film stars Hassan Afeef and Aishath Shiranee in le…

Constituency of the Andhra Pradesh Legislative Assembly, India KovurConstituency for the Andhra Pradesh Legislative AssemblyLocation of Kovur Assembly constituency within Andhra PradeshConstituency detailsCountryIndiaRegionSouth IndiaStateAndhra PradeshDistrictNelloreTotal electors264,629ReservationNoneMember of Legislative Assembly15th Andhra Pradesh Legislative AssemblyIncumbent Nallapareddy Prasanna Kumar Reddy PartyYSR Congress Party Kovur Assembly constituency is a constituency of the Andhr…

Kembali kehalaman sebelumnya