Physiologus

Panther, Bern Physiologus, 9th century

The Physiologus (Greek: Φυσιολόγος) is a didactic Christian text written or compiled in Greek by an unknown author in Alexandria. Its composition has been traditionally dated to the 2nd century AD by readers who saw parallels with writings of Clement of Alexandria, who is asserted to have known the text, though Alan Scott[1] has made a case for a date at the end of the 3rd or in the 4th century. The Physiologus consists of descriptions of animals, birds, and fantastic creatures, sometimes stones and plants, provided with moral content. Each animal is described, and an anecdote follows, from which the moral and symbolic qualities of the animal are derived. Manuscripts are often, but not always, given illustrations, often lavish.

The book was translated into Armenian in 5th century,[2] into Latin by the early 6th century or possibly even by the mid-4th century[3] and into Ethiopic and Syriac, then into many European and Middle-Eastern languages, and many illuminated manuscript copies such as the Bern Physiologus survive. It retained its influence over ideas of the "meaning" of animals in Europe for over a thousand years. It was a predecessor of bestiaries (books of beasts). Medieval poetical literature is full of allusions that can be traced to the Physiologus tradition; the text also exerted great influence on the symbolism of medieval ecclesiastical art: symbols like those of the phoenix rising from its ashes and the pelican feeding her young with her own blood are still well-known.[4]

Allegorical stories

The story is told of the lion whose cubs are born dead and receive life when the old lion breathes upon them, and of the phoenix which burns itself to death and rises on the third day from the ashes; both are taken as types of Christ. The unicorn also which only permits itself to be captured in the lap of a pure virgin is a type of the Incarnation; the pelican that sheds its own blood in order to sprinkle its dead young, so that they may live again, is a type of the salvation of mankind by the death of Christ on the Cross. This motif is known as the Pelican in her Piety.[4][5]

Some allegories set forth the deceptive enticements of the Devil and his defeat by Christ; others present qualities as examples to be imitated or avoided.[4]

Attributions

The conventional title Physiologus was because the author introduces his stories from natural history with the phrase: "the physiologus says", that is, "the naturalist says", "the natural philosophers, the authorities for natural history say",[4] a term derived from Greek φύσις (physis, "nature") and λόγος (logos, “word”).

In later centuries it was ascribed to various celebrated Fathers, especially Epiphanius, Basil of Caesarea, and St. Peter of Alexandria.[4]

The assertion that the method of the Physiologus presupposes the allegorical exegesis developed by Origen is not correct; the so-called Letter of Barnabas offers, before Origen, a sufficient model, not only for the general character of the Physiologus but also for many of its details. It can hardly be asserted that the later recensions, in which the Greek text has been preserved, present even in the best and oldest manuscripts a perfectly reliable transcription of the original, especially as this was an anonymous and popular treatise.[4]

Early history

About the year 400 the Physiologus was translated into Latin; from Greek, the original language that it was written in. In the 5th century into Ethiopic [edited by Fritz Hommel with a German translation (Leipzig, 1877), revised German translation in Romanische Forschungen, V, 13-36]; into Armenian [edited by Pitra in Spicilegium Solesmense, III, 374–90; French translation by Cahier in Nouveaux Mélanges d'archéologie, d'histoire et de littérature (Paris, 1874)] (see also the recent edition: Gohar Muradyan, Physiologus. The Greek And Armenian Versions With a Study of Translation Technique, Leuven–Dudley MA: Peeters, 2005 [Hebrew University Armenian Studies 6]); into Syriac [edited by Tychsen, Physiologus Syrus (Rostock, 1795), a later Syriac and an Arabic version edited by Land in Anecdota Syriaca, IV (Leyden, 1875)].[4] An Old Slavic (Old Bulgarian) translation was made in the 10th century [edited by Karneyev, Materialy i zametki po literaturnoj istorii Fiziologa, Sankt Peterburg, 1890].

Epiphanius used Physiologus in his Panarion and from his time numerous further quotations and references to the Physiologus in the Greek and the Latin Church fathers show that it was one of the most generally known works of Christian Late Antiquity. Various translations and revisions were current in the Middle Ages. The earliest translation into Latin was followed by various recensions, among them the Sayings of St. John Chrysostom on the natures of beasts,[6][4] A metrical Latin Physiologus was written in the 11th century by a certain Theobaldus, and printed by Morris in An Old English Miscellany (1872), 201 sqq.; it also appears among the works of Hildebertus Cenomanensis in Pat.Lat., CLXXI, 1217–24. To these should be added the literature of the bestiaries, in which the material of the Physiologus was used; the Tractatus de bestiis et alius rebus, often misattributed to Hugo of St. Victor, and the Speculum naturale of Vincent of Beauvais.[4]

Translations

The Physiologus had an impact on neighboring literatures: medieval translations into Latin, Armenian, Georgian,[7][8] Slavic, Syriac, Coptic, and Ethiopic are known.[9]

Translations and adaptations from the Latin introduced the "Physiologus" into almost all the languages of Western Europe. An Old High German (Alemannic) translation was written in Hirsau in c. 1070 (ed. Müllenhoff and Scherer in Denkmäler deutscher Poesie und Prosa No. LXXXI); a later translation (12th century) has been edited by Friedrich Lauchert [de] in Geschichte des Physiologus (pp. 280–99); and a rhymed version appears in Karajan, Deutsche Sprachdenkmale des XII. Jahrhunderts (pp. 73–106), both based on the Latin text known as Dicta Chrysostomi. Fragments of a 9th-century metrical Anglo-Saxon Physiologus are extant (ed. Thorpe in Codex Exoniensis pp. 335–67, Grein in Bibliothek der angelsächsischen Poesie I, 223-8).[4]

About the middle of the 13th century there appeared a Middle English metrical Bestiary, an adaptation of the Latin Physiologus Theobaldi; this has been edited by Wright and Halliwell in Reliquiæ antiquæ (I, 208-27), also by Morris in An Old English Miscellany (1-25).[4] There is an Icelandic Physiologus preserved in two fragmentary redactions from around 1200.[10][11]

In the 12th and 13th centuries there appeared the Bestiaires of Philippe de Thaun, a metrical Old French version, edited by Thomas Wright in Popular Treatises on Science Written during the Middle Ages (74-131), and by Walberg (Lund and Paris, 1900); that by Guillaume, clerk of Normandy, called Bestiare divin, and edited by Cahier in his Mélanges d'archéologie (II-IV), also edited by Hippeau (Caen, 1852), and by Reinsch (Leipzig, 1890); the Bestiare de Gervaise [fr], edited by Paul Meyer in Romania (I, 420-42); the Bestiare in prose of Pierre le Picard, edited by Cahier in Mélanges (II-IV).[4]

An adaptation is found in the old Waldensian literature, and has been edited by Alfons Mayer in Romanische Forschungen (V, 392 sqq.). As to the Italian bestiaries, a Tuscan-Venetian Bestiarius has been edited (Goldstaub and Wendriner, Ein tosco-venezianischer Bestiarius, Halle, 1892). Extracts from the Physiologus in Provençal have been edited by Bartsch, Provenzalisches Lesebuch (162-66). The Physiologus survived in the literatures of Eastern Europe in books on animals written in Middle Greek, among the Slavs to whom it came from the Byzantine (translations of the so-called Byzantinian redaction were made in Middle Bulgarian in the 13th-14th century; they were edited in 2011 by Ana Stoykova in an electronic edition, see reference), and in a Romanian translation from a Slavic original (edited by Moses Gaster with an Italian translation in Archivio glottologico italiano, X, 273-304).[4]

The manuscript tradition

Modern study of Physiologus can be said to have begun with Francesco Sbordone's edition, 1936,[12] which established three traditions in the surviving manuscripts of the text, a "primitive" tradition, a Byzantine one and a pseudo-Basil tradition. Ben Perry showed[13] that a manuscript Sbordone had missed, at the Morgan Library,[14] was the oldest extant Greek version, a late 10th-century manuscript from Grottaferrata. Anna Dorofeeva has argued that the numerous early Latin Physiologus manuscripts can be seen as evidence for an 'encyclopedic drive' amongst early medieval monastic writing centres.[15]

Contents

  1. We begin first of all by speaking of the Lion
  2. On the Antelope
  3. On Piroboli Rocks
  4. On the Swordfish
  5. On the Charadrius
  6. On the Pelican
  7. On the Owl
  8. On the Eagle
  9. On the Phoenix
  10. On the Hoopoe
  11. On the Donkey
  12. On the Viper
  13. On the Serpent
  14. On the Ant
  15. On the Siren and Onocentaur
  16. On the Hedgehog
  17. On the Ibis
  18. On the Fox
  19. On the Peridexion tree and the Doves
  20. On the Elephant
  21. On Amos the Prophet
  22. On the Roe
  23. On the Agate-stone
  24. On the Oyster-stone and the Pearl
  25. On the Adamant-stone
  26. On the Other Nature of the Wild Ass and the Monkey
  27. On the Indian-stone
  28. On the Coot
  29. On the Fig Tree
  30. On the Panther
  31. On the Aspidoceleon
  32. On the Partridge
  33. On the Vulture
  34. On the Ant-lion
  35. On the Weasel
  36. On the Unicorn
  37. On the Beaver
  38. On the Hyena
  39. On the River Nile
  40. On the Echinemon
  41. On the Little Crow
  42. On the Ostrich
  43. On the Turtle-dove
  44. On the Swallow
  45. On the Stag
  46. On the Frog
  47. On the lizard, that is, the Salamander
  48. On the Magnet
  49. On the Adamant-stone
  50. On the Doves
  51. On the Eel

See also

Notes

  1. ^ Alan Scott, "The Date of the Physiologus" Vigiliae Christianae 52.4 (November 1998:430-441).
  2. ^ Gohar Muradyan, Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique, Peeters Publishers, 2005
  3. ^ Curley, Michael J. (1979). "Introduction". Physiologus. Austin & London: University of Texas. pp. xxi. ISBN 0-292-76456-1.
  4. ^ a b c d e f g h i j k l m  One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the public domainHerbermann, Charles, ed. (1913). "Physiologus". Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
  5. ^ Stracke, Richard. "The Pelican Symbol in Christian Iconography". www.christianiconography.info. Retrieved 2023-04-01.
  6. ^ "Dicta Iohanni Crisostomi de natura bestiarum", edited by G. Heider in Archiv für Kunde österreichischer Geschichtsquellen (5, 552–82, 1850).
  7. ^ von Kodar, Jonathan (2023). "Jost Gippert, Caroline Macé, ed., The Multilingual Physiologus. Studies in the Oldest Greek Recension and its Translations. Turnhout, Brepols Publishers n.v. (coll. "Instrumenta Patristica et Mediaevalia", 84), 2021, xxiv plates, 661 p." Laval théologique et philosophique. 79 (1): 131–132. doi:10.7202/1099110ar. ISSN 0023-9054.
  8. ^ The Shatberdi Codex of X Century. 1979.
  9. ^ Scarborough, John; Kazhdan, Alexander (1991). "Physiologos". In Kazhdan, Alexander (ed.). The Oxford Dictionary of Byzantium. Oxford and New York: Oxford University Press. p. 1674. ISBN 0-19-504652-8.
  10. ^ Óskarsdóttir, Svanhildur (2015). "Uncanny beasts". In Driscoll, Matthew James; Óskarsdóttir, Svanhildur (eds.). 66 Manuscripts from the Arnamagnæan Collection. Copenhagen and Rreykjavík: The Arnamagnaean Institute, Department of Nordic Research, University of Copenhagen; The Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies; Museum Tusculanum Press, University of Copenhagen. p. 152. ISBN 978-87-635-4264-7.
  11. ^ Verner Dahlerup: Physiologus i to islandske Bearbejdelser. In: Aarbøger for nordisk Oldkyndighed og Historie (ANOH) 1889, pp. 199-290.
  12. ^ Fr. Sbordone, ''Physiologus (Rome: Dante Albrighi) 1936.
  13. ^ Perry, "Physiologus" entry in Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft. Herausgegeben v. G. Wissowa, vol. 20, pp. 1074-1129. Stuttgart, 1941.
  14. ^ Morgan codex 397.
  15. ^ Dorofeeva, Anna (2017). "Miscellanies, Christian reform and early medieval encyclopaedism: a reconsideration of the pre-bestiary Latin Physiologus manuscripts". Historical Research. 90 (250): 665–682. doi:10.1111/1468-2281.12198. ISSN 1468-2281.

References

  • Cahier and Martin, Mélanges d'archaeologie, &c. ii. 85 seq (Paris, 1851), iii. 203 seq. (1853),iv. 55 seq. (r856);
  • Cahier, Nouveaux mélanges (1874), p. 106 seq.
  • J. Victor Carus, Gesch der Zoologie (Munich, 1872), p. 109 seq.
  • Classici auctores I ed. Mai, vii. 585596 (Rome, 1835)
  • Michael J. Curley, Introduction, Physiologus. Translated by Michael J. Curley. (Austin: University of Texas Press, 1979). ix-xliii.
  • Dahlerup, Verner: "Physiologus i to islandske Bearbejdelser". In: Aarbøger for nordisk Oldkyndighed og Historie (ANOH) 1889, pp. 199–290.
  • S. Epiphanius ad physiologum, ed. Ponce de Leon (with woodcuts) (Rome, 1587) another edition, with copper-plates (Antwerp, 1588);
  • S. Eustathu ni hexahemeron commentarius, ed. Leo Allatius (Lyons, 1629; cf. I-F van Herwerden, Exerciti. Crstt., pp. 180182, Hague, 1862);
  • G. Heider, in Archiv für Kunde österreichischer Geschichtsquellen" (5, 541–82, Vienna, 1850)
  • A. Karneyev, Materialy i zametki po literaturnoj istorii Fiziologa (Sankt Peterburg, 1890).
  • J. P. N. Land, Anecdote syriaca (Leiden, 1874), iv. 31 seq., 115 seq., and in Verslager en Mededeelingen der kon. Akad. van Wetenschappen, 2nd series vol. iv. (Amsterdam, 1874);
  • Friedrich Lauchert, Geschichten des Physiologus (Strassburg, 1889)
  • S. Lazaris, Le Physiologus grec, t. 1. La réécriture de l'histoire naturelle antique (Firenze, 2016, Micrologus Library 77) - pdf:[1]
  • Stavros Lazaris: ″Quelques considérations sur l'illustration du Physiologus grec″, in: Bestiaires médiévaux : Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles. Actes du XVe colloque international de la Société Internationale Renardienne, Louvain-la-Neuve, 18-22 août 2003, B. Van den Abeele (ed.), Louvain-la-Neuve, 2005 (Textes, études, congrès 21), p. 141-167 |pdf : https://www.academia.edu/795328/_Quelques_considérations_sur_l_illustration_du_Physiologus_grec_
  • Maetzner, Altengl. Sprachproben (Berlin, 1867), vol. i. pt. i. p. 55 seq.
  • Guy R. Mermier, "The Romanian Bestiary: An English Translation and Commentary on the Ancient 'Physiologus' Tradition," Mediterranean Studies, Vol. 13 (Penn State University Press: 2004), pp. 17–55.
  • Emil Peters: Der griechische Physiologus und seine orientalischen Übersetzungen (Festschriften der Gesellschaft für deutsche Philologie ; 15). Berlin, 1898.
  • B. Pitra, Spicilegium solesmense Th xlvii. seq., 338 seq., 416, 535 (Paris, 1855)
  • Meinolf Schumacher: "Der Biber – ein Asket? Zu einem metaphorischen Motiv aus Fabel und 'Physiologus'": Euphorion 86 (1992) pp. 347–353 (PDF)
  • Ana Stoykova, The Slavic Physiologus of the Byzantine Recension: Electronic Text Edition and Comparative Study, 2011
  • O. G. Tychsen Physiologus syrus, (Rostock, 1795)

Translations

  • Francis Carmody. Physiologus, The Very Ancient Book of Beasts, Plants and Stones. San Francisco: The Book Club of California, 1953.
  • A. S. Cook. The Old English Physiologus. Yale Studies in English, vol. 63. New Haven: Yale University Press, 1921.
  • Michael J. Curley: Physiologus. Austin: University of Texas Press, 1979. First translation into English of the Latin versions of Physiologus as established by Francis Carmody.
  • Emil Peters: Der Physiologus (aus dem griech. Orig., mit einem Nachw. vers. von Friedrich Würzbach). München: Musarionverl., 1921
  • Christian Schröder: Der Millstätter Physiologus. Text, Übersetzung, Kommentar (Würzburger Beiträge zur deutschen Philologie ; 24; zugl.: Würzburg, Univ., Diss., 2004). Würzburg: Königshausen & Neumann, 2005
  • T. H. White: The Bestiary: The Book of Beasts New York: G. P. Putnam's Sons, 1954, 4/1960
  • French translation : Arnaud Zucker, Physiologos. Le bestiaire des bestiaires. Texte traduit du grec, introduit et commenté par Arnaud Zucker, Jérôme Millon, 2005 (Series Atopia). https://books.google.com/books?id=Z8hwbgnpr-kC ISBN 9782841371716

Read other articles:

1962 film by Richard Brooks This article is about the 1962 theatrical film. For the 1989 TV film, see Sweet Bird of Youth (1989 film). Sweet Bird of Youthoriginal movie posterDirected byRichard BrooksWritten byRichard BrooksBased onSweet Bird of Youth1959 playby Tennessee WilliamsProduced byPandro S. BermanStarringPaul NewmanGeraldine PageShirley KnightEd BegleyRip TornMildred DunnockMadeleine SherwoodCinematographyMilton KrasnerEdited byHenry BermanDistributed byMetro-Goldwyn-MayerRelease da...

 

 

17th-century French pirate Mathurin Desmarestz (1653-1700, last name also Demarais) was a French pirate and buccaneer active in the Caribbean, the Pacific, and the Indian Ocean. History Born Isaac Veyret (or Vereil) in 1653, son of Isaac Veyret and Esther Pennaud, Mathurin Desmaretz was first recorded as one of the leaders of a group of French flibustiers (buccaneers) in 1685. He joined with Edward Davis, Francois Grogniet, Pierre le Picard, and others hoping to intercept the Spanish treasure...

 

 

  لمعانٍ أخرى، طالع أندرو أندرسون (توضيح). هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (يوليو 2019) أندرو أندرسون   معلومات شخصية تاريخ الميلاد 13 مارس 1839  تاريخ الوفاة 2 ديسمبر 1924 (85 سنة)   مواطنة الولايات ا

Real-time operating system (RTOS) software This article is about Junos OS. For the Austrian liberal youth organization, see JUNOS – Young liberal NEOS. For the Canadian music awards, see Juno Award. For pluralized Juno, see Juno (disambiguation). Junos OSDeveloperJuniper NetworksOS familyUnix-likeWorking stateCurrentSource modelClosed source and open sourceInitial releaseJuly 7, 1998; 25 years ago (1998-07-07)Latest release23.2R1[1] / June 23, 2023; 5 ...

 

 

العلاقات العمانية الليبيرية سلطنة عمان ليبيريا   سلطنة عمان   ليبيريا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات العمانية الليبيرية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين سلطنة عمان وليبيريا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: ...

 

 

American actor This article is about the actor. For the software developer, see Alan B. Oppenheimer. This article's lead section may be too short to adequately summarize the key points. Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all important aspects of the article. (July 2022) Alan OppenheimerOppenheimer at the 2015 Phoenix ComiconBorn (1930-04-23) April 23, 1930 (age 93)New York City, U.S.OccupationActorYears active1956–presentSpouse(s)Marianna Ellio...

South Korean e-commerce company Rocket Delivery redirects here. For delivery of mail by rocket, see Rocket mail. For the food delivery service in Germany, see Delivery Hero. For the city in Indonesia, see Kupang. Coupang, Inc.Native name쿠팡TypePublic companyTraded asNYSE: CPNG (Class A)Russell 1000 componentISINUS22266T1097IndustryE-commerceDigital distributionFounded1 July 2010; 13 years ago (2010-07-01) as Coupang Co., Ltd.FounderBom KimHeadquartersSeoul, South Kor...

 

 

Main article: Karate at the 2022 World Games Women's kumite 61 kg at the 2022 World GamesVenueBill Battle ColiseumLocationBirmingham, United StatesDates9 JulyCompetitors8 from 8 nationsMedalists  Anita Serogina   Ukraine Alexandra Grande   Peru Ingrida Suchánková   Slovakia← 20172025 → Karate at the2022 World GamesMenWomenkatakata60 kg50 kg67 kg55 kg75 kg61 kg84 kg68 kg+84 kg+68 kgvte The women's kumite 6...

 

 

Istana Noordeinde pada tahun 2006 Istana Noordeinde adalah satu dari tiga istana resmi dari Keluarga kerajaan Belanda. Terletak di The Hague di provinsi Belanda Selatan. Istana ini digunakan sebagai istana kerja Raja Willem-Alexander sejak 2013. Pranala luar Noordeinde Palace Diarsipkan 2015-01-07 di Wayback Machine. at the official website of the Dutch Royal House Media terkait Noordeinde Palace di Wikimedia Commons Koordinat: 52°04′52″N 4°18′22″E / 52.081°N 4.306...

Adelaide Trowbridge CrapseyBorn(1855-03-07)March 7, 1855Catskill, New York USDiedJanuary 8, 1950(1950-01-08) (aged 94)Rochester, New York, USOccupationBusinesspersonSpouseAlgernon Sidney Crapsey (m. 1875) Adelaide Trowbridge Crapsey (1855–1950) was an American philanthropist, social reformer, clergyman's wife, and businesswoman. Her company made dresses for girls and sold them all over the United States and in many foreign countries.[1] The way her company cared for its employe...

 

 

Flail made of chain and one or two heads This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article's factual accuracy is disputed. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help to ensure that disputed statements are reliably sourced. (November 2013) (Learn how and when to remove this template message) This article needs additional citations for verification. Please hel...

 

 

The ParableThe Parable in 2022ArtistJimilu MasonYear1990 (1990)TypeBronzeDimensions150 cm (60 in)LocationWashington, D.C., United StatesCoordinates38°55′31.46″N 77°2′17.11″W / 38.9254056°N 77.0380861°W / 38.9254056; -77.0380861OwnerThe Festival Center The Parable is a public artwork by American artist Jimilu Mason, located at The Festival Center at 1640 Columbia Road, N.W. in Washington, D.C., United States. The Parable was originally sur...

Transportation in Burkina Faso A 2007 map of Burkina Faso, including main and secondary roads, major airports, and railroad lines. Transport in Burkina Faso consists primarily of road, air and rail transportation. The World Bank classified country's transportation as underdeveloped but noted that Burkina Faso is a natural geographic transportation hub for West Africa.[1] Highways S. T. M. B. (Service de Transport Mixte Bangrin.) A market during a break in the bus journey from Ouagadou...

 

 

Hospital in EnglandSamaritan Hospital NottinghamSt Mary's House in May 2021. The Samaritan Hospital was located in this building until 1923.Location within NottinghamshireGeographyLocationNottingham, Nottinghamshire, England, United KingdomCoordinates52°57′34″N 1°09′44″W / 52.9594°N 1.1622°W / 52.9594; -1.1622OrganisationTypeWomen's HospitalHistoryOpened1885Closed1923LinksListsHospitals in England The Samaritan Hospital (or Nottingham Samaritan Hospital) wa...

 

 

Tu'i Malila Cuerpo conservado de la tortuga (2003)Información biológicaEspecie Astrochelys radiataSexo HembraInformación biográficaPropietario James CookNacimiento 1777MadagascarFallecimiento 19 de mayo de 1965 (188 años)Palacio Real de TongaInformación profesionalFamoso (a) por Guinness World Records[editar datos en Wikidata] Tu'i Malila (c.1777–19 de mayo de 1965) fue una tortuga Astrochelys radiata que vivió en tres siglos distintos durante sus 188 años. James Cook se l...

Alexei Tillo Алексей ТиллоBorn1839Kiev Governorate, RussiaDied1900St. Petersburg, RussiaAllegiance RussiaService/branch Imperial Russian ArmyYears of service1856 - 1894RankLieutenant GeneralCommands held148th Caspian Infantry Regiment37th Infantry DivisionBattles/warsTurkestan CampaignsAwards Order of St. Stanislaus Order of Saint Anna Order of Saint Vladimir Order of the White Eagle Aleksey Tillo (Russian: Алексей Андреевич Тилло; Alexei Andreyevitc...

 

 

Norwegian trade unionist and politician Martin Strandli Martin Strandli (28 January 1890 – 14 January 1973) was a Norwegian trade unionist and politician for the Labour and Communist parties. He was born in Stange. He joined his first trade union in 1913, and worked as a construction worker in Kristiania. He was a board member of the Labour Party in Kristiania.[1] In February 1923 he was elected to the Labour Party central board, as the only pro-Comintern member together with Kristi...

 

 

2017 studio album by Samantha FishChill & FeverStudio album by Samantha FishReleasedMarch 17, 2017 (2017-03-17)StudioThe 45 FactoryLabelRuf RecordsProducerBobby HarlowSamantha Fish chronology Wild Heart(2015) Chill & Fever(2017) Belle of the West(2017) Chills & Fever is the fourth studio album by American singer-songwriter Samantha Fish. It was released on March 17, 2017. The album was produced by Bobby Harlow.[1] It was recorded at The 45 Factory, D...

Voce principale: Verein für Leibesübungen Wolfsburg. Verein für Leibesübungen WolfsburgStagione 2017-2018Sport calcio Squadra Wolfsburg Allenatore Bruno Labbadia All. in seconda Eddy Sözer Bundesliga16° Coppa di GermaniaQuarti di finale Maggiori presenzeCampionato: Casteels (34)Totale: Casteels (39) Miglior marcatoreCampionato: Didavi (9)Totale: Didavi (10) StadioVolkswagen-Arena Maggior numero di spettatori30 000 vs Borussia Dortmund (19 agosto 2017), Bayern Monaco (17 febbr...

 

 

Denne artikkelen handlar om elva Swale i England. For andre tydingar av oppslagsordet, sjå Swale. Swale elv Swale nær Richmond. Land  England Lengd 117,8 km Kjelde Samløpet mellom Birkdale Beck og Great Sleddale Beck. Munning Ure, ved Myton-on-Swale i North Yorkshire Swale-elva54°25′50″N 2°17′26″W / 54.43063333°N 2.29049722°W / 54.43063333; -2.29049722 Wikimedia Commons: River Swale, North Yorkshire Swale er ei elv i Yorkshire i Englan...

 

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!