Onomatopoeia (or rarely echoism)[1] is a type of word, or the process of creating a word, that phonetically imitates, resembles, or suggests the sound that it describes. Common onomatopoeias in English include animal noises such as oink, meow, roar, and chirp. Onomatopoeia can differ by language: it conforms to some extent to the broader linguistic system.[2][3] Hence, the sound of a clock may be expressed variously across languages: as tick tock in English, tic tac in Spanish and Italian (in both languages "tac" is pronounced like the English "tock"), see photo, dī dā in Mandarin, kachi kachi in Japanese, or ṭik-ṭik in Hindi, Urdu and Bengali.
Etymology and terminology
The word onomatopoeia, with rarer spelling variants like onomatopeia and onomatopœia, is an English word from the Ancient Greek compound ὀνοματοποιία, onomatopoiía, meaning 'name-making', composed of ὄνομα, ónoma, meaning "name";[4] and ποιέω, poiéō, meaning "making".[5][6] It is pronounced /ˌɒnəmætəˈpiːə,-mɑːt-/ⓘ.[7][8] Words that imitate sounds can thus be said to be onomatopoeic, onomatopoetic,[9]imitiative,[10] or echoic.
In the case of a frog croaking, the spelling may vary because different frog species around the world make different sounds: Ancient Greekbrekekekex koax koax (only in Aristophanes' comic play The Frogs) probably for marsh frogs; English ribbit for species of frog found in North America; English verb croak for the common frog.[11]
Some other very common English-language examples are hiccup, zoom, bang, beep, moo, and splash. Machines and their sounds are also often described with onomatopoeia: honk or beep-beep for the horn of an automobile, and vroom or brum for the engine. In speaking of a mishap involving an audible arcing of electricity, the word zap is often used (and its use has been extended to describe non-auditory effects of interference).
Human sounds sometimes provide instances of onomatopoeia, as when mwah is used to represent a kiss.[12]
For animal sounds, words like quack (duck), moo (cow), bark or woof (dog), roar (lion), meow/miaow or purr (cat), cluck (chicken) and baa (sheep) are typically used in English (both as nouns and as verbs).
Some languages flexibly integrate onomatopoeic words into their structure. This may evolve into a new word, up to the point that the process is no longer recognized as onomatopoeia. One example is the English word bleat for sheep noise: in medieval times it was pronounced approximately as blairt (but without an R-component), or blet with the vowel drawled, which more closely resembles a sheep noise than the modern pronunciation.
An example of the opposite case is cuckoo, which, due to continuous familiarity with the bird noise down the centuries, has kept approximately the same pronunciation as in Anglo-Saxon times and its vowels have not changed as they have in the word furrow.
Verba dicendi ('words of saying') are a method of integrating onomatopoeic words and ideophones into grammar.
Sometimes, things are named from the sounds they make. In English, for example, there is the universal fastener which is named for the sound it makes: the zip (in the UK) or zipper (in the U.S.) Many birds are named after their calls, such as the bobwhite quail, the weero, the morepork, the killdeer, chickadees and jays, the cuckoo, the chiffchaff, the whooping crane, the whip-poor-will, and the kookaburra. In Tamil and Malayalam, the word for crow is kākā. This practice is especially common in certain languages such as Māori, and so in names of animals borrowed from these languages.
An onomatopoeic effect can also be produced in a phrase or word string with the help of alliteration and consonance alone, without using any onomatopoeic words. The most famous example is the phrase "furrow followed free" in Samuel Taylor Coleridge's The Rime of the Ancient Mariner. The words "followed" and "free" are not onomatopoeic in themselves, but in conjunction with "furrow" they reproduce the sound of ripples following in the wake of a speeding ship. Similarly, alliteration has been used in the line "as the surf surged up the sun swept shore..." to recreate the sound of breaking waves in the poem "I, She and the Sea".
Comics and advertising
Comic strips and comic books make extensive use of onomatopoeia, often being visually integrated into the images, so that the drawing style emphasizes the sound. Popular culture historian Tim DeForest noted the impact of writer-artist Roy Crane (1901–1977), the creator of Captain Easy and Buz Sawyer:
It was Crane who pioneered the use of onomatopoeic sound effects in comics, adding "bam," "pow" and "wham" to what had previously been an almost entirely visual vocabulary. Crane had fun with this, tossing in an occasional "ker-splash" or "lickety-wop" along with what would become the more standard effects. Words as well as images became vehicles for carrying along his increasingly fast-paced storylines.[14]
In 2002, DC Comics introduced a villain named Onomatopoeia, an athlete, martial artist, and weapons expert, who is known to verbally speak sounds (i.e., to voice onomatopoeic words such as "crash" and "snap" out loud to accompany the applicable event).
Advertising uses onomatopoeia for mnemonic purposes, so that consumers will remember their products, as in Alka-Seltzer's "Plop, plop, fizz, fizz. Oh, what a relief it is!" jingle, recorded in two different versions (big band and rock) by Sammy Davis Jr.
Sounds appear in road safety advertisements: "clunk click, every trip" (click the seatbelt on after clunking the car door closed; UK campaign) or "click, clack, front and back" (click, clack of connecting the seat belts; AU campaign) or "make it click" (click of the seatbelt; McDonalds campaign) or "click it or ticket" (click of the connecting seat belt, with the implied penalty of a traffic ticket for not using a seat belt; US DOT (Department of Transportation) campaign).
The sound of the container opening and closing gives Tic Tac its name.
In many of the world's languages, onomatopoeic-like words are used to describe phenomena beyond the purely auditive. Japanese often uses such words to describe feelings or figurative expressions about objects or concepts. For instance, Japanese barabara is used to reflect an object's state of disarray or separation, and shiiin is the onomatopoetic form of absolute silence (used at the time an English speaker might expect to hear the sound of crickets chirping or a pin dropping in a silent room, or someone coughing). In Albanian, tartarec is used to describe someone who is hasty. It is used in English as well with terms like bling, which describes the glinting of light on things like gold, chrome or precious stones. In Japanese, kirakira is used for glittery things.
Whaam! (1963) by Roy Lichtenstein is an early example of pop art, featuring a reproduction of comic book art that depicts a fighter aircraft striking another with rockets with dazzling red and yellow explosions.
In the 1960s TV series Batman, comic book style onomatopoeic words such as wham!, pow!, biff!, crunch! and zounds! appear onscreen during fight scenes.
Ubisoft's XIII employed the use of comic book onomatopoeic words such as bam!, boom! and noooo! during gameplay for gunshots, explosions and kills, respectively. The comic-book style is apparent throughout the game and is a core theme, and the game is an adaptation of a comic book of the same name.
The chorus of American popular songwriter John Prine's song "Onomatopoeia" incorporates onomatopoeic words: "Bang! went the pistol", "Crash! went the window", "Ouch! went the son of a gun".
The marble game KerPlunk has an onomatopoeic word for a title, from the sound of marbles dropping when one too many sticks has been removed.
The Nickelodeon cartoon's title KaBlam! is implied to be onomatopoeic to a crash.
Each episode of the TV series Harper's Island is given an onomatopoeic name which imitates the sound made in that episode when a character dies. For example, in the episode titled "Bang" a character is shot and fatally wounded, with the "Bang" mimicking the sound of the gunshot.
Mad Magazine cartoonist Don Martin, already popular for his exaggerated artwork, often employed creative comic-book style onomatopoeic sound effects in his drawings (for example, thwizzit is the sound of a sheet of paper being yanked from a typewriter). Fans have compiled The Don Martin Dictionary, cataloging each sound and its meaning.
A key component of language is its arbitrariness and what a word can represent,[clarification needed] as a word is a sound created by humans with attached meaning to said sound.[17] It is not possible to determine the meaning of a word purely by how it sounds. However, in onomatopoeic words, these sounds are much less arbitrary; they are connected in their imitation of other objects or sounds in nature. Vocal sounds in the imitation of natural sounds does not necessarily gain meaning, but can gain symbolic meaning.[clarification needed][18] An example of this sound symbolism in the English language is the use of words starting with sn-. Some of these words symbolize concepts related to the nose (sneeze, snot, snore). This does not mean that all words with that sound relate to the nose, but at some level we recognize a sort of symbolism associated with the sound itself. Onomatopoeia, while a facet of language, is also in a sense outside of the confines of language.[19]
In linguistics, onomatopoeia is described as the connection, or symbolism, of a sound that is interpreted and reproduced within the context of a language, usually out of mimicry of a sound.[20] It is a figure of speech, in a sense. Considered a vague term on its own, there are a few varying defining factors in classifying onomatopoeia. In one manner, it is defined simply as the imitation of some kind of non-vocal sound using the vocal sounds of a language, like the hum of a bee being imitated with a "buzz" sound. In another sense, it is described as the phenomena of making a new word entirely.
Onomatopoeia works in the sense of symbolizing an idea in a phonological context, not necessarily constituting a direct meaningful word in the process.[21] The symbolic properties of a sound in a word, or a phoneme, is related to a sound in an environment, and are restricted in part by a language's own phonetic inventory, hence why many languages can have distinct onomatopoeia for the same natural sound. Depending on a language's connection to a sound's meaning, that language's onomatopoeia inventory can differ proportionally. For example, a language like English generally holds little symbolic representation when it comes to sounds, which is the reason English tends to have a smaller representation of sound mimicry than a language like Japanese, which overall has a much higher amount of symbolism related to the sounds of the language.
Evolution of language
In ancient Greek philosophy, onomatopoeia was used as evidence for how natural a language was: it was theorized that language itself was derived from natural sounds in the world around us. Symbolism in sounds was seen as deriving from this.[22] Some linguists hold that onomatopoeia may have been the first form of human language.[19]
Role in early language acquisition
When first exposed to sound and communication, humans are biologically inclined to mimic the sounds they hear, whether they are actual pieces of language or other natural sounds.[23] Early on in development, an infant will vary his/her utterances between sounds that are well established within the phonetic range of the language(s) most heavily spoken in their environment, which may be called "tame" onomatopoeia, and the full range of sounds that the vocal tract can produce, or "wild" onomatopoeia.[21] As one begins to acquire one's first language, the proportion of "wild" onomatopoeia reduces in favor of sounds which are congruent with those of the language they are acquiring.
During the native language acquisition period, it has been documented that infants may react strongly to the more wild-speech features to which they are exposed, compared to more tame and familiar speech features. But the results of such tests are inconclusive.
In the context of language acquisition, sound symbolism has been shown to play an important role.[18] The association of foreign words to subjects and how they relate to general objects, such as the association of the words takete and baluma with either a round or angular shape, has been tested to see how languages symbolize sounds.
The Japanese language has a large inventory of ideophone words that are symbolic sounds. These are used in contexts ranging from day-to-day conversation to serious news.[24] These words fall into four categories:
Giseigo (擬声語): mimics sounds made by living things including humans. (e.g. wan-wan for a dog's bark)
Giongo (擬音語): mimics sounds in nature made by inanimate objects. (e.g. zā-zā for heavy rainfall)
Gitaigo (擬態語): describes states of the non-auditory external world. (e.g. bisho-bisho for being soaking wet)
Gijōgo (擬情語): describes psychological states or bodily feelings. (e.g. kuta-kuta for being exhausted)
The two former correspond directly to the concept of onomatopoeia, while the two latter are similar to onomatopoeia in that they are intended to represent a concept mimetically and performatively rather than referentially, but different from onomatopoeia in that they aren't just imitative of sounds. For example, shiinto represents something being silent, just as how an anglophone might say "clatter, crash, bang!" to represent something being noisy. That "representative" or "performative" aspect is the similarity to onomatopoeia.
Sometimes Japanese onomatopoeia produces reduplicated words.[22]
Hebrew
As in Japanese, onomatopoeia in Hebrew sometimes produces reduplicated verbs:[25]: 208
There is a documented correlation within the Malay language of onomatopoeia that begin with the sound bu- and the implication of something that is rounded, as well as with the sound of -lok within a word conveying curvature in such words like lok, kelok and telok ('locomotive', 'cove', and 'curve' respectively).[26]
Arabic
The Qur'an, written in Arabic, documents instances of onomatopoeia.[19] Of about 77,701 words, there are nine words that are onomatopoeic: three are animal sounds (e.g., mooing), two are sounds of nature (e.g., thunder), and four that are human sounds (e.g., whisper or groan).
Albanian
There is wide array of objects and animals in the Albanian language that have been named after the sound they produce. Such onomatopoeic words are shkrepse (matches), named after the distinct sound of friction and ignition of the match head; take-tuke (ashtray) mimicking the sound it makes when placed on a table; shi (rain) resembling the continuous sound of pouring rain; kukumjaçkë (Little owl) after its "cuckoo" hoot; furçë (brush) for its rustling sound; shapka (slippers and flip-flops); pordhë (loud flatulence) and fëndë (silent flatulence).
Hindi-Urdu
In Hindi and Urdu, onomatopoeic words like bak-bak, cūr-cūr are used to indicate silly talk. Other examples of onomatopoeic words being used to represent actions are phaṭāphaṭ (to do something fast), dhak-dhak (to represent fear with the sound of fast beating heart), ṭip-ṭip (to signify a leaky tap) etc. Movement of animals or objects is also sometimes represented with onomatopoeic words like bhin-bhin (for a housefly) and sar-sarāhat (the sound of a cloth being dragged on or off a piece of furniture). khusr-phusr refers to whispering. bhaunk means bark.
^James Joyce (1982). Ulysses. Editions Artisan Devereaux. pp. 434–. ISBN978-1-936694-38-9. ... I was just beginning to yawn with nerves thinking he was trying to make a fool of me when I knew his tattarrattat at the door he must...
^O.A. Booty (January 1, 2002). Funny Side of English. Pustak Mahal. pp. 203–. ISBN978-81-223-0799-3. The longest palindromic word in English has twelve letters: tattarrattat. This word, appearing in the Oxford English Dictionary, was invented by James Joyce and used in his book Ulysses (1922), and is an imitation of the sound of someone [farting].
^ abLaing, C. E. (September 15, 2014). "A phonological analysis of onomatopoeia in early word production". First Language. 34 (5): 387–405. doi:10.1177/0142723714550110. S2CID147624168.
^ abOsaka, Naoyuki (1990). "Multidimensional Analysis of Onomatopoeia – A note to make sensory scale from word". Studia phonologica. 24: 25–33. hdl:2433/52479. NAID120000892973.
^WILKINSON, R. J. (January 1, 1936). "Onomatopoeia in Malay". Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society. 14 (3 (126)): 72–88. JSTOR41559855.
Santuario di Santa Maria Incoronata del Carmine detta delle GallineLa facciata del santuarioStato Italia RegioneCampania LocalitàPagani Coordinate40°44′26.97″N 14°37′07.75″E / 40.740825°N 14.61882°E40.740825; 14.61882Coordinate: 40°44′26.97″N 14°37′07.75″E / 40.740825°N 14.61882°E40.740825; 14.61882 Religionecattolica di rito romano TitolareMadonna delle Galline Ordinecarmelitano Diocesi Nocera Inferiore-Sarno Stile architettonicob...
Aspect of history This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: History of Rwanda – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (March 2018) (Learn how and when to remove this template message) Part of a series on the History of Rwanda Kingdom ?–1962 German East Africa 1885–1919Rumanura famine1916...
باتريك كونولي معلومات شخصية الميلاد سنة 1926 الوفاة 7 يناير 2016 (89–90 سنة)[1] مواطنة أيرلندا مناصب المدعي العام لإيرلندا (20 ) في المنصب9 مارس 1982 – 17 أغسطس 1982 بيتر ساذرلاند جون لويولا موراي الحياة العملية المهنة محام بالقضاء العالي الحزب فيا...
See also: Psie Pole, Greater Poland Voivodeship This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Psie Pole – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2021) (Learn how and when to remove this template message) Wrocław District in Lower Silesian Voivodeship, PolandPsie PoleWrocław DistrictMarket S...
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (أبريل 2019) ويليام إدوارد موراي معلومات شخصية الميلاد 16 فبراير 1920 الوفاة 21 أبريل 2013 (93 سنة) رندويك [لغات أخرى] مواطنة أستراليا مناصب مطران (2 )
Guido Bonatti en una incisión del '500. Guido Bonatti en una incisión del siglo XVIII. Guido Bonatti (Forlì, aprox. 1210 – 1296 o 1300) fue un famoso astrónomo y astrólogo italiano del siglo XIII. Biografía Su fecha de nacimiento es desconocida aunque se considera que fue a inicios del siglo XIII (según algunas fuentes el nacimiento se colocaría en 1210) y su muerte tampoco es clara ya que se estima que fue entre 1296 y 1300. En 1233 afrontó con éxito, en Bolonia, u...
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (سبتمبر 2021) عبد اللطيف محمد معلومات شخصية تاريخ الميلاد 1948 (العمر 75 سنة) الإقامة ماليزيا الجنسية ماليزي الحياة العملية المهنة عالم نبات، عالم أحياء، أستاذ جامعي تعديل ...
Pour les articles homonymes, voir Jean Vinatier. Jean Vinatier Vinatier sur René Bonnet Djet au Nürburgring en 1963. Biographie Date de naissance 25 novembre 1933 (90 ans) Lieu de naissance Ivry-sur-Seine Nationalité France Carrière Années d'activité années 1960-1970 Qualité Pilote automobile modifier Jean Vinatier Jr. (dit Jeannot l'Alpin pour ses victoires dans la Coupe des Alpes[1]) est un pilote de rallye automobile français né le 25 novembre 1933 à Ivry-sur-Seine. Carriè...
Low-security United States prison in Ohio Federal Correctional Institution, ElktonLocationElkrun Township, Columbiana County, OhioStatusOperationalSecurity classLow-security (with minimum-security prison camp)Population1,398 (298 in prison camp)Managed byFederal Bureau of Prisons The Federal Correctional Institution, Elkton (FCI Elkton) is a low-security United States federal prison for male inmates near Elkton, Ohio. It is operated by the Federal Bureau of Prisons, a division of the United S...
Statue in London by Grinling Gibbons Statue of Charles IIArtistGrinling GibbonsCompletion datec. 1680TypeStatueMediumBrassSubjectCharles II of EnglandDimensions1.55 m × 1.18 m (5.1 ft × 3.9 ft)Location Royal Hospital Chelsea London SW3 England United Kingdom Coordinates51°29′14″N 0°09′28″W / 51.4871°N 0.1577°W / 51.4871; -0.1577 Listed Building – Grade IOfficial nameStatue of Charles II in centre...
This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Kochek Oloom – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2019) (Learn how and when to remove this template message) Village in Golestan, IranKochek Oloom کوچک الومvillageKochek OloomCoordinates: 37°12′43″N 55°12′43″E / 37.21194°N 55...
Radio and TV station in Fukuoka You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Japanese. (July 2009) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-transl...
Lore TimurKecamatanPeta lokasi Kecamatan Lore TimurNegara IndonesiaProvinsiSulawesi TengahKabupatenPosoPemerintahan • CamatJeri K.S. Gembu[1]Populasi • Total5,482 jiwa jiwaKode Kemendagri72.02.24 Kode BPS7204042 Luas423,87 km2Desa/kelurahan5 Lore Timur adalah sebuah kecamatan di Kabupaten Poso, Sulawesi Tengah, Indonesia.[2] kecamatan lore timur berpusat di desa Maholo, Pembagian administratif Kecamatan Lore Timur terdiri dari 5 desa/kelurahan, yai...
Sevenoaks railway accidentThe derailed locomotive on its side.DetailsDate24 August 1927 17:30Locationnear Sevenoaks railway stationCountryEnglandLineSouth Eastern Main LineCauseDerailment of locomotiveStatisticsTrains1Deaths13Injured21List of UK rail accidents by year The Sevenoaks railway accident occurred on 24 August 1927 between Dunton Green railway station and Sevenoaks railway station. The Southern Railway's afternoon express from Cannon Street to Deal left London at 5 pm, hauled by Riv...
Chinese water and weather deity For Hindi deities, see Nagaraja. For Japanese deity, see Ryūjin. For other uses, see Dragon King (disambiguation). Dragon KingDragon King of the Seas (海龍王), painted in the first half of the 19th century.Traditional Chinese龍王Simplified Chinese龙王Literal meaningDragon KingDragon PrinceTranscriptionsStandard MandarinHanyu PinyinLóngwángAlternative Chinese nameTraditional Chinese龍神Simplified Chinese龙神Literal meaningDragon GodTransc...
2011 filmThe BeaverTheatrical release posterDirected byJodie FosterWritten byKyle KillenProduced by Steve Golin Keith Redmon Ann Ruark Starring Mel Gibson Jodie Foster Anton Yelchin Jennifer Lawrence CinematographyHagen BogdanskiEdited byLynzee KlingmanMusic byMarcelo ZarvosProductioncompaniesParticipant MediaAnonymous ContentImagenation Abu DhabiDistributed bySummit EntertainmentRelease dates March 16, 2011 (2011-03-16) (SXSW) May 6, 2011 (2011-05-06) (U...
Swedish ice hockey player Ice hockey player Maria Rooth Born (1979-11-02) 2 November 1979 (age 44)Ängelholm, SwedenHeight 5 ft 9 in (175 cm)Weight 159 lb (72 kg; 11 st 5 lb)Position ForwardShot LeftPlayed for Minnesota–DuluthLimhamn HKMB HockeyAIKNational team SwedenPlaying career 1996–2010 Medal record Women's ice hockey Representing Sweden Olympic Games 2006 Turin Team 2002 Salt Lake City Team World Championships 2005 Sweden 2007 ...
Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada.Este aviso fue puesto el 24 de julio de 2009. Atlético Mexiquense Datos generalesNombre Atlético MexiquenseFundación 1997Desaparición 2009 (12 años)Presidente Fernando Corona ÁlvarezEntrenador Víctor Rangel AyalaUniforme Titular Alternativo Última temporadaLiga Ascenso Bancomer MX(Clausura 2009) Grupo 2; 9° Página web oficial[editar datos en Wikidata] El Atlético Mexiquense fu...