He studied in the United States and Germany, a center of biblical scholarship and exploration of the Bible as history. He translated scriptural works from classical languages, as well as German translations. His Greek and English Lexicon of the New Testament (1836; last revision, 1850) became a standard authority in the United States, and was reprinted several times in Great Britain.
In 1821 he went to Andover, Massachusetts, where he published his translation of books i–ix, xviii and xix of the Iliad. There he aided Moses Stuart in the preparation of the second edition (1823) of the latter's Hebrew Grammar. He translated into English (1825) Wahl's Clavis Philologica Novi Testamenti.
Robinson went to Europe to study ancient languages, largely in Halle and Berlin (1826–30). While in Halle, in 1828 he married the German writer Therese Albertine Luise. After the couple returned to the United States, Robinson was appointed professor extraordinary of sacred literature at Andover Theological Seminary (1830–33).[3]
Robinson founded the Biblical Repository (1831), which he edited for four years.[2] He also established the Bibliotheca Sacra (1843), into which was merged the Biblical Repository. He spent three years in Boston working on a lexicon of scriptural Greek.[2]
Illness caused him to move to New York City. He was appointed as professor of biblical literature at Union Theological Seminary, serving from 1837 until his death. At the Union Theological Seminary, he also served as the first librarian of the Burke Library.[4]
Exploration of Palestine
In 1836 Robinson published both a translation of Wilhelm Gesenius' Hebrew Lexicon and a Greek New Testament Lexicon.
Robinson, together with Smith, made scores of identifications of ancient places referred to the Bible.[1] His work established his enduring reputation as a "Founder" of Biblical archaeology, and influenced much of future archaeological field work. Examples of his finds in Jerusalem include the Siloam tunnel and Robinson's Arch in the Old City; the latter was named in his honor.
The two men returned to Ottoman Palestine in 1852 for further investigations. In 1856 the enlarged edition of Biblical Researches was published simultaneously in English and German. Among those who later acknowledged Robinson’s stature, in 1941 G. Ernest Wright, reviewing the pioneering survey contained in Nelson Glueck's The Other Side of the Jordan, makes a just comparison and fitting testimonial: "Glueck's explorations are second to none, unless it is those of Edward Robinson."[6]
Published works
Dictionary of the Holy Bible for the Use of Schools and Young Persons (Boston, 1833)
Greek and English Lexicon of the New Testament (1836; last revision, New York, 1850), based on the Clavis Philologica Novi Testamenti of Christian A. Wahl. This work superseded his translation of Wahl's work, becoming a standard authority in the United States. It was several times reprinted in Great Britain.
Biblical Researches in Palestine and Adjacent Countries (three volumes, Boston and London, 1841; German edition, Halle, 1841; second edition, enlarged, 1856, published in both English and German)
Memoir of Rev. William Robinson, with some Account of his Ancestors in this Country (printed privately, New York, 1859) This is a sketch of his father, who for 41 years was pastor of the Congregational church in Southington, Connecticut.
Physical Geography of the Holy Land (New York and London, 1865). This is a supplement to his Biblical Researches, and was edited by Mrs. Robinson after his death.
Revised editions of the Greek and English Harmonies, edited by Matthew B. Riddle, were published in 1885 and 1886 after Robinson's death.