Os verbos con particla en aragonés presentan un significau diferent d'o verbo orichinal derivau de l'uso d'un sintagma nominal d'antes mas que por esdevenir evident s'indica con una particla pronomino-adverbial en/ne u (b)i que queda fosilizada con o verbo. Beluns d'estos verbos se presentan en formas equivalents en catalán, occitán y francés.
Son verbos con particla en l'aragonés:
O verbo dar-se-ne se fa servir pa indicar que cualque cosa deixa indiferent:
Este verbo ya sin a particla pronominoadverbial (no me se da cosa) se conserva en o castellano d'o Baixo Aragón[7] como muestra de substrato lingüistico aragonés.
O verbo deixar-se-ne indica que un proceso que se menciona u que no se menciona pero que ye conoixiu u implicio ya s'ha aturau. En belsetán se rechistran as frases:
O verbo entrar-se-ne indica "minguar", "reducir-se" sobre un mesmo:
O verbo fer-se-ne puet presentar un significau relacionau con as preocupacions, y se presenta tamién en catalán, occitán y francés:
Pero tamién relacionau con perder de vista a belún:
O verbo foter-se-ne tien un significau de "no fer caso" u "reyir-se de tot":
Se refiere a cuan un liquido que se fa bullir puya y bi ha periglo que sobreixca. Ye un uso que en anglés corresponde tamién a un verbo con particla, to boil over[8].
O verbo poder-ne presenta a particla pronomino-adverbial en substituindo a un antigo complemento que significaba "de cansancio"[6], que se fació evident y se deixó de dicir en cuasi toz os casos: